Текст книги "Тайна домика на утёсе"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
СТРАШНОЕ ОТКРЫТИЕ
По мере приближения бандитов к месту, где они прятались, Фрэнк и Джо все больше сжимались, стараясь остаться незамеченными. Электрическая лампочка, висевшая в центре потолка, так ярко освещала пещеру, что ребята были уверены, их вот-вот обнаружат.
Теперь стоявшие перед ними коробки были немного сдвинуты в сторону, и, если б не свисавший с размотавшихся рулонов шелк, бандиты обнаружили бы их немедленно. Через щелку между полотнищами материала ребята видели двух здоровенных детин.
– Вот тот самый японский шелк, – сказал один из них. – Прихвачу с собой один рулончик. Берк сказал, что он его пристроит.
Внезапно одна и та же мысль мелькнула в голове у ребят. Если он возьмет рулон шелка, они пропали!
Не дури! – возразил другой. – Ну какой тебе смысл проталкивать продажу? Так чего надрываться, чтоб тащить эту штуку наверх?
Ладно, – ответил первый жалобно. – Я подумал, может, нам удастся отделаться от этого добра и получить немного побольше деньжат.
– Ну, уж нет, – рявкнул его дружок. – Ты с нами без году неделя! Он подумал! Нечего тебе думать! Если Берк не берет больше того, чем он берет, босс заставит тебя затащить все это обратно вниз.
– Может, ты и прав!
– Еще бы! Конечно, прав! Мы здесь все должны делать то, что велит Снатсмен. И не больше.
– Твоя правда, Бад. Ладно. Возьмем только пакет с лекарствами, а остальное пусть остается.
Мужчины отошли от коробок и направились к двери. Фрэнк и Джо, не смея подсматривать, услышали шум передвигаемых ящиков.
– Все нормально. Я взял пакеты. Потопали!
Раздался щелчок выключателя, и пещера погрузилась в темноту. Ребята с облегчением вздохнули. Дверь в коридор закрылась, и послышались удалявшиеся вверх шаги.
Когда шаги затихли совсем, Фрэнк зажег свет.
– Пронесло! – сказал он, делая глубокий выдох. – Чуть было не попались! Я был уверен, что нас засекут.
– Я тоже. Они, словно пара тяжеловесов.
– Ну как, пойдем за ними следом?
– Конечно. Мы раскрыли загадку с контрабандой, но еще надо выяснить, не захватили ли они отца, – мрачно сказал Джо.
– Придется идти еще осторожнее. Ни к чему лезть самим в руки контрабандистов.
– Точно. Не мечтаю попасть в еще худшую ситуацию, чем та, из которой только что выбрались. Я думал, что отдам концы от неопределенности, пока эта парочка тяжеловесов здесь находилась.
Они пересекли пещеру, открыли дверь и вошли в темный проход. Вскоре они очутились перед лестницей наверх. В середине ее виднелась площадка, затем снова шли ступеньки, оканчивавшиеся дверью наверх.
– Я иду первым, – предложил Фрэнк. – Не отставай от меня ни на шаг. Пожалуй, фонарик я все же выключу.
– Выключай, – согласился Джо. – Снатсмен может держать кого-нибудь у двери, и нечего рекламировать наше присутствие.
Шаг за шагом ребята осторожно поднимались в полной темноте. Дойдя до лестничной площадки, они обнаружили, что она покрыта толстыми досками. Ощупывая стену скалы, они добрались до следующего лестничного марша.
Здесь они остановились и прислушались. Полная тишина.
– Пока что все нормально, – прошептал Фрэнк. – Но все это мне что-то не очень нравится. У меня такое чувство, что мы сами лезем в ловушку.
– Теперь пути назад нет, – ответил Джо. – Но я, честное слово, побаиваюсь.
По-прежнему продвигаясь ощупью в темноте, ребята поднимались все выше и выше и уже еле-еле переводили Дух.
– Где это мы? – тяжело дыша, произнес Джо. – Словно поднимаемся по лестнице уже целый час.
– Мне тоже так кажется. Снаружи утес не кажется таким высоким.
Они остановились на минутку передохнуть, затем двинулись дальше. Наконец они добрались ощупью еще до одной двери. Фрэнк поискал ручку. И, найдя ее, слегка повернул, пробуя не заперта ли дверь.
– Я могу открыть ее, – шепнул он Джо на ухо, – но давай подождем несколько минут.
– Если они захватили отца, каждая секунда на счету, – возразил Джо.
Фрэнк уж было согласился, что благоразумнее немного выждать, как за дверью послышались шаги. Ребята похолодели от страха.
– Побежим? – испуганно сказал Джо.
– Это нам не поможет. Прислушайся! Из-за двери до них донесся какой-то скрип, а затем вздох. И все.
– Там кто-то есть, – еле слышно прошептал Фрэнк. Джо в темноте кивнул.
Ребята не знали, на что решиться. Вдруг бандиты выставили за дверью охрану. Если там всего один человек, то они могли бы справиться с ним и его обезоружить. Однако это вряд ли удастся сделать без шума, а на шум сбежится вся банда.
Что делать? Теперь отступать было поздно!
Пока они думали, как поступить, положение неожиданно изменилось. Где-то вдалеке хлопнула дверь. Затем послышался гул голосов и звуки приближающихся шагов.
– Эта ерунда мне уже надоела, – донесся до них сердитый мужской голос. – Или он напишет записку немедленно, или я должен буду узнать причину, почему он ее не пишет.
Ребята вздрогнули. Это был голос того самого человека, который приказал им убираться сегодня из водоема.
– Будет сделано, босс! – произнес другой голос. – Заставлю его сделать, как вы велите, и отведем от себя легавых, пока не перевезем всю добычу.
– Если он откажется написать, то живым он отсюда не выйдет, – ледяным тоном пообещал первый голос.
Фрэнк и Джо тут же вспомнили о полученной матерью записке. Не имели ли контрабандисты в виду их отца? Или это был кто-то другой – может быть, Джоунз, который должен был им либо повиноваться, либо расстаться с жизнью?
Говорившие прошли мимо двери, за которой стояли Фрэнк и Джо. Затем они услышали щелчок выключателя. Под дверью появилась узкая полоска желтоватого света. Ребята сообразили, что ниже был коридор, и трое или четверо мужчин вошли в выходящую в него комнату.
– Ну, я вижу, вы все еще здесь, – сказал мужчина, которого называли «босс». – Сюда легче войти, чем выйти.
Ему ответил какой-то усталый голос. Так тихо, что ребята, хоть и придвинулись вплотную к двери, разобрать слов не могли.
– Вы здесь пленник и останетесь здесь, пока не умрете, если не напишите этой записки.
Снова послышался усталый голос, но ребята опять ничего не расслышали.
– Отказываетесь писать, так? Посмотрим, что можно сделать, чтобы убедить вас.
– Пусть поголодает несколько дней. Это его убедит! – вставил кто-то из сопровождавших. За этими словами последовал взрыв грубого хохота.
– Вы здорово проголодаетесь, если не напишите это письмо, – согласился босс. – Будете писать?
– Нет, – едва разобрали ребята ответ узника.
– Вы слишком много узнали, так что теперь мы вас не отпустим. Но если вы напишите письмо, мы оставим вам немного еды, так чтобы вы не голодали. В конечном счете вы выберетесь отсюда, но уж после того, как сможете нам повредить. Что скажете на это? Хотите поесть?
Узник молчал.
– Выверни-ка ему немного руку, – предложил один из контрабандистов.
При этих словах ребят охватило бешенство. Их первой реакцией было распахнуть дверь и броситься на помощь человеку, которого пытают. Но против нескольких здоровых мужиков они были беспомощны. Их единственной надеждой оставалось появление Береговой охраны, но она могла прибыть слишком поздно!
– Босс, не укокошить ли его сразу? – спросил один из контрабандистов.
– Нет, – быстро ответил вожак. – Никаких грубостей. Мы сделаем это проще – голод. Я даю ему еще один шанс. Либо он напишет записку сейчас, либо мы оставим его здесь глодать до тех пор, пока не скроемся отсюда.
Узник по-прежнему молчал.
До Фрэнка и Джо донесся какой-то скрипящий звук, словно вперед подвинули стул.
– Ну, будешь говорить? – в голосе вожака послышалась угроза.
Несколько секунд длилось молчание, затем раздался крик:
– Пиши записку, Харди, а не то пожалеешь! Это так же верно, как то, что меня зовут Снатсмен!
ЗАХВАЧЕНЫ!
– Это отец! – вздрогнув, прошептал Джо. – Он нашел гнездо контрабандистов!
– Тише, – толкнув брата, произнес Фрэнк. Самые страшные опасения братьев подтвердились – отец не просто пленник контрабандистов, его жизнь под угрозой!
– Пиши записку! – потребовал Снатсмен.
– Не буду, – ответил Фентон Харди тихим, но четким голосом.
– Слышал, что я сказал. Пиши, а не то умрешь здесь голодной смертью.
– Пусть умру.
– Через пару дней передумаешь. Если ты сейчас голоден, подожди, что будет, когда мы вообще не дадим тебе есть. Тогда увидим – будешь готов продать душу за глоток воды или крошку хлеба.
– Я не буду писать.
– Послушай, Харди. Мы не требуем так уж много. Всего лишь, чтобы ты написал жене, что ты в безопасности и чтобы полиция и твои ребята отказались от поисков. Они повсюду суют свой нос.
– Рано или поздно меня найдут, – тихо ответил мистер Харди. – А когда это произойдет, я расскажу столько, что вас приговорят к пожизненному заключению.
Внезапно в комнате началась какая-то суета, разом заговорили двое или трое контрабандистов.
Ты спятил! – закричал Снатсмен, но в голосе его прозвучала некоторая неуверенность. – У тебя нет никаких улик против меня.
Я знаю достаточно, чтобы тебя осудили за преднамеренное убийство. А сейчас ты снова пытаешься это сделать.
Слишком уж ты умен, Харди. Тем больше оснований держать тебя здесь, пока мы не скроемся. А будешь отказываться с нами сотрудничать, то уж никогда отсюда не выйдешь. Наша следующая большая партия товара поступит сегодня ночью, а после этого мы уйдем за границу. Напишешь это письмо, останешься жив. Если нет, тебе крышка!
Эти страшные угрозы потрясли братьев. Теперь им предстояло решить, бежать ли за помощью или остаться и, рискуя быть пойманными, попытаться спасти отца.
– Ты не напугаешь меня, Снатсмен. У меня такое чувство, что твои дни сочтены. Тебе не удастся получить эту большую партию контрабанды.
Ребята почувствовали, что голос отца немного окреп.
– Я думал, что у тебя больше ума, – рассмеялся Снатсмен, – но ты проиграл, предупреждаю тебя, проиграл. А что будет с твоей семьей? Какую службу сослужит им твое упрямство?
На некоторое время воцарилась тишина. Затем Фентон Харди медленно произнес:
– Моей жене и сыновьям легче будет узнать, что я умер, выполняя свой долг, чем встретить меня дома в качестве защитника контрабандистов и преступников.
– У тебя очень высокое чувство долга, – усмехнулся Снатсмен. – Но ты передумаешь. Тебе хочется пить? Ответа не последовало.
– А есть хочется? Опять никакого ответа.
– Я прекрасно знаю, что хочется. А будет еще хуже. Ты умрешь от жажды и голода, если не напишешь этой записки.
– Я не стану ее писать.
– Прекрасно. Пошли ребята. Пусть некоторое время побудет в одиночестве, дадим ему время одуматься.
Фрэнк с облегчением сжал руку брата – появился шанс спасти отца!
Послышались шаги – Снатсмен и его сообщники покинули комнату и пошли по коридору. Наконец шаги затихли, хлопнула дверь.
Джо сделал шаг в сторону двери, но Фрэнк удержал его.
– Давай подождем минутку, – предупредил он. – Может, кто-то остался его караулить.
Ребята замерли, напряженно прислушиваясь. Но за дверью стояла тишина. Убедившись, что отца действительно оставили одного, Фрэнк нащупал ручку двери.
Он бесшумно открыл ее и заглянул в коридор, который тускло освещала висевшая под потолком лампочка. Охранника не было видно.
В коридор выходили три двери – две на противоположной стороне и одна в конце.
Проход был покрыт досками, по потолку, как в подвале, шли балки. Фрэнк и Джо быстро сообразили, в какой комнате находился отец. Они распахнули дверь почти темной комнаты и заглянули внутрь. В комнате, кроме грубо сколоченного стола и нескольких стульев, в углу стоял небольшой топчан, на котором лежал Фентон Харди. Его ноги и руки были привязаны к топчану так туго, что он не мог и пошевелиться. Он лежал на спине, устремив взгляд в потолок. Рядом с топчаном на стуле лежал листок бумаги и карандаш, очевидно, приготовленные Снатсменом для записки, которую он требовал написать.
– Пап! – тихо произнесли Фрэнк и Джо. Сыщик не слышал, как открылась дверь, но теперь смотрел на сыновей с удивлением и радостью.
– Вы здесь! – прошептал он. – Слава богу!
Ребят поразило, как изменился он за эти дни. Этот здоровый и сильный человек теперь был худ и бледен. Щеки провалились, глаза были пусты.
– Еще минутку, и мы тебя отсюда вытащим, – прошептал Фрэнк.
– Торопитесь! Они могут вернуться в любой момент. Вытащив из кармана складной нож, Фрэнк принялся разрезать веревки. Но нож был туповат, а веревки толстые. У Джо ножа не оказалось.
– Вероятно, выскочил из кармана, когда мы раздевались на «Наполи», – сказал он.
– У меня тоже нет. Снатсмен забрал все, что у меня было в карманах, в том числе и запас пищевых концентратов. У вас нет с собой чего-нибудь сладкого?
Джо достал из кармана шоколадку, и мистер Харди принялся ее жевать, откусывая по маленькому кусочку. Его глаза оглядывали комнату в поисках чего-нибудь острого, чтобы помочь ребятам. Но ничего подходящего не оказалось.
Минуты шли. Фрэнк перепиливал веревки, но дело двигалось медленно, Джо занимался узлами с внешней стороны, они были затянуты крепко и ослабить их казалось просто невозможно. Фентон Харди ничем не мог им помочь. Все молчали, единственными звуками, нарушавшими тишину, были тяжелое Дыхание ребят и скрип ножа от перепиливания веревок.
Наконец Фрэнку удалось перепилить один из узлов и ноги сыщика освободились от веревок. Отбросив их в сторону, Фрэнк принялся освобождать руки. Но не успел он начать разрезать веревки на руках, как они услышали звуки, от которых их охватил ужас. За дверью в коридор послышались тяжелые шаги. Кто-то возвращался!
Фрэнк отчаянно работал ножом, но веревки упрямо не поддавались. Тупое лезвие лишь скользило. Наконец несколько кругов все же удалось разрезать. Фентон Харди из последних сил напрягся, Джо разодрал последнюю веревку ногтями, и она оборвалась.
Сыщик был свободен.
Шаги спускавшегося по лестнице контрабандиста приближались.
– Быстрее! – прошептал Фрэнк, отбрасывая веревки.
– Я… не могу быстрее! – задыхаясь, проговорил мистер Харди. – Я так долго пролежал связанным, что руки и ноги у меня онемели.
– Надо торопиться, пап! Постарайся встать.
– Я… стараюсь изо всех сил, – ответил отец. Ребята энергично растирали ему ноги, чтобы восстановить кровообращение.
– Мы должны бежать, пока они не вернулись! – твердо сказал Джо.
С величайшим трудом Фентон Харди поднялся на ноги.
Но сразу же покачнулся и, если бы Фрэнк его не поддержал, он бы упал. Он так ослабел от голода, что у него перед глазами все поплыло. Он быстро встряхнул головой и головокружение прошло.
– Ничего, пошли, – сказал он, опираясь на сыновей.
Они торопливо вышли из комнаты и двинулись по коридору к пещере. Когда они туда вошли, колени мистера Харди подогнулись. В отчаянии ребята подняли его.
– Вы бегите. Оставьте меня здесь.
– Мы выберемся отсюда все вместе, – храбро сказал Джо.
Они добрались до дальней двери, но задержка обошлась дорого. Как только Фрэнк, включив фонарик, ее открыл, дверь в коридор распахнулась, и на потолке зажегся свет.
Фрэнк и Джо мельком взглянули на смуглого человека, которого днем они видели у водоема. Снатсмен! За ним стояли двое здоровенных детин.
– Что же это здесь происходит? – воскликнул Снатсмен, по-видимому, не узнав их.
– Это же семейка Харди! – воскликнул один из детин. Беглецы начали спускаться, но не успели они дойти до площадки, как контрабандисты уже выскочили на лестницу и бросились вдогонку.
– Остановитесь! – закричал Снатсмен, перепрыгивая через три ступеньки и вытаскивая из заднего кармана брюк пистолет. Все кругом было залито светом.
Снатсмен был уже рядом, и Фрэнк, согнувшись пружиной, прыгнул на него. Он ударил его по запястью, и пистолет упал. Он отскочил от площадки и покатился вниз по ступенькам. Снатсмен был захвачен врасплох, и, прежде чем он успел защититься, Фрэнк припер его к стене. Тем временем Джо молниеносным апперкотом нокаутировал одного из бандитов. А мистер Харди, к которому уже частично вернулись силы, старался одолеть второго. Но это ему не удавалось, и противник, прижав его к стене, нажал какую-то кнопку. Оглушительно завыл сигнал тревоги, и мгновенно появилась новая группа бандитов Снатсмена. Держа наготове пистолеты, они схватили беглецов.
Под дулами пистолетов отец и сыновья были вынуждены сдаться и вернуться в комнату, где мистера Харди держали пленником.
Через пять минут Фентон Харди был снова прикручен к топчану, а Фрэнк и Джо, оглушенные и неподвижные, были накрепко привязаны к стульям.
СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ
Оправившись от испуга и неожиданности при виде братьев Харди в подземной комнате, Снатсмен пришел в хорошее настроение.
– Вовремя успели, – сказал он, обращаясь к своим подручным, торжествуя и потирая руки. – Если бы мы не спустились, они бы все смылись!
Братья в отчаянии молчали. Они были уверены, что им удастся спасти отца, а теперь все трое оказались в плену у банды контрабандистов.
– Что будем делать с ними? – спросил кто-то из банды.
Голос показался братьям знакомым, и, взглянув на говорившего, они увидели, что это был рыжий мужчина, которого они встретили у дома Поллитта, когда Фрэнк обнаружил отцовскую кепку.
– Делать с ними? – задумчиво повторил Снатсмен. – Это задачка. Теперь у нас вместо одного трое. Самое лучшее оставить их здесь и запереть дверь.
– И засунуть им в глотку кляпы, – предложил какой-то мрачный тип.
– Пока эта семейка здесь, – возразил рыжий, – это опасно. На этот раз они чуть-чуть не сбежали.
– Ну, а что ты предлагаешь?
– Как с самого начала предлагал поступить с папочкой, – упрямо заявил рыжий.
– Прикончить их, что ли? – задумчиво спросил Снатсмен.
– Ясно! Всех троих!
– Ну?.. – Снатсмен посмотрел на Фентона Харди со зловещим видом.
– На твоей совести и так уже достаточно, Снатсмен, – воскликнул сыщик. – Я знаю, меня ты не выпустишь, – добавил он с горечью, – но отпусти моих ребят. Они ничего не сделали, кроме того, что хотели спасти своего отца. Ты бы и сам так поступил.
– Да что ты говоришь! – ухмыльнулся Снатсмен. – Насчет моей совести не беспокойся. Никто и ничто никогда не стоит на моем пути. А что касается, чтобы отпустить твоих ребят, то за какого идиота ты меня принимаешь? – закричал Снатсмен. – Если вы так любите друг друга, то и голодайте вместе.
Контрабандист злорадно расхохотался своей, по его мнению, удачной шутке.
Фрэнк и Джо лихорадочно соображали, как поступить. Снатсмен сказал, что они чуть-чуть не убежали. Это означало, что тайный вход никто не охранял.
«Если нам удастся немного продержаться, – думали они, – прибудет Береговая охрана. И никто не помешает им сюда подняться».
Но тут же им пришла в голову и другая мысль – а если Береговая охрана не найдет закамуфлированную дверь, открывающуюся со стороны водоема!
А тем временем в коридоре перешептывались четверо контрабандистов. Один из них вошел в комнату и обратился к Снатсмену.
– Хочу с тобой поговорить, босс, – начал он.
Ну о чем еще нам говорить? – грубо спросил Снатсмен. А о том, что делать с этой семейкой, раз уж мы их поймали, – неуверенно произнес бандит. – Когда ты работаешь в одиночку, то как хочешь, так и поступай с теми, кто тебе мешает. Но сейчас-то ты не один. Мы здесь с тобой, чтобы заработать на контрабанде, и не согласны идти на мокрое дело.
– Правильно, – поддержал его еще один.
– Они не согласны! – вздернув верхнюю губу, произнес Снатсмен. – С чего это вы стали такими праведными? Не суйте нос не в свое дело, а не то мигом вылетите отсюда и вообще ничего не получите!
– Нет уж, это у тебя не выйдет, – ответил первый, кто начал разговор. – Мы работаем все вместе и от того, что ночью придет, получим свою долю сполна. Знаешь, мы рискуем жизнью не из любви к тебе.
– У нас есть другое предложение, – заговорил третий, – по-моему оно намного лучше.
– Какое же у вас предложение?
– Мы говорим об Али Сингхе.
Фрэнк и Джо посмотрели на говорившего и внимательно слушали.
– Ну а при чем здесь Али Сингх?
– Отдай пленных ему. У него есть дружок по имени Фостер, который плавает капитаном. Сегодня вечером его судно уходит на Дальний Восток. Отправь их на этот корабль, – настаивал первый контрабандист.
Снатсмен задумался. Казалось, эта мысль ему понравилась.
– Неплохо. Об Али Сингхе я и не подумал. Он уж позаботится, чтобы они сюда никогда не вернулись. – Он мрачно улыбнулся.
– Из того, что он рассказывал про своего дружка, ясно, что капитан бросит их за борт, а они и пикнуть не успеют, – продолжал уверенно контрабандист. – Он не будет кормить пассажиров, если от них можно отделаться.
– Так будет лучше. И на нас не ляжет ответственность.
– Правильно. Отдай их Али Сингху, – злорадно поддержал рыжий. – Пусть он ими занимается.
Снатсмен подошел к топчану и посмотрел на мистера Харди.
– Зря твои ребята сюда вломились. Теперь всем троим придется отправиться в путешествие по океану. – Он рассмеялся. – И уж не видать вам Береговую охрану как своих ушей, чтобы рассказать, что с вами произошло.
Сыщик молчал – говорить со Снатсменом было бесполезно.
– Ну, – сказал Снатсмен, – что ты на это скажешь?
– Ничего. Делай со мной, что хочешь. Но ребят отпусти.
– Мы останемся с тобой, отец, – быстро сказал Фрэнк.
– Конечно! – добавил Джо.
– Теперь уж никуда от него не денетесь. Ни один из вас не вернется в Бейпорт, чтобы рассказать, что вы здесь подсмотрели.
Вожак контрабандистов немного постоял в центре комнаты, поглядывая на пленников и злорадно улыбаясь. Затем внезапно отвернулся.
– Ладно, теперь они не опасны, – сказал он рыжему. – Нам предстоит еще закончить дело с Берком. Пошли, ребята, грузить его машину. Если нагрянет полиция и обнаружит ее в переулке, нам конец.
– Ну как же все-таки быть с ними? – спросил рыжий, тыча пальцем в пленных. – Не оставить ли кого-нибудь их стеречь?
– Они крепко связаны, – произнес со смешком Снатсмен. – На всякий случай кого-нибудь оставим. Маллой, ты останешься здесь их караулить.
Маллой, угрюмый, свирепого вида парень в комбинезоне и рваном свитере, кивнув, уселся на ящик возле двери. Принятые меры, по-видимому, удовлетворили Снатсмена. Предупредив Маллоя, чтобы он не заснул и чтобы пленники не сбежали, он вышел из комнаты, за ним рыжий и все остальные.
После их ухода в комнате повисло гнетущее молчание. Маллой, сгорбившись, с мрачным видом сидел на ящике, уставившись глазами в пол. Из заднего кармана его комбинезона торчал пистолет.
Фрэнк, напрягшись, попытался ослабить привязывавшие его к стулу веревки. Но контрабандисты поработали на совесть. Он едва мог шевельнуться.
«Нам никогда отсюда не выбраться», – подумал он уныло.
Джо, который всегда был настроен оптимистично, теперь тоже упал духом. «Попали в переделку, – думал он. – Похоже, к утру мы окажемся на том корабле».
Чтобы хоть как-то приободриться, ребята начали переговариваться, надеясь отвлечь внимание охранника и, может быть, вывести его из строя.
Эй вы, заткнитесь! – пробурчал Маллой. – Кончайте разговорчики, а не то я вам поддам. – Он выразительно похлопал рукой по кобуре пистолета.
После этих слов узники совсем впали в уныние. Видно, судьба их была решена.