355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Конец короля компьютеров » Текст книги (страница 3)
Конец короля компьютеров
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:46

Текст книги "Конец короля компьютеров"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

АЛАН КРИСП

– Джо! – что было мочи завопил Фрэнк Харди. Его крик вызвал такое громкое эхо, что, казалось, рухнут стены.

Оба брата, горя желанием поскорее выяснить личность соглядатая, кинулись на него с двух сторон. Неизвестный в не меньшей степени жаждал сохранить инкогнито. Он выскочил из укрытия позади колонны и бросился назад, прямо в объятия Джо. Джо приготовился его перехватить, заранее торжествуя победу. Но мужчина неожиданно перепрыгнул через низкую конвейерную ленту, тем самым избежав цепких рук своего противника. Однако с этой стороны его поджидал Фрэнк.

Шум погони привлек внимание рабочих. Они побросали инструменты и увлеченно наблюдали за схваткой.

Неизвестный был ловок и быстр, но годы брали свое. Пожилой человек, он не мог тягаться с молодыми и сильными братьями Харди.

Мужчина затравленно озирался, лихорадочно соображая, в какой проход безопаснее отступить. Юные детективы почти настигли его, вынудив совершить ошибку. Незнакомец ринулся в ближайший проход… и был остановлен механической рукой: как раз в этот момент робот переносил металлическую панель. Мужчина понял, что побежден, и повернулся лицом к своим преследователям.

Братья предполагали, что неизвестный попытается прорваться с боем. Но мужчина стоял неподвижно. Только поднял вверх руки, словно ему угрожали пистолетом.

– Сдаюсь, – прохрипел он. Его грудь тяжело вздымалась.

– Кто вы и почему следили за нами? – начал допрос Фрэнк, ни на секунду не расслабляясь. Он боялся, что пленник сделает еще одну попытку сбежать.

– Я… Я Алан… Алан Крисп. – Мужчина никак не мог отдышаться. – И я вовсе за вами не следил.

– Ложь! – яростно выкрикнул Джо. – Почему вы пытались удрать?

– Не знаю… Просто ударился в панику, увидел, что на меня собираются напасть, испугался и бросился бежать.

– Святая невинность! В таком случае я – президент Соединенных Штатов, – ехидно заметил Джо.

– Послушайте. – Крисп быстро огляделся. Он хотел убедиться, что их не подслушивают. – Я говорю правду. Пожалуйста, поверьте мне. Я…

Крисп умолк на полуслове. В проходе показался Эдвард Хартман. Он засыпал братьев вопросами.

– Что происходит? Что случилось, черт побери? Это ты, Алан?

– Да, Эдвард, это я. – Крисп совсем сник. – Произошло недоразумение, – беспомощно залепетал он. – Эти двое атаковали меня без всякого повода с моей стороны. Я пытался спастись…

– Минуточку, – грозно начал Джо. – Вы сильно отклонились от истины. И прекрасно это знаете.

Хартман успокаивающе похлопал Джо по плечу.

– Остынь немного. Я уверен, у Алана были веские причины действовать подобным образом. Я прав?

Двое мужчин пристально смотрели в глаза друг другу. Казалось, между ними идет какая-то борьба. Победа осталась за Хартманом. Крисп уныло отвел взгляд.

– Мне лучше вернуться на рабочее место. – Голос Криспа был ровен и тих.

– Да, иди, Алан. И в будущем, – предостерег его Хартман, – постарайся не выставлять себя на посмешище перед служащими. Это их деморализует.

Крисп ничего не ответил. Просто повернулся и понуро пошел прочь.

Когда мужчина скрылся, Фрэнк решил выжать из инженера максимум информации.

– Расскажите нам об Алане Криспе.

– Алану Криспу и его другу когда-то принадлежала половина нашей компании, – объяснил Хартман. На его лице было написано откровенное сочувствие. – Пока Арнольд Стокард с помощью юридических уловок – к сожалению, вполне законных, – не захватил контрольный пакет акций.

– И Алан, разумеется, вовсе не удовлетворен таким оборотом дела, – подвел итог Фрэнк.

– Можно и так сказать, – поморщился Хартман. – Но мистер Стокард разрешил Криспу остаться на заводе и назначил на хорошую должность. Алан обеспечивает контроль за качеством новых автомобилей.

Фрэнк припомнил, что говорил недавно уволенный агент по продаже Белфри о своем боссе и его методах работы. Белфри упоминал и Алана Криспа. Да, более чем интересное совпадение.

– Этот Алан Крисп, должно быть, крайне ожесточен, – закинул пробный камень Фрэнк.

Хартман нахмурился.

– Крисп не единственный, кого Стокард оставил с носом. Но, – поспешно добавил он с вымученной улыбкой, – таков мир бизнеса. Одни терпят поражение, другие добиваются успеха. Естественный закон в нашем жестоком мире.

– Насколько я могу судить, – подвел итог Джо, – этот парень, Крисп, стоит в нашем списке подозреваемых на первом месте. У него есть мотив. А то, что он следил за нами, только подтверждает его вину.

– Да, – согласился Хартман. – Ваша версия довольно логична. Но у вас нет никаких улик. И хотя мы не очень дружны с Аланом, я уверен: он не диверсант.

– Тогда – кто? – спросил Фрэнк.

Эдвард Хартман рассмеялся.

– Если бы я знал это, мистеру Стокарду не было бы нужды приглашать детективов.

– Но вы, наверное, кого-нибудь подозреваете, – не отставал от инженера Фрэнк. – В конце концов, вы отлично знаете людей, которые работают на заводе. А мы – нет. Если вы нам немного поможете, мы выявим вредителя и быстро отправим его за решетку.

– Может быть. – Хартман взвешивал каждое свое слово. – Но, боюсь, я не так хорошо знаю персонал, как вы думаете. Да, по характеру служебных обязанностей я много с ними общаюсь, – задумчиво продолжил он. – Но чужая душа потемки. Я плохо понимаю их поступки. Компьютеры – дело другое. В них я разбираюсь отлично. Пойдемте, я их вам покажу.

Они снова двинулись по длинному коридору. Хартман неожиданно остановился возле автомата с газированной водой.

– Подождите меня немного, – попросил он.

Инженер опустил руку в карман пиджака и извлек маленький тюбик. На этикетке значилось: «Витамин С». Хартман вытряхнул из тюбика две таблетки, положил их в рот и запил газированной водой.

– Кажется, я заболеваю, – Хартман оглушительно чихнул. – Хочу предупредить вас об этом заранее. Как бы вам не заразиться. Не люблю, когда кто-нибудь болеет из-за меня.

Фрэнк оценил проявленную заботу.

– Хорошо, мы будем держаться от вас на расстоянии, – пообещал он. – Спасибо за предупреждение.

Хартман улыбнулся и пошел дальше.

– Не стоит благодарности, – бросил он на ходу.

Инженер привел братьев в технический центр. Из окон просторного зала был виден весь сборочный цех. Чувствовалось, что в этом царстве компьютеров Хартман ориентируется даже с закрытыми глазами, здесь он хозяин. Хартман тут же сел за компьютер. Его пальцы летали по клавиатуре.

– Кстати, основную работу я выполняю в лаборатории наверху, – мимоходом упомянул он, повернувшись к Фрэнку и Джо. – Простым нажатием клавиш можно вызвать любые изменения на сборочных линиях. Какие – решайте сами. Повысить напряжение при сварке? Настроить радиоприемники в автомобилях на вашу любимую программу? Выбирайте.

На мониторе компьютера загорелись слова: «Каковы ваши указания?»

Фрэнк задумчиво поскреб подбородок.

– Я заметил, что в топливные баки готовых автомобилей заливают всего по галлону бензина. Давайте добавим еще один галлон. Производство «КК—2000» такое дорогое. Лишняя пара долларов ничего не изменит. Не стоит экономить по пустякам.

Хартман поморщился, но его глаза за стеклами очков озорно блеснули.

– Мистеру Стокарду это не понравится. Но желание гостя – закон. – Он нажал несколько клавиш. На мониторе зажглось: «Два галлона».

На конвейере автоматы в ту же минуту залили в топливные баки дополнительный бензин.

Но компьютерный гений все еще не был удовлетворен.

– Слишком просто! – посетовал он. – Дайте главному компьютеру еще какой-нибудь приказ. Бросьте ему вызов!

Первым решился Джо.

– Если в программы всех автомобилей заложена возможность говорить, пусть они одновременно скажут какое-нибудь слово.

– Остроумно. – Хартман быстро ввел новую команду в компьютер.

Через мгновение все автомобили, выстроившиеся на сборочных линиях, как солдаты на параде, проскрипели электронными голосами: «Хэлло!»

– До чего люблю такие представления, – удовлетворенно фыркнул Хартман. – Мои гости прямо визжат от восторга. Особенно когда наглядно убеждаются в неисчерпаемых возможностях современного компьютера.

Фрэнк согласно кивнул.

– У нас дома тоже есть компьютер. Иногда мы на нем играем. В остальном мы полные профаны, – честно признался он. – Вам удалось компьютеризировать абсолютно все процессы производства. Просто потрясающе!

– Спасибо. Я очень горжусь своей работой. Очень горжусь, – повторил инженер. – Ну, показать вам что-нибудь еще?

Джо попытался охватить взглядом весь сборочный цех, с его бесконечными рядами автомобилей и беспрерывно снующими вокруг них рабочими. Какой тяжелый, кропотливый труд! Джо невольно проникся сочувствием.

– Давайте остановим конвейер на десять минут и дадим рабочим возможность передохнуть.

– Хм. – Хартман всесторонне обдумал просьбу Джо и посмотрел на часы. – Боюсь, мистер Стокард будет недоволен снижением производительности труда. Но… – Хартман сделал многозначительную паузу. – Но через полчаса у наших служащих запланированный перерыв. Я думаю, мы можем его ускорить. Сейчас я нажму клавиши и…

Но Хартман не успел ввести в компьютер новый приказ. Неожиданно все лампы, люстры и осветительные приборы погасли. Завод погрузился в полную темноту…

ВО МРАКЕ

Завод окутал мрак. Из темноты неслись крики удивления и растерянности. Но конвейер, роботы и другие механизмы продолжали функционировать. Что же произошло?

Постепенно всеобщее недоумение сменилось ужасом. То тут, то там раздавались панические вопли и призывы о помощи. Рабочие, потеряв ориентировку, попадали под механические руки роботов, получали чувствительные удары и нередко оказывались на полу. Люди оступались и падали на конвейерные ленты.

Конвейер неуклонно перемещал автомобили. Машины двигались, задевая открытыми дверцами за колонны. В огромном сборочном цехе стоял оглушительный скрежет ломающегося металла и звон разбитого стекла.

На предприятии-гиганте воцарились хаос и неразбериха.

Эдвард Хартман метал громы и молнии, проклиная диверсантов. Фрэнк и Джо слышали его бас где-то рядом, за спиной.

– У вас есть электрический фонарик? – окликнул его Фрэнк.

– Должен быть. – Инженер на ощупь выдвинул какой-то ящик. – Вот он. – Хартман вложил фонарик в руку Фрэнка.

Какое простое, маленькое устройство, а до чего полезное в чрезвычайной ситуации.

Фрэнк опробовал фонарик. Много света он не давал, но все же это было лучше, чем ничего.

Фрэнк повернулся к брату.

– Ты заметил, где находится аварийный блок питания?

– Да. Где-то у выхода из цеха. Он вмонтирован в стену.

– Думаешь, мы его найдем?

– Во всяком случае попытаемся.

Братья оставили Хартмана в его офисе, а сами двинулись к центральному входу, соблюдая все меры предосторожности.

– Интересно, мы не заблудились? – Фрэнк вглядывался в глубь прохода. – Свет от фонарика такой слабый, что я никак не могу определиться.

– Мне кажется, мы выбрали правильное направление. Перед тем, как вырубили свет, я стоял лицом к этому проходу. Он приведет нас к нужной стене. Когда мы доберемся до стены, ты пойдешь в одну сторону, я – в другую. Один из нас обязательно обнаружит рубильник.

Братья наткнулись на неожиданное препятствие – тело человека, неподвижно лежащего поперек коридора. Фрэнк споткнулся о его ноги, потерял равновесие и с шумом рухнул на пол.

– Фрэнк?.. Ты в порядке? – услышал он испуганный голос Джо.

– Немного стукнулся головой. Ничего серьезного, – поспешил успокоить брата Фрэнк. Он ощупал распластавшегося рядом с ним человека и направил луч фонарика на его лицо. – С вами все в порядке?

– Спасибо. Пока жив, – пробормотал мужчина. Как оказалось, это был рабочий из цеха. На вид ему было за пятьдесят. – Я просто сообразил, что лежать безопаснее, чем бродить впотьмах по цеху. Знаете, если ты лежишь, то уже не упадешь.

– Логично, – улыбнулся Фрэнк и похлопал мужчину по плечу. – Но вам лучше подвинуться. А то на вас свалится кто-нибудь еще.

– Вы правы. – Рабочий подполз вплотную к конвейерной ленте.

Фрэнк, покачиваясь, встал на ноги.

– Пошли. Но смотри под ноги. Неизвестно, на что тут наступишь.

Братья зашагали по проходу, внутренне готовые к любым неожиданностям. Их подстерегал новый «сюрприз». С конвейера, прямо перед ними, сорвался двухтонный автомобиль. Воздух содрогнулся. Машина перевернулась вверх колесами и заскользила мимо огорошенных ребят.

– Надо как можно скорее найти аварийный рубильник и включить свет, – переведя дух, прошептал Фрэнк. – Иначе завод превратится в месиво из металла и человеческих тел.

– Стена уже близко. – Джо был полон оптимизма. – Надо идти.

Но сказать это было легче, чем сделать. Мальчикам пришлось совершить героические усилия, чтобы в слабом свете фонарика перебраться через искореженный автомобиль. Но их старания были вознаграждены. Братья уперлись в нужную стену.

– Я иду направо. – Джо махнул рукой, указывая направление. – Ты налево. И вот еще что, Фрэнк…

– Что?

– Как только включим свет, сразу же попробуем отыскать Алана Криспа. Я подозреваю, он был совсем не на своем рабочем месте, когда это все случилось.

– Согласен. Если Стокарду и Хартману нужны доказательства, они их получат.

– Правильно.

Братья разделились. Джо настоял, чтобы фонарик взял Фрэнк. И теперь младший Харди судорожно ощупывал каждый сантиметр стены. Он был уверен, что блок питания где-то рядом. Пока что он лишь наткнулся на автомат с содовой и уронил какую-то картину, мрачно размышляя, зачем люди строят такие длинные и высокие стены.

Фрэнку, в свою очередь, пришлось обшарить не один квадратный метр стены. Наконец, слабый луч фонарика выхватил из темноты металлическую коробку. Электрический блок питания! Фрэнк обломал все ногти, прежде чем ему удалось снять крышку. Новые трудности привели Фрэнка в отчаяние. Он нетерпеливо нажимал все кнопки на щитке подряд.

Сначала ничего не изменилось. Но через несколько томительных секунд наконец вспыхнул свет.

Трудно описать ликование, охватившее рабочих завода. Люди смеялись, хлопали в ладоши, поздравляли друг друга с такой радостью, словно уцелели после землетрясения.

Только Фрэнк и Джо оставались задумчивы и молчаливы в этом море всеобщего веселья. Да, они помешали злоумышленникам, по мере сил предотвратили последствия диверсии. Но ведь преступники по-прежнему неизвестны, они разгуливают на свободе. Их необходимо во что бы то ни стало поймать!

Молодые детективы отправились на розыски подозреваемого номер один – Алана Криспа.

Джо отыскал его первым. Много времени на это не потребовалось. Крисп сидел за столом у дальнего конца все той же стены и беседовал с мужчиной в спецовке.

– У меня есть к вам пара вопросов, – прервал Джо разговор. – Затем я опрошу людей, работающих поблизости. Словом, говорить правду – в ваших собственных интересах.

– Правду о чем? – На лице Криспа было написано искреннее удивление.

– Где вы были, когда погас свет? – отчеканил Джо.

Алан Крисп выглядел озадаченным. Казалось, вопрос поставил его в тупик. Наконец, очень медленно, губы его растянулись в усмешке.

– Вы думаете, это я вырубил свет?!

– Именно так я и думаю. – Джо не сводил с собеседника сурового, осуждающего взгляда. – Да и сидите вы в очень подходящем месте. Вам было проще простого нажать нужную кнопку, а потом добраться до своего стола. Ведь ваше рабочее место, оказывается, находится рядом с блоком питания. Другим пришлось бы перебираться в темноте через сборочную линию. А уж это, поверьте, было ой как непросто!

– Справедливо, – подозрительно легко сдался Крисп. – Но выводы вы делаете абсолютно неправильные. Я не выключал свет. Я ни разу не встал из-за своего стола.

К Джо присоединился Фрэнк. Он успел услышать достаточно, чтобы сформулировать следующий вопрос.

– Вы утверждаете, что не имеете к диверсии никакого отношения. Но признали, что легко могли добраться до блока. В таком случае почему же вы не попытались включить свет сами?

Крисп залился краской.

– Я… Я об этом не подумал, – промямлил он.

– Наверное, наслаждались паникой, которую сами же и устроили.

– Какая нелепость! – Теперь Крисп кипел от злости. – Поверьте, я все время сидел за своим столом.

– Это вы так говорите. – Джо повернулся к человеку в спецовке. – До инцидента вы были здесь?

– Да, был. – Кивнул головой мужчина.

– Где находился Алан Крисп?

Мужчина на мгновение замялся, посмотрел на Криспа, понимающе улыбнулся и ответил:

– Он все время сидел за столом.

От Фрэнка не ускользнул многозначительный взгляд, которым обменялись служащие завода. Хотел бы он знать, что скрывалось за эти взглядом.

– Как ваше имя? – Фрэнк подозрительно оглядел незнакомца в спецовке.

– Блейн. Роберт Блейн. А по какому праву вы учиняете нам допрос?

Алан Крисп поспешил вмешаться.

– Позволь представить, Фрэнк и Джо Харди. Стокард поручил этим молодым детективам найти диверсантов. Хартман показывал им наш завод.

– Хартман?

Крисп кивнул. Блейн искоса взглянул на братьев и пожал плечами.

– Что ж, вы пошли по ложному следу, если подозреваете Алана в саботаже.

– Мы ничего не утверждаем, – возразил Фрэнк. – Мы лишь предполагаем. Кстати, – он восстановил в памяти разговор с уволенным агентом по продаже, – вы случайно не тот второй владелец компании, которого мистер Стокард тоже лишил доли акций?

– Кто вам насплетничал? – жестко бросил Блейн. – Хартман?

– Нет, отрезал Фрэнк.

– Тогда кто? Знаю – Стокард, – уверенно заявил мужчина.

– Неважно, кто, – вступил в разговор Джо. – Главное: правда это или нет. И если правда, то ваше алиби нуждается в проверке.

– Вздор! – взвился Блейн. – У вас нет ни одной улики против меня. Да, я и Алан были когда-то партнерами Стокарда. Это легко установить. И он отнял нашу долю, когда компания стала приносить прибыль. Но это не означает, что мы вознамерились уничтожить Стокарда. Признаю, я чувствовал себя одураченным. Потому и ушел с завода. Но моя новая работа меня устраивает. Алан же удовлетворился местом служащего. Каждому свое… Конечно, я испытываю неприязнь к компании и людям, здесь работающим. Сильную неприязнь.

– Такую сильную, что оказались на заводе, когда погас свет? – Фрэнк не скрывал сарказма.

Блейн поморщился.

Я не мог этого предвидеть. Просто зашел к старому другу перемолвиться парой слов. – Блейн указал на Алана Криспа. – Но мы не имеем к происшедшему никакого отношения. Равно как и к остальным несчастьям, поразившим завод… Выслушайте мой совет, молодые люди, – свысока добавил он. – Оставьте в покое таких законопослушных, мирных граждан, как мы с Аланом. Лучше поработайте мозгами, если они у вас есть, и найдите настоящего преступника. Вычислить его не так уж сложно. Сложно будет доказать его вину…

Заключительная фраза поразила Фрэнка и заставила задуматься. Неужели Блейн осмелился бросить им вызов? И почему он так уверен, что уличить преступника практически невозможно? Или он намекнул, что знает вредителей, но не хочет – или не может – их выдать?

Джо тем временем подошел к столу Криспа и посмотрел, что на нем лежит. Его внимание привлекли красочные буклеты с видами Рио—де—Жанейро, столицы Бразилии. Кажется, Крисп собирается в турпоездку… И не куда—нибудь, а в Латинскую Америку. Страну вне юрисдикции США. Страну, где он будет недосягаем для американской полиции. Даже ФБР его там не достанет. Значит, если Крисп нарушит закон в Соединенных штатах и сбежит в Рио, его невозможно будет арестовать и препроводить обратно.

Крисп, раздраженный и озлобленный, не замечая, как Джо изучает проспекты, внимательно следил за спором и в конце концов не выдержал.

– Мне надоели ваши обвинения против меня и Боба, – взорвался он. – Я устал и ухожу домой. А завтра, наверно, возьму выходной. – Бывший совладелец завода лихорадочно собрал проспекты и затолкал их в портфель. – Наступит день, – Крисп обращался скорее к Блейну, чем к братьям, – и диверсантов схватят. Но готов биться об заклад, что вам, молодые люди, – теперь он сверлил взглядом Фрэнка и Джо, – это не удастся. Кишка тонка!

Алан Крисп и Роберт Блейн прошествовали к выходу. Последнее слово осталось за ними.

Джо рассказал Фрэнку о рекламных проспектах.

– Если Крисп тот, за кем мы охотимся, – сделал вывод Фрэнк, – мы в цейтноте. Он сбежит прежде, чем мы выведем его на чистую воду.

– Крисп и Блейн, наверное, соучастники. Вряд ли одному человеку под силу осуществить столько диверсий. Они действуют очень оперативно. Подслушивание, рухнувшая стальная балка, автокатастрофа, бомба, свет – какой размах! И все в один день.

– Да, – признал Фрэнк. – И день еще не кончился. Ты прав: они работают на пару. Но где доказательства?

– Начнем с проверки их алиби. Где были, что делали сегодня… Сравним с примерным временем диверсий.

– Если окажется, что они обеспечивают алиби друг друга, как только что, – Фрэнк мечтательно улыбнулся, – значит, мы подозреваем их не зря.

– Ладно, давай приступим, – предложил Джо. – Нам предстоит опросить много людей.

Но, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает. Работу со служащими завода пришлось отложить.

Из громкоговорителя, заглушая шум, раздался голос:

– Фрэнк и Джо Харди, подойдите к стойке администратора. Вас просят к телефону.

– Интересно, кто это? – Фрэнк недоуменно посмотрел на брата.

Джо пожал плечами.

– Пойдем, там узнаем.

Несколько минут спустя Фрэнк уже говорил в трубку:

– Алло, Фрэнк Харди слушает.

– Фрэнк, это детектив Кон Райли, – произнес знакомый голос на другом конце провода. – В полицейском участке большие неприятности. Вам лучше приехать. И поторопитесь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю