Текст книги "Конец короля компьютеров"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ
– Черт возьми! Кон так быстро бросил трубку! – проворчал Фрэнк, выруливая с автостоянки. – Даже не объяснил, почему такая спешка.
– А вдруг в участке обнаружили бомбу с часовым механизмом? Или Кон боится, что телефон прослушивается, – предположил Джо.
– Возможно. Надеюсь, до бомбы дело не дошло.
Завод по производству автомобилей остался позади. Джо кашлянул, прочищая горло.
– Давай порассуждаем. Мне кажется, и Крисп, и Блейн имеют доступ к материалам и технологии, необходимым для производства бомбы. Крисп отвечает за ходовую часть автомобилей… Сам понимаешь, без сверхсложных комплектующих не создать такой современный автомобиль, как «КК—2000». И Блейн, – продолжил Джо после небольшой паузы, – когда-то владел на паях компанией. Следовательно, он может беспрепятственно пройти во все цеха и секретные лаборатории на заводе. Он знает все недочеты, все уязвимые места производства. Он безошибочно просчитывает, где лучше нанести удар.
– Значит, нашим загадочным диверсантам может быть либо один из них, либо и тот и другой, – согласился Фрэнк. – Или ни тот, ни другой. Надеюсь, Кон Райли хоть немного прояснит ситуацию.
– Ты прав. Нет смысла строить догадки. Давай просто послушаем музыку!
– Да, пора немного отвлечься. – Фрэнк нажал одну из кнопок на приборной доске и скомандовал: – Включи радио на волне ВБА.
Братья приготовились расслабиться под рок—музыку своей любимой станции. Но вместо динамичной, бодрящей мелодии их оглушил резкий, протяжный автомобильный гудок. «КК—2000» ревел как иерихонская труба, подвергая барабанные перепонки Фрэнка и Джо тяжелому испытанию.
– Что происходит? Что-нибудь сломалось? – Джо пытался перекричать сирену.
– Да не знаю я! – Фрэнк давил на кнопку и выкрикивал: – Выключи сирену!
Но результата это не принесло. Сирена завывала, как стая голодных волков. Водители проезжающих мимо машин бросали несчастных братьев уничтожающие взгляды и грозили кулаками. Им казалось, парни в дорогом автомобиле просто развлекаются.
– Если немедленно не отключить сирену, на нашей совести будет глобальная катастрофа. – Фрэнк с удвоенной энергией взялся за злополучную кнопку.
Фрэнк чувствовал: еще секунда, и он оглохнет. Молодой человек отчаянно грохнул по кнопке кулаком.
Джо, затыкая уши, орал:
– Может провода перепутались? И если вырубить радио…
Автомобиль перестал гудеть. После давившего на психику воя тишина казалась особенно глубокой.
– Тебе удалось! – Фрэнк счастливо засмеялся. – Автомобильный компьютер откликнулся на слова «вырубить радио». Ты не ошибся, что-то случилось с проводами.
– Просто повезло. – Джо озадаченно осматривал панель управления. – Но когда мы ехали на завод, радио прекрасно работало. Еще одна загадка: почему раньше нормально включалось радио, а сейчас завыла сирена?
– У меня есть версия. – Фрэнк обвел взглядом салон автомобиля. – Наш «КК—2000» бракованный. И Арнольд Стокард прекрасно это знает. Он не мог никому продать неисправную машину. Тогда Стокард пораскинул мозгами и решил: отдать нам дефективный «КК—2000» не будет очень накладно…
– После всего, что мы слышали об этом парне, я ничему не удивлюсь. От него можно всего ожидать. – Джо презрительно махнул рукой. – Но наш фургон все равно сломан. Так что выбора у нас нет.
– Слушай, этот автомобиль спас нам жизнь пару часов назад. Поэтому жаловаться просто грех. Может, если нажать на гудок, включится радио? Давай поэкспериментируем, ведь мы же предприимчивые, остроумные ребята. Правильно?
– Правильно.
– И если эти ребята желают послушать музыку, они знают, что делают. Правильно?
– Правильно.
– Тогда вперед! Правильно?
– Правильно.
Фрэнк нажал одну из кнопок на рулевой колонке, озорно скосив глаза на Джо. Братья с бодрым видом, но не без внутреннего трепета выкрикнули хором:
– Включи сирену!
Из динамиков понеслась задорная песня из десятки лучших хитов последнего месяца.
– Заработало! – Братья торжественно обменялись рукопожатием. – Наш «КК—2000» – компьютерный урод.
– Хорошо бы покатать на этом автомобиле Келли и Айолу. – Джо имел в виду Келли Шоу и Айолу Мортон, девушек, с которыми братья дружили. – Они будут в восторге.
– Не только их, – отозвался Фрэнк. – Но и Чета, Бифа, Тони. Посадим всех в автомобиль и прокатим с ветерком по нашему кварталу… Но сначала – расследование, – с неохотой добавил юный детектив.
– Надеюсь, Кон Райли оценит, что в длинном списке наших друзей он на первом месте. – Джо весело подмигнул брату.
– Он наверняка прознал, что мы разъезжаем по городу на «КК—2000», и поспешил заманить нас в участок, чтобы покататься самому, – развеселился Фрэнк.
К сожалению, шутливые предположения братьев Харди были чрезвычайно далеки от реальности!
Оставив машину возле полицейского участка, Фрэнк и Джо помчались в кабинет Кона Райли. Но вместо радостного приветствия всегда благоволившего к братьям детектива их ждал весьма прохладный прием. Райли вскочил со стула и вперил в молодых людей хмурый взгляд.
– Ну, парни, вы и влипли!
– Что вы имеете в виду? – промямлил Фрэнк, ошарашенный необычной встречей.
– Что я имею в виду?! – Райли возмущенно всплеснул руками. – Вы прислали мне бомбу с часовым механизмом, так?
Братья Харди дружно кивнули.
– Кстати, к вашему сведению, эта бомба – самый коварный и хитроумно задуманный взрывной механизм из всех, с какими я до сих пор сталкивался. Но суть проблемы не только в бомбе. Главное, начальник полиции Коллиг застал меня за изучением вашего «подарка» и, простите за каламбур, взорвался почище бомбы.
– Почему? – вкрадчиво осведомился Джо.
– Во-первых, – Райли повысил голос, – факт исследования бомбы в полицейском участке не привел его в восторг. Представляете, вдруг это не последняя такая находка в Бейпорте? А во-вторых, он обиделся, что его не поставили в известность. Короче, он хочет вас видеть немедленно.
– Спасибо за предупреждение. – Фрэнк тяжело вздохнул. Он не горел желанием попасть Коллигу под горячую руку.
– Не за что. – Детектив немного остыл. – Не сердитесь, что я устроил вам взбучку. Но уж больно воинственно настроен Коллиг.
Райли повел братьев в кабинет начальника полиции. Перед дверью Фрэнк остановился и обернулся к детективу.
– Вам удалось выяснить что-нибудь полезное для расследования?
– Только одно: вам крупно повезло. Обезвредить бомбу такого класса чрезвычайно сложно. Она не фабричного производства, но сделана профессионалом.
– Райли! – загремел грозный голос из-за двери. – Это вы?
– Да, босс, я. – Райли явно не спешил войти в кабинет начальника.
– Фрэнк и Джо Харди с вами?
– Со мной, – отрапортовал детектив.
– Так чего вы ждете? Давайте обоих сюда! – приказал шеф.
Райли сочувственно посмотрел на братьев и широко распахнул дверь в кабинет.
– Как я рад вас видеть, шеф! – Фрэнк бросился к Коллигу, протягивая руку для приветствия.
Тому ничего не оставалось, как пожать столь предусмотрительно поданную руку. К Фрэнку присоединился Джо. Коллиг вынужден был обменяться рукопожатием и со вторым братом.
– Ладно, присаживайтесь, ребята. – Начальник полиции устало кивнул на стулья. – Поведайте мне по секрету, откуда взялись бомбы с часовым механизмом в моем мирном городе?
– Но они же не взрываются, – легкомысленно пошутил Джо, пытаясь вызвать у шефа полиции ответную улыбку.
К сожалению, безрезультатно.
– Джо, это не предмет для шуток! – остудил его пыл Коллиг. – Ваш отец – мой близкий друг. И я не хочу собирать его сыновей по кусочкам.
– Мы очень ценим вашу заботу, шеф, – искренне сказал Джо. – Но пока мы живы и здоровы. Но синяков, ни ссадин, ни сломанных костей.
– Надеюсь, так будет и впредь… – Голос Коллига звучал не слишком оптимистично. – Итак, введите меня в курс дела, мальчики. Постараюсь вам помочь.
– Я тоже, – вставил Кон Райли. Он торчал возле двери, стараясь держаться подальше от начальника.
– Мы примем любую помощь, – благовоспитанно глядя на комиссара, начал Джо. – Ведь ваш опыт в сыскном деле далеко превосходит наши скромные достижения. Вы профессионалы, а мы начинающие детективы.
– Ну, парень, твоими устами да мед пить, – пряча улыбку, заметил Коллиг. – С каких пор вы стали такими любезными?
– С тех пор, как услышали ваш командирский голос из-за двери. – Джо смиренно опустил глаза.
– Умные мальчики. – Шеф добродушно рассмеялся. Его раздражение как рукой сняло. – Так что происходит? – перешел он к делу.
Фрэнк подробно рассказал Коллигу и Райли о расследовании, начиная с визита Арнольда Стокарда.
– Очень интересный случай, – подвел итог шеф полиции, внимательно выслушав старшего Харди.
Воле двери шевельнулся Райли. Коллиг повернул голову в его сторону.
– Вы, похоже, хотите сообщить нам свое мнение, детектив? Прошу вас.
Райли изложил свою версию:
– Основываясь на том, что мы знаем об Алане Криспе, он, на мой взгляд, выглядит самой подозрительной фигурой. Роберт Блейн вряд ли участвует в саботаже. Человек, которого мы разыскиваем, должен постоянно быть на заводе. А у Блейна собственное дело. Он может появляться на предприятиях компании только время от времени.
– Полностью с вами согласен. – Коллиг удовлетворенно кивнул. – Первым делом внимательно изучим досье Криспа: вдруг на него что-нибудь есть. Запаситесь терпением, – добавил он, повернувшись к Фрэнку и Джо. – Ничего пока не предпринимайте. Мы поработаем с компьютером, соберем информацию. О результатах я вас извещу. – Начальник решительно встал из-за стола. – Увидите, мы поймаем вашего диверсанта. Вы убедитесь, как оперативно, хоть и по старинке, работает полиция Бейпорта. Может, вы возьмете на вооружение кое-какие наши приемы и методы…
Фрэнк и Джо переглянулись. Конечно, Коллиг – хороший полицейский, но и они не лыком шиты. Им вполне по силам распутать это дело самим. В конце концов, они уже обеспечили стражей порядка главным подозреваемым. Дело за малым: найти доказательства.
– В тебе умер дипломат, – со смехом заметил Джо брату, усаживаясь в «КК—2000». – Шеф собирался устроить нам выволочку, а расстались мы добрыми друзьями. Как тебе это удалось?
– Я всегда следую одному правилу. – Фрэнк скосил глаза на Джо. – Никогда не шутить и не смеяться в присутствии человека, если этот человек кипит от злости.
– Ладно, ладно. Иногда мне не хватает такта, – признал младший Харди. – Но я исправлюсь.
– Скорее рак на горе свистнет, – поддразнил брата Фрэнк.
– Спасибо за поддержку, – обиженно бросил Джо. – Не вернуться ли нам домой? Я умираю с голоду.
– Взаимно… Я тоже забыл, когда ел в последний раз.
Их маршрут проходил по Мейн-стрит, мимо таких знакомых с детства маленьких магазинчиков и больших универмагов. Наступил вечер, конец рабочего дня; улицы были запружены машинами. Тут и там возникали пробки, это сильно замедляло движение. Фрэнк затормозил у очередного светофора и бросил взгляд в зеркало заднего вида.
– О Боже, начинается! – проворчал он, невольно вцепляясь в руль.
– Что там?
– Не оборачивайся. За нами черный седан с затемненными стеклами. Вдруг это тот, что пытался столкнуть нас с дороги?
– Ты можешь разглядеть водителя? – Джо боролся с желанием немедленно обернуться и посмотреть самому.
– Нет. Не вижу его лица. Просто темный силуэт. – Фрэнк не отрывал взгляда от зеркала. – Похоже, он потянулся за чем-то. Телефонная трубка. Он приложил ее к уху и…
Братья подскочили от неожиданности. В салоне их «КК—2000» резко и требовательно зазвонил телефон.
ОХОТА ЗА ПОДОЗРЕВАЕМЫМИ
Джо Харди схватил трубку. Сейчас он услышит зловещий голос загадочного врага. Но «КК—2000», их красавец автомобиль, снова вышел из повиновения. Защелкали, открываясь и закрываясь, автоматические замки на всех четырех дверцах. Невероятно громкое, непрерывное клацанье напоминало ружейные выстрелы.
Оглушенные и растерянные, Фрэнк и Джо совершенно забыли про седан, угрожающий им с тыла. Правда, тот быстро напомнил о себе. Черный автомобиль вырулил из ряда и попытался объехать «КК—2000» братьев Харди. Неужели их собираются атаковать сбоку? Фрэнк моментально переключил на него все внимание. Лязгающие двери подождут. Необходимо скорее предупредить брата. В следующий момент седан поравнялся с «КК—2000», и Фрэнк получил прекрасную возможность заглянуть в салон таинственной машины. За рулем сидел незнакомый мужчина и говорил по телефону. Он резко и раздраженно размахивал рукой. Похоже, мужчина с кем-то ссорился; он был очень зол. Наконец, он бросил трубку на рычаг. Нет, ему нет никакого дела до Фрэнка и Джо! Ложная тревога.
Но что делать с «взбесившимися» дверными замками?
– Этот чертов автомобиль опять принялся за свое, – ругался Фрэнк.
Джо справедливо рассудил, что вся каша заварилась в тот момент, когда он снял трубку. Он поспешил вернуть ее на рычаг. И был немало удивлен: его тактический прием не сработал. Более того, теперь телефон трезвонил не переставая. Естественно, на другом конце провода никого не было.
– Да, мы и представить себе не могли, сколько дефектов в электронной схеме нашего «КК—2000»! – пожаловался Джо.
– Хватит стонать! Необходимо остановить это щелканье. – Фрэнк решительно нажал на кнопку на рулевой колонке.
Несколько минут он как заведенный повторял на все лады команду прекратить шум. На «КК—2000» его приказы не произвели никакого впечатления. Телефон по-прежнему трезвонил, дверные замки открывались и закрывались.
Джо, отчаявшись, просто сбросил телефонную трубку с рычага. Наконец, после приказа включить дворники, дверные механизмы в последний раз щелкнули и замерли в положении «открыто».
– Все-таки путаница происходит в электросхемах, – наслаждаясь тишиной, констатировал Джо. С механической частью все в порядке. В любом случае, когда мы сплавим «КК—2000» Стокарду, – добавил младший Харди, – посоветуем ему отдать автомобиль в Диснейленд. В качестве нового аттракциона. С оригинальным названием «Автомобиль дюжины сюрпризов».
Слава Богу, оставшийся путь до дому прошел гладко, без особых проблем. Фрэнк и Джо пулей выскочили из машины и ринулись в дом.
– Ужасно хочется картофельных чипсов! – вскричал Фрэнк, внимательнейшим образом исследуя содержимое холодильника.
– Ничего не имею против чипсов. – Миссис Харди напустила на себя строгий вид. – Но сейчас вы, мальчики, сядете за стол и съедите по хорошему куску мяса. Хотя бы для разнообразия.
Повторять предложение дважды не потребовалось. Лаура Харди отлично готовила. Братья в который раз имели возможность оценить кулинарные таланты своей мамы. Мальчики моментально покончили с закусками, аппетитно разложенными на тарелках.
– После вас тарелки можно не мыть, – пошутила миссис Харди. – А теперь расскажите мне о расследовании. Ваш отец захочет узнать подробности, когда будет звонить вечером.
Братья наперебой принялись описывать матери перипетии их нового расследования. Выслушав сыновей, она задумчиво покачала головой.
– Очень необычный и интересный случай.
– Сейчас меня гораздо больше интересует, что у нас на десерт. – Джо вопросительно посмотрел на мать.
Лаура Харди понимающе улыбнулась и ушла на кухню. Вернулась она с огромным сырным пирогом на подносе.
– Этот вкусный подарок нам прислала тетя Гертруда из Нью-Йорка. Его доставили сегодня.
Тетя Гертруда была родной сестрой Фентона Харди. Она жила вместе с братом у них дома, но сейчас гостила в Нью-Йорке у своих друзей.
– Тетя Гертруда знает, что дарить, – глотая слюну, объявил Фрэнк и отрезал себе огромный кусок.
После обеда братья помогли матери вымыть посуду. Затем, умиротворенные, сели перед телевизором. Показывали захватывающий боевик. Но досмотреть фильм до конца им было не суждено. Фрэнка сморил сон на самом интересном месте. Заснул и Джо, свернувшись калачиком в кресле. Уж больно трудным и насыщенным событиями оказался этот день. Они крепко спали и не слышали, как зазвонил телефон. На проводе был Фентон Харди. Он справился, все ли в порядке дома.
На следующее утро братья встали поздно. Фрэнк первым делом прошел в кабинет и набрал номер Арнольда Стокарда. Когда президент компании снял трубку, Фрэнк дал полный отчет о расследовании. Упомянул он и о подозрениях относительно Алана Криспа и Роберта Блейна.
– Да, у Алана действительно есть повод для мести, – после небольшого раздумья отозвался Стокард. – И я вспомнил, что видел Боба пару раз на заводе. Кажется, непосредственно перед каким-то инцидентом.
– Он был на заводе и вчера, когда вырубили свет, – добавил Фрэнк.
На другом конце провода наступила тишина. Затем Стокард отчеканил:
– Если один из них или оба вредят моей компании, я упрячу их за решетку. Но мне нужны неопровержимые доказательства. Ясно?
– Мы сделаем все возможное, мистер Стокард, – заверил его Фрэнк.
– Отлично. До свидания. – Стокард закончил разговор.
Фрэнк медленно положил трубку на рычаг.
– Что он сказал? – нетерпеливо спросил Джо.
– Ему нужны доказательства.
– Так найдем их!
Фрэнк кивнул. Он что-то обдумывал про себя.
– Мы должны поговорить с Криспом и Блейном еще раз, – наконец, принял решение Фрэнк и достал адресный справочник. – Крисп сказал, что возьмет выходной. Наверное, он сейчас дома. – Фрэнк открыл справочник на букву «К». Он водил пальцем вдоль колонок с адресами. – Нашел. Записывай: Алан Крисп, Бельяр—авеню, дом 37.
– Сделано. – Джо старательно занес сведения в блокнот.
Фрэнк перелистнул страницы назад и нашел букву «Б». Пробежав глазами несколько колонок, он добрался до нужного ему адреса.
– А вот и Блейн. Пиши: Маккелви—роуд, девятнадцать дробь один. Офис находится на той же улице, под номером 15.
Джо записал и поднял глаза на брата.
– Сначала нанесем визит Криспу. Горю желанием узнать его планы относительно путешествия в Рио—де—Жанейро.
– Отличный повод, – одобрительно заметил Фрэнк. – Поехали.
Братья Харди вышли их дома и направились к машине. Джо внезапно остановился и схватил Фрэнка за руку.
– Кстати, теперь моя очередь вести автомобиль нашей мечты. Ты уже получил свою долю удовольствия.
Фрэнк кинул брату ключи от автомобиля.
– Что ж, будь моим гостем. Но ты ошибаешься: сидеть за рулем свихнувшегося электронного монстра – не слишком большое удовольствие. Машина моей мечты на поверку оказалась ночным кошмаром.
Джо по-хозяйски уселся в кресло водителя и завел мотор. Чувствовал он себя просто великолепно.
– Берегись, Алан Крисп. Мы едем к тебе.
«КК—2000» тронулся с места и понесся по улице. Джо вытащил из кармана куртки аудиокассету и, очень довольный собой, покрутил ее у Фрэнка перед носом.
– Радио в машине не работает. Я на досуге пораскинул мозгами и понял, как обеспечить нас музыкой.
– Боюсь, автомобильный магнитофон сделает из твоей ленты лапшу. Не говори потом, что я тебя не предупредил, – хмуро заметил Фрэнк.
– Ха, когда за рулем Джо Харди, ничего не бойся. «КК—2000» будет послушен как ягненок. Верь мне.
– Тебе-то я верю, – усмехнулся Фрэнк. – Но не могу сказать то же самое о нашем чудо—автомобиле.
Джо пожал плечами и вставил кассету в магнитофон. Затем нажал кнопку на панели управления и обратился к электронному мозгу машины.
– Давай послушаем музыку, «КК—2000»! Но не вздумай водить меня за нос. Понял?
Не успел он закончить, как из динамиков полилась музыка – мелодичная, приятная и чистая.
– Что я тебе говорил! – победно заулыбался Джо. – Просто нужно показать этому автомобилю, кто здесь хозяин. Демонстрирую. – Джо нажал еще одну кнопку. – В салоне душно. «КК—2000», опусти наполовину окна, и побыстрее…
Результат превзошел все ожидания. Окна остались закрытыми. Но из магнитофона пулей вылетела аудиокассета Джо. За ней тянулся шлейф из скрученной и смятой магнитной ленты.
Помочь брату Фрэнк был не в состоянии: он умирал от хохота…
Если не считать казуса с кассетой, поездка прошла без происшествий.
Джо припарковал машину на маленькой автостоянке, и братья решительным шагом направились к дому Криспа. Джо позвонил. Ответа не последовало… Джо позвонил снова; дверь оставалась закрытой. Джо начал стучать. В доме царила мертвая тишина.
– Посмотри-ка… – Джо перестал барабанить в дверь и указал на открытый почтовый ящик. Видимо, почтальон забыл опустить крышку. – Почту сегодня не вынимали. Скорее всего, Крисп ушел из дому ранним утром…
Фрэнк вытащил из ящика стопку писем и журналов и бегло просмотрел их.
– Чтение чужой корреспонденции, по федеральным законам, считается уголовным преступлением, – предостерег его Джо.
– Я не читаю, – поправил Фрэнк брата. – Просто заглянул краешком глаза. Кроме того, я испугался, что вывалятся, и, исключительно из благих побуждений, аккуратно их сложил и собираюсь засунуть обратно. А то, не дай Бог, потеряются.
– Ты – образцовый гражданин своей страны!.. – с серьезной миной объявил Джо.
Фрэнк предпочел не заметить сарказма в его голосе. Старший Харди не сводил глаз с одного из конвертов.
– Странное какое-то послание… – Он протянул конверт брату. Тот в свою очередь осмотрел конверт. В графе «отправитель» значилась крупнейшая американская авиакомпания.
– Что ты думаешь?
– Что внутри лежит авиабилет в Рио-де-Жанейро.
– Я думаю то же самое.
– Мы не можем вскрыть конверт – это противозаконно… Зато можем посмотреть его на свет, – осенило Фрэнка.
Однако братьям не удалось разглядеть содержимое конверта. Джо поспешил избавиться от корреспонденции Криспа и запихнул всю стопку обратно в ящик.
– Пока ничего существенного, – растерянно почесал он затылок. – Мы так и не выяснили, едет Крисп в Рио или нет. Я уверен только в одном: он позвонил на работу и сказался больным, но дома его нет.
– И где он?
– Крисп дружит с Робертом Блейном, – напомнил Джо, – значит, Блейн должен быть в курсе.
– Или они сейчас вместе, – добавил Фрэнк.
– Да, плетут очередной заговор против Стокарда и его компании. Хорошо бы застать их на месте преступления, во время осуществления акта саботажа. Это очень облегчило бы нам задачу.
– Давай, Джо, действуй. Лично я не помню ни одного дела, распутать которое было бы легко и просто.
– Все когда-нибудь случается в первый раз, – с надеждой в голосе пробурчал Джо.
Через двадцать минут братья Харди стояли на крыльце дома Блейна и настойчиво звонили в дверь. Звонок был такой громкий, что разбудил бы мертвого. Но в доме стояла тишина.
У Джо лопнуло терпение. Он прижал ухо к двери, надеясь услышать звук шагов. Никаких признаков жизни он не уловил; но, кажется, в глубине дома работал телевизор или радиоприемник.
– Думаю, хозяин на месте, просто он не хочет нас впускать.
– Давай поищем окно: может, удастся заглянуть внутрь? – С этими словами Фрэнк двинулся вдоль стены дома.
Но на всех окнах были опущены жалюзи. Наконец, братьям повезло: окно на кухне было не только не зашторено, но и распахнуто настежь. К сожалению, оно было расположено слишком высоко.
– Встань мне на плечи, – прошептал Фрэнк, опускаясь на корточки и опираясь спиной о стену.
Джо осторожно взобрался брату на плечи и широко расставил руки, чтобы сохранить равновесие. Фрэнк начал медленно подниматься.
Джо схватился за подоконник, подтянулся и заглянул на кухню. Ничего необычного. Откуда-то доносился звук радио; Джо был уверен, что работало именно радио: он узнал голос диск—жокея. Джо повернул голову в ту сторону, откуда слышался голос, и подался вперед. Так… теперь он видит часть просторной комнаты, кажется, гостиной…
Джо удивленно вскрикнул. Потом проворно вскарабкался на подоконник и спрыгнул в кухню.
– Ты что, с ума сошел? Туда нельзя! – несся ему вслед гневный шепот брата.
Но Джо уже исчез в глубине дома, даже не удосужившись выглянуть и объяснить Фрэнку, что случилось.
Почти минуту, впрочем, показавшуюся ему длиннее часа, томился бедный Фрэнк под окном. Он растерянно озирался по сторонам, не представляя, что такое могло приключиться с братом. Наконец, он услышал, как хлопнула входная дверь, и кинулся к крыльцу.
На крыльце, сдвинув брови, стоял Джо.
– Я вызвал «скорую помощь»… Роберт Блейн в доме. И Алан Крисп тоже. Они без сознания…