355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Предатели рок-н-ролла » Текст книги (страница 6)
Предатели рок-н-ролла
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:45

Текст книги "Предатели рок-н-ролла"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ПОД ПОКРОВОМ ТЕМНОТЫ

– Уволены?! – вскричал Джо. – Что вы говорите? Мы проникли на радио «Череп и кости», мы вот-вот обнаружим Джолли Роджера, ж тут вы… вы нас увольняете? Почему?

– Хорошо, – сказал Крэнделл. – Тогда кто такой Джолли Роджер?

– Ну, мы еще не знаем этого точно, – сказал Фрэнк. – Но я уверен, что мы на верном пути.

– Этого недостаточно, – покачал головой Крэнделл. – И вообще, дело не в этом. Если бы все зависело от меня, я был бы за то, чтобы вы продолжали расследование. Но распоряжение поступило от Чарльза Хорвица. Он, кажется, закрывает станцию и не хочет, чтобы вы дальше занимались этим делом. Фактически никакого дела уже нет.

Крэнделл протянул Джо записку от Хорвица – в ней было изложено примерно то же, что он только что сказал. Пробежав записку, Джо сердито сунул ее в нагрудный карман.

– Он сдается? – переспросил Джо. – Я не могу в это поверить! Как он может так просто сдаться?

– Спроси об этом его самого, – предложил Крэнделл.

– Я думаю, мы так и сделаем, – решил Фрэнк. – Идем, Джо, нанесем Хорвицу визит.

Фрэнк и Джо быстро прошли по коридору и оказались у офиса Хорвица. При появлении братьев он поднял голову и улыбнулся.

– Привет, ребята, – сказал он, – я знал, что увижу вас сегодня. Вы, наверное, уже поговорили с Биллом Крэнделлом?

– Да, поговорили, – подтвердил Джо. – И он объяснил нам, что вы отстранили нас от дела.

– Совершенно верно, – согласился Хорвиц. – Нет смысла продолжать заниматься этим делом. Я закрываю Ви-би-би-икс и объявляю о банкротстве.

– Вы не можете этого сделать! – возмутился Джо. – Дайте нам лишь несколько дней, чтобы поймать Джолли Роджера, – и объявлять о банкротстве не будет никакой необходимости.

– Это невозможно, – сказал Хорвиц. – Это будет только лишней тратой денег. Спонсоры один за другим аннулируют свои заказы на рекламу на нашей станции. Ведь никто ее не слышит с тех пор, как "Череп и кости" вышли в эфир. Если я сверну дело сейчас, я могу сократить убытки. Это для меня единственная возможность выжить.

– А Джек Руис? – спросил Джо. – Ведь он совладелец станции. Что он думает обо всем этом?

– Как раз Джек и посоветовал мне поступить так, – отвечал Хорвиц. – Для него такое решение только упрощает дело. Я выкупаю его долю, прежде чем закрыть станцию. Таким образом он ничего не потеряет, а я смогу получить компенсацию в полном размере.

Фрэнк и Джо переглянулись. "Может быть, сказать ему о наших подозрениях относительно Руиса?" – подумал Джо. Но что-то во взгляде Фрэнка подсказало ему, что для этого сейчас не самый удачный момент.

– По-моему, здесь что-то не так. А как же ФКС? Они хотели, чтобы мы помогли им обнаружить Джолли Роджера, – после паузы сказал Джо.

– Чего они действительно хотят, так это закрыть радио "Череп и кости" с помощью береговой полиции, – сказал Хорвиц. – Если Ви-би-би-икс не будет, береговая полиция сможет сделать это напрямую, без обиняков, не заботясь о том, имеет ли этот парень, Джолли Роджер, что-то против нас лично. Так будет проще для всех, включая и вас, ребята. Вы теперь сможете заняться своими делами.

– Ну да, – вздохнул Джо, – я был диск-жокеем на этой станции. Теперь я останусь без работы.

– Это правда, – согласился Хорвиц. – Если ты захочешь поступить на работу на какую-нибудь радиостанцию в этом регионе, я замолвлю за тебя словечко. Идет?

– Спасибо. Только я надеюсь, что вы перемените свое решение относительно закрытия Ви-би-би-икс.

– Боюсь, что нет, – покачал головой Хорвиц. – Сожалею. – Он встал, попрощался с братьями за руку и пожелал им удачи.

Фрэнк и Джо вышли из офиса Хорвица и молча, с поникшими головами пошли к выходу. Наконец Джо повернулся к Фрэнку и сказал:

– Ну, так что же? На этом мы и успокоимся?

– Ты что, с ума сошел? – улыбнулся в ответ Фрэнк. – Разве мы можем успокоиться, пока дело не раскрыто?

– Нет, не можем, – кивнул Джо. – И мы не успокоимся, пока не выясним, кто такой Джолли Роджер.

– Правильно, – согласился Фрэнк. – Так каков будет наш план действий?

– Я думаю, нам придется снова потревожить Бена Харнесса. Раз он вступил в незаконную сделку с Кейтом Виаттом, платит ему за то, чтобы он пускал в эфир его диски, он может быть замешан и еще в чем-нибудь незаконном. Даже если не он хозяин радио "Череп и кости", вполне вероятно, что он сдает склад тому, кто им является.

– Правильно, – воодушевился Фрэнк. – Нам надо заглянуть в его документацию, чтобы выяснить, кому он сдает склад.

– А как мы туда заглянем? – спросил Джо. – Секретарша ни за что не пустит нас в офис.

– У меня есть одна идея, – сказал Фрэнк. – Скорее в машину!

Джо и Фрэнк вышли из фургона напротив здания, где находилась "Харнесс Интерпрайзес". Они были одеты в рабочие куртки, а в руках тащили ящики с инструментами, которые обычно возили с собой в фургоне. Джо впереди, за ним Фрэнк вошли в вестибюль здания. Джо огляделся, внимательно рассматривая стены вестибюля.

– Это не здесь, – наконец произнес он. – Пойдем посмотрим в подвале.

Братья вышли в дверь с надписью "Лестница" и, спустившись на этаж оказались в подвале. Повсюду валялись трубы и провода. В одной из стен братья увидели металлическую дверку серого цвета.

– Это здесь, – сказал Джо. – Там должны быть электрические пробки.

Фрэнк дернул за ручку, и дверка открылась. За ней были десятки электрических пробок, на трех из которых стоял знак "Харнесс Интерпрайзес". Джо аккуратно выкрутил все три.

– Должно сработать, – сказал он, обернувшись к брату. – Ну, теперь пора в "Хариесс Интерпрайзес".

– И чем скорее, тем лучше, – добавил Фрэнк.

Они пошли наверх по лестнице – на тот случай, если отключились лифты. Когда они добрались до этажа, на котором размещались офисы "Харнесс Интерпрайзес", то перешли с лестницы в коридор. В коридоре не было окон и стояла такая темнота, что Джо с трудом смог различить секретаршу, сидевшую за своим столом в другом конце помещения.

– Авария с электричеством! – говорила она, когда братья вошли. – Можете вы прислать кого-нибудь прямо сейчас?

– Не волнуйтесь, мэм, – обратился к ней Джо, включая свой фонарик и слегка наклоняя голову, чтобы она не могла узнать его. – Мы электрики. Тут работы на пять минут.

– Слава Богу! – воскликнула она. – Я уже не знала, что делать! У мистера Харнесса важная встреча. А в конференц-зале нет окон – и там абсолютно темно.

– Проблема в проводке, мэм, – сказал Фрэнк. – Если вы пропустите нас в ту часть этажа, где находятся ваши офисы, через десять минут все будет в порядке.

– Ой, – заколебалась секретарша, – мне запрещено впускать посторонних в офисы "Харнесс Интерпрайзес".

– Но мы не посторонние, – убедительно сказал Джо, – мы электрики. Если вы нас не впустите, будете без света весь день.

– Наверное, вы правы, – согласилась она. – Идите вот в эту дверь. Надеюсь, вы найдете проводку. Я не имею ни малейшего понятия, где ее искать

– Это наша работа, мэм, – успокоил ее Фрэнк, толкая стеклянную дверь, ведущую в офисы "Харнесс Интерпрайзес". – Мы очень быстро закончим.

Как только они оказались по другую сторону двери, Джо стал светить своим фонариком во все стороны, прорезая темноту лучом.

– Архив должен находиться где-то близко, правда?

– Правильно, – подтвердил Фрэнк. – Надо найти картотеку.

– Извините! – раздался вдруг женский голос. – Вы сказали, что собираетесь искать картотеку?

Вздрогнув, Джо обернулся и разглядел секретаршу, сидевшую за столом в одном из офисов.

– Да, – сказал он торопливо, направляя на нее свет фонаря. – Мы думаем, что проводка должна идти рядом с вашей картотекой. Если бы вы показали нам…

.– Прямо по этому коридору, – сказала секретарша, – по левой стороне.

– Спасибо! – Джо двинулся по коридору. Следуя за Джо, Фрэнк смотрел по сторонам и заглядывал в офисы, мимо которых они проходили, чтобы не натолкнуться на Харнесса. Джо продвигался вперед по коридору, освещая комнаты фонарем. Наконец слева он увидел большой кабинет, весь уставленный шкафами с картотекой.

– Отлично, – обрадовался Фрэнк.—.. Откуда начнем?

– Ты смотри с этой стороны, а я с той, – ответил Джо.

Водя лучом фонаря сверху вниз, Джо читал надписи на ящиках. Фрэнк делал то же самое в другой половине комнаты.

– Здесь есть несколько шкафов под названием "Арендная собственность", – сказал Джо.

– Окей, – отозвался Фрэнк, подходя к нему. – Если Харнесс действительно сдает склад в аренду, это должно быть записано где-то здесь.

Джо открыл шкаф и стал просматривать папки.

– Вот она – "Склад в бухте". – Он вытащил папку из шкафа и поднес ее поближе, чтобы Фрэнк мог осветить ее фонарем.

– Здесь не меньше двухсот листов, – огорчился Фрэнк. – Это может занять у нас весь вечер.

– Спокойно, – сказал Джо, перебирая бумаги. – Это должно быть где-то близко. Кажется, я уже нашел то, что нам нужно.

Он вытащил лист бумаги, на котором сверху была надпись "Арендные договоры".

– Согласно этому документу, – произнес Джо, – Харнесс сдает этот склад какой-то "Джелли Ролл Корпорэйшн".

– Джелли Ролл? – переспросил Фрэнк. – Странное название для корпорации. Подожди… Джелли Ролл – Джолли Роджер!

– И Джек Руис, – добавил Джо. – Просто одно Дж. Р. за другим. Вдруг зажегся свет.

– Ой-ой-ой! – воскликнул Фрэнк. – Кто-то уже включил пробки. Пора нам поскорее убираться отсюда, пока никто ничего не заподозрил. Джо положил папку и закрыл шкаф. Братья торопливо вышли из архива и направились в коридор.

– Спасибо! Вы работаете очень быстро, – сказала секретарша, когда они проходили мимо нее.

– Пустяки. Не за что, мэм, – промычал Джо, выходя на лестничную площадку. – Работа была пустяковая.

Вдруг глаза секретарши округлились.

– Минутку, – забеспокоилась она, – я не могла видеть вас где-то раньше?

– Наверняка вы видели нас в здании, мэм, – сказал Фрэнк, оглядываясь в дверях.

– И я надеюсь, что вы никогда нас больше не увидите, – добавил Джо, сбегая по лестнице.

Братья выскочили из запасного выхода в торце здания, в одно мгновение вскочили в фургон и уехали.

– Если верить документу, – говорил Джо, когда они ехали уже по центру Бейпорта, – "Джелли Ролл Корпорэйшн" находится на Чембек-стрит, номер 227. Это самый центр города.

– Кстати, – воскликнул Фрэнк, – это и есть Чембек-стрит! Где же номер 227?

– Должен быть где-то здесь, – указал Джо на противоположную сторону улицы.

Фрэнк посмотрел, куда показывал Джо.

– По-моему, там пустое место.

– Точно, – удивился Джо. – Это забавно.

Фрэнк припарковал машину. Выйдя из нее, братья направились к тому месту, где должен был быть дом 227. Когда-то здесь и правда стояло какое-то здание, но теперь от него остались одни развалины – фундамент и часть стены. Весь участок был захламлен строительным мусором. Там же стояло заброшенное строительное оборудование, в том числе большой кран в глубине участка; на конце его стрелы висел огромный шар для разрушения стен зданий.

– Может быть, "Джелли Ролл Корпорэйшн" откинула лапки, к чему близка и Ви-би-би-икс? – предположил Джо.

– А потом они сломали дом? – спросил Фрэнк. – Не думаю. Похоже, что кто-то сжульничал, указав в документах адрес пустого участка.

– Бен Харнесс! – догадался Джо.

– Может быть, – согласился Фрэнк. – Он мог подделать арендный договор. А с другой стороны, может быть, кто-то водит его за нос.

Вдруг откуда-то раздался механический скрежет. Фрэнк оглянулся, пытаясь определить его источник.

– Что это за звук? – удивился Джо.

Фрэнк обернулся и вдруг понял, откуда идет шум: от крана, стоявшего на противоположном конце участка, всего в двадцати футах от них. Кран начал движение, и стенобитный шар, висевший на его стреле, стал раскачиваться в воздухе.

Он двигался прямо на них!

РОКОВАЯ ДОГАДКА

– Берегись! – крикнул Фрэнк. Джо, вздрогнув, взглянул вверх и увидел стенобитный шар, двигавшийся прямо на него.

– Черт! – закричал Джо. – Кто запустил эту штуку?

Братья упали на землю и пригнули головы. Шар просвистел прямо над ними. Проделав за несколько секунд огромную дугу, он понесся обратно на братьев. Теперь он двигался заметно ниже – видимо, тот, кто управлял краном, опустил его.

– Уноси ноги! – закричал Фрэнк. – Эта штука сотрет в порошок все, что попадется ей на пути.

Как бы в доказательство его слов, шар ударил по остаткам бетонного фундамента и разнес их вдребезги, причем это столкновение не замедлило его движения. Джо прикрыл рукой лицо от разлетевшихся во все стороны обломков, одновременно бросаясь вперед. Фрэнк последовал его примеру.

– В кабине подъемника сидит кто-то, кто управляет этим шаром! – закричал Джо. – Мы должны остановить его.

– Как мы попадем к крану? – отозвался Фрэнк. – Шар возвращается!

– Беги к крану, когда шар пройдет! – вновь! уворачиваясь от страшного орудия, крикнул Джо. – Если мы добежим до его подножия, то будем в безопасности.

И действительно, когда они прижались спинам! к основанию крана, шар уже не мог их достать В это время кто-то выпрыгнул из кабины с другой стороны и побежал.

– Вон он! – завопил Джо. – За ним!

И они кинулись вдогонку за неизвестным. Издалека можно было только разглядеть, что это мужчина в темном пиджаке и что он бежит изо всех сил.

К сожалению, расстояние между ними было слишком велико. Когда братья добежали до угла, незнакомца уже нигде не было видно.

Фрэнк, тяжело дыша, оперся руками о колени.

– "Черт! Мы его упустили. А это мог быть сам Джолли Роджер, – произнес он.

– Он пытался убить нас на пустыре, принадлежащем предположительно "Джелли Ролл Корпорэйшн", – размышлял Джо. – Может, это был Бен Харнесс?

– Может быть, – согласился Фрэнк. – Единственная возможность выяснить это – нанести еще один визит во владения мистера Харнесса, несмотря ни на каких телохранителей.

На этот раз братья добрались до участка Харнесса по суше, а не по воде. Шоссе, идущее к территории, принадлежащей Харкессу, было перекрыто железным шлагбаумом. Рядом стояла будка, в которой сидел охранник, проверявший машины. Фрэнк заглянул в будку и улыбнулся ему. Человек в будке улыбнулся в ответ – это был уже знакомый братьям стриженый охранник, один из тех, кто задержал их в прошлый раз.

– Что вы здесь делаете, ребятки? – спросил он. – Мистер Харнесс, кажется, сказал вам, чтобы вы держались подальше.

– Нам нужно поговорить с мистером Харнессом, сказал Фрэнк. – У нас возникли еще кое-какие вопросы к нему.

– Мистер Харнесс уже ответил на все ваши вопросы, – возразил охранник. – Так что сделайте одолжение, уезжайте отсюда поскорее.

Фрэнк вздохнул и стал давать задний ход. Но тут прямо за фургоном вдруг появился черный лимузин.

– Это Бен Харнесс, – сказал Джо, глядя в зеркало заднего вида. Фрэнк притормозил.

– Какая приятная встреча, – шепнул он Джо.

Братья вылезли из фургона и направились к лимузину. Водитель – длинноволосый охранник – тоже вышел из машины и с угрожающим видом двинулся им навстречу. Но вылезший с заднего сиденья Бен Харнесс отстранил водителя.

– Вы, ребята, очень настойчивы. – Харнесс сложил руки на груди. – Не понимаю, зачем вы опять пришли? Вам что-нибудь нужно от меня?

– Нам нужна информация, мистер Харнесс, – ответил Фрэнк. – Мы узнали, что ваша компания сдает склад внаем какой-то "Джелли Ролл Корпорэйшн".

– Знакомое название, – сказал Харнесс. – Так что же?

– "Джелли Ролл Корпорэйшн" не существует, – объявил Джо. – По указанному адресу находится пустой участок.

Харнесс изумился.

– Не существует?! Тогда каким образом, я сдаю их что-то в аренду?

– Как раз это мы и хотели бы узнать, – проговорил Фрэнк. – Более того, когда мы собирались осмотреть этот участок, кто-то пытался убить нас стенобитным шаром.

– Убить вас? – переспросил Харнесс, поднимая брови. – Это ужасно. Но я, кажется, уже говорил вам, ребята, что, если вы будете совать нос не в свое дело, заработаете неприятности.

– Мы хотели бы знать, мистер Харнесс, – спросил Джо, – где вы были полчаса назад?

– Вы подозреваете, что я мог пытаться убить вас? – с презрительной усмешкой произнес Харнесс. – Полчаса назад я находился в своем офисе, у меня была важная встреча. Которая, должен сказать, затянулась из-за аварии с электричеством. Фрэнк и Джо переглянулись. Раз Харнесс знал об аварии, значит, он действительно был в своем офисе и вряд ли мог оказаться одновременно с ними на пустыре… хотя существовала и такая возможность.

– Может кто-нибудь подтвердить, что вы были там до конца встречи? – настаивал Джо.

– Всего лишь около пятнадцати представителей руководства "Киата Корпорэйшн" из Японии, участвовавших во встрече, – ответствовал Харнесс. – Желаете получить список их имен и телефонов, чтобы проверить мое алиби!

– Думаю, в этом нет необходимости, – сказал Фрэнк. – Извините, что побеспокоили вас.

– Надеюсь, это в последний раз? – спросил Харнесс.

– Мы тоже на это надеемся, – ответил Фрэнк.

– А вот последний хит группы "Ю2", – объявил Фрэнк, нажимая кнопку на пульте.

Он снял наушники и встал, чтобы вытащить следующую запись. В это время "С. С. Маркони" качнуло, и Фрэнк, чуть не упав, оперся рукой о стену. Джо еле удержался на ногах, но продолжал в волнении ходить по комнате взад-вперед.

– Должен быть какой-то ключ к разгадке, что-то, что подсказало бы нам, кто такой Джолли Роджер, – говорил он. – Если мы не обнаружим его в ближайшее время, береговая полиция закроет радио "Череп и кости" и Джолли Роджер выйдет сухим из воды.

– А мы во второй раз останемся без работы, – добавил Фрэнк.

Джо поднялся на палубу, тщетно пытаясь придумать, что предпринять. Матросы на палубе снова переносили бочки с горючим. Импульсивно Джо двинулся за одним из них в дальний конец палубы, стараясь остаться незамеченным.

Вместо того чтобы отнести бочку в помещение, где находился генератор, матрос опорожнил ее через люк прямо внутрь корабля.

"Что это он делает? – удивился Джо. – С ума сошел? Ведь это горючее. Лить его внутрь корабля – верный способ взорвать его".

Джо поторопился уйти, пока матрос его не заметил, и вернулся в маленькую комнату, где работал Фрэнк. Джо начал было рассказывать брату о том, что видел, но Фрэнк был в эфире и только махнул на него рукой. Нетерпеливо ожидая возможности поговорить с братом, Джо стал разглядывать электронную аппаратуру, находящуюся в комнате.

"Она выглядит почти так же, как аппаратура на Ви-би-би-икс", – подумал Джо. Многое было даже производства одних и тех же фирм. В итоге Джо предположил, что на всех радиостанциях стоит одинаковая аппаратура, которую выпускают одни и те же фирмы.

Джо наклонился к коробке с компакт-дисками, чтобы получше разглядеть ее содержимое. Вдруг что-то выпало из его нагрудного кармана. Подняв с пола упавший предмет, он увидел, что это записка Чарльза Хорвица, которую вчера отдал ему Крэнделл на радиостанции.

Джо развернул записку и пробежал ее глазами. Вдруг, когда он уже хотел свернуть ее и положить обратно, что-то привлекло его внимание. Это была подпись Хорвица. В ней было что-то знакомое – Джо сразу не мог понять, что именно. Вдруг мороз пробежал у него по коже. Он торопливо вытащил из бумажника то, что он положил туда два дня назад, – клочок бумаги с адресом, вырезанный из конверта, где находилась газовая бомба.

Он положил эту бумажку рядом с запиской Хорвица. Почерк был явно один и тот же.

"Это может означать только одно", – подумал Джо.

Чарльз Хорвиц был Джолли Роджером!

НАЗАД ПУТИ НЕТ

– Фрэнк! – завопил Джо, волнения подскакивая от. – Посмотри сюда!

– Минутку, – отмахнулся Фрэнк, – я ставлю следующую запись.

– Это важнее твоей записи, – настаивал Джо. – Я раскрыл дело.

– Да ну? – произнес Фрэнк, с сомнением глядя на брата. – Ты уверен, что не бредишь?

– Абсолютно, – ответил Джо, выкладывая два листка бумаги на пульт перед Фрэнком. – Посмотри на почерк. Это Хорвиц послал газовую бомбу Чету.

Фрэнк уставился на записки, вытаращив глаза.

– Не могу поверить! Но ты прав, Видимо, Хорвиц – тот, кого мы ищем.

– Но почему? – недоумевал Джо, – Что заставило его поставить под удар собственную станцию?

– Не знаю, – ответил Фрэнк, – но, может быть, здесь все-таки замешан Джек Руис. Вспомни, что Хорвиц говорил о покупке станции у…

Вдруг дверь распахнулась, и на пороге появился Джимми Коллинз. При его появлении братья смолкли.

– Эй, ребята! – воскликнул Коллинз. – Что происходит? Я слушал вашу передачу в своем офисе – а эфире тишина. Что-нибудь случилось?

– Гм… Боюсь, я просто отвлекся, – пробормотал Фрэнк, торопливо вставляя компакт-диск в плейер и нажимая кнопку. – Все уже в порядке. Сожалею о случившемся, это больше не повторится.

– Для вас будет лучше, если это не повторится, – предупредил Коллинз. – Не забывайте, что вы только проходите испытательный срок. Я еще не решил, брать ли вас на постоянную работу.

– Я все понимаю, – ответил Фрэнк. – Просто мы заговорились, и я. перестал следить за временем.

– Это правда, – подтвердил Джо, подбирая два клочка бумаги с пульта и кладя их в нагрудный карман. – Впредь мы будем – внимательнее.

– Я думаю, вам не стоит обоим одновременно находиться в студии. Вы друг друга отвлекаете, – заметил Коллинз.

Вдруг сверху раздались какие-то крики. Джо разобрал, что это были голоса матросов из команды Стилхарта, которые ругали Коллинза.

– Что с ними? – спросил Джо. – Почему они так ненавидят всех, кто работает на станции?

– Они не всех ненавидят, – ответил Коллинз, – а только Джолли Роджера. А остальных заодно с ним.

– А почему они ненавидят Джолли Роджера? – спросил Фрэнк, ставя следующий диск.

– Судя по всему, у Джолли Роджера со Стилхартом какие-то личные счеты, – пояснил Коллинз. – Я не уверен, но мне кажется, что Дж. Р. шантажирует Стилхарта.

– Шантажирует? – в изумлении переспросил Джо.

– Ну да, – подтвердил Коллинз. – Не похоже, чтобы Стилхарт по своей воле сдавал этот корабль внаем. Но Дж. Р., видимо, владеет какой-то информацией о Стилхарте, с помощью которой может засадить его в тюрьму. Поэтому Стилхарту приходится действовать с ним заодно, хочет он этого или нет.

– Вы же говорили, что Стилхарт чокнутый, – напомнил Фрэнк. – Похоже на то.

– Да, он такой и есть, – подтвердил Коллинз. – Но все же не настолько, чтобы желать оказаться за решеткой. Хотя я думаю, что однажды Стилхарт все же доставит Дж. Р. много неприятностей. Надеюсь, что я не буду в это замешан.

– Оп-ля! – Фрэнк заметил, что диск кончается. – Мне нужно выходить в эфир.

– Хорошо, – заторопился Коллинз. – Я ухожу, а вы работайте, ребята.

Коллинз вышел, а Фрэнк объявил следующую песню. Сделав это, он выключил микрофон и повернулся к Джо.

– Так, – произнес Джо, – о чем мы говорили, когда вошел Коллинз?

– Мы пытались понять, зачем Хорвицу понадобилось глушить собственную станцию, – напомнил Фрэнк. – Может быть, это связано с покупкой доли Руиса?

– Это звучит правдоподобно, – согласился Джо. – Ты думаешь, Хорвиц действительно собирается объявить о банкротстве?

– Может быть, – пожал плечами Фрэнк. – А может, и нет; тогда это только хитрый ход.

– Во всяком случае теперь мы знаем, почему Хорвиц хотел отстранить нас от дела, – размышлял Джо.

– Да, – кивнул Фрэнк. – И для нас было бы лучше, чтобы он не знал, что мы продолжаем им заниматься. Иначе он постарается устранить нас насильно.

Джо поежился.

– Правильно. Хорошо, что мы не сказали ему, что продолжаем расследование.

– Что нам теперь делать? – спросил Фрэнк. – Заканчивать работу?

– Нам осталось всего около часа, – пожал плечами Джо. – Лучше доработать и не возбуждать подозрений. А потом нужно будет как можно скорее попасть в Бейпорт и рассказать кому-нибудь о том, что мы узнали.

– Кому мы обо всем этом расскажем? – спросил Фрэнк. – Джону Китченеру?

– Я думаю, надо идти к Биллу Крэнделлу, – покачал головой Джо. – А он может позвонить в ФКС.

– Правильно, – кивнул Фрэнк.

Последние полчаса своей смены он очень торопился, ставил один диск за другим. Вдруг, когда до конца его смены оставалось всего несколько минут, он резко повернулся к брату. Фрэнк побледнел, у него было такое лицо, как будто вдруг произошло что-то ужасное.

– Ой-ой-ой, – простонал он. – Я, кажется, совершил ужасную ошибку.

– Да? – посочувствовал Джо. – Что же ты сделал? Поставил одну и ту же запись два раза?

– Хуже, – ответил Фрэнк. – Помнишь, когда ты пришел показать мне эти две подписи и мы решили, что Джолли Роджер – это Чарльз Хорвиц?

Я еще собирался поставить следующий диск?

– Ну да, – кивнул Джо. – И ты забыл его поставить, а Коллинз пришел сказать нам, что мы гоним мертвый эфир.

– Вот-вот, – кивнул Фрэнк. – Только я боюсь, что эфир не был мертвым.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Джо.

– Это только что пришло мне в голову, – вздохнул Фрэнк. – По-моему, я уже включил микрофон, когда ты вошел. Все, что мы говорили, шло в эфир!

Джо так и открыл рот.

– О нет! Это же означает, что Джолли Роджер, скорее всего, все слышал!

– Вот именно, – сказал Фрэнк. – Конечно, все, кто слушал передачу, тоже это слышали.

– Получается как в игре "хорошие новости – плохие новости", – покачал головой Джо. – Плохая новость – это то, что нас слышали наши враги, а хорошая – что наши друзья нас тоже слышали.

– Нужно выбираться отсюда! – воскликнул Фрэнк. – Держу пари, что Коллинз слышал нас, но скрыл это, потому что не хотел, чтобы мы об этом знали. Если бы мы обнаружили это раньше, мы бы тут же сбежали. Он, я думаю, позвонил Джолли Роджеру – Хорвицу, как только вышел из студии.

– И Хорвиц обязательно что-нибудь предпримет, – подхватил Джо. – Скорее бежим отсюда! – Он встал. – Надо как можно быстрее убираться с этого судна!

– Нужно попросить Стилхарта, чтобы он взял нас на берег. – Фрэнк вытащил из коробки компакт и вставил его в плейер. – Эта запись длится двадцать минут. Если мы поставим ее сейчас, Коллинз заметит наше исчезновение, только когда мы будем уже на полпути к Бейпорту. – И Фрэнк нажал кнопку.

– Отлично, – одобрил Джо. – Уходим. Он осторожно открыл дверь и выглянул в коридор. Коллинза нигде не было видно.

– Идем, – прошептал Джо. – Сейчас или никогда.

Джо взбежал по короткому трапу, за ним последовал Фрэнк. Он толкнул крышку люка, ведущего на палубу, – и оказался лицом к лицу с Джимми Коллинзом.

– Так-так, – сказал Коллинз. – И что это вы здесь делаете? Я думал, ваша смена еще идет. Кейт Виатт еще и не появлялся.

– Мы… м-м-м… просто решили поразмяться, – стал выкручиваться Фрэнк. – Я поставил длинную запись, и у меня есть время прогуляться.

– Хорошая мысль, – согласился Коллинз. – Это старый диск-жокейский трюк – поставить самую длинную запись, какая у тебя есть, и пойти позавтракать. Всегда проходит.

– Вот именно, – подтвердил Джо. – Видите, мы здесь всего два дня, а уже набили руку.

– Так вот, – произнес Фрэнк, пятясь от Коллинза. – Мы пойдем прогуляемся немного по палубе.

Коллинз зловеще улыбнулся.

– Не пытаетесь ли вы смыться, а? – проговорил он.

Джо попытался сделать невинное выражение лица.

– Смыться? О чем это вы?

– Вы знаете, о чем я, – отвечал Коллинз. – Я слышал каждое слово вашего разговора, когда вы рассуждали о том, кто такой на самом деле Джолли Роджер.

– Ужасно, – сказал Фрэнк. – Но, Джимми, учтите, что, если вы слышали этот разговор, его слышал и весь Бейпорт. Билл Крэнделл наверняка уже позвонил в полицию, которая будет здесь с минуты на минуту.

– Вам не настолько повезло, – усмехнулся Коллинз. – В моем офисе есть выключатель, с помощью которого я не пропускаю в эфир ничего, что меня не устраивает. Как только я понял, о чем вы говорите, я нажал на этот выключатель. Никто, кроме меня, не имеет ни малейшего представления о том, что вы говорили.

Джо перевел дыхание.

– Включая Хорвица?

– Сожалею, но мистеру Хорвицу я тут же позвонил по телефону, – развел руками Коллинз. – У меня в офисе есть еще и радиотелефон. Хорвиц очень заинтересовался вашим расследованием. Кроме того, он был шокирован известием о том, что вы работаете здесь. Как он мне сказал, вы оба состоите также в штате Ви-би-би-икс. Судя по всему, вы не говорили ему, что получили работу здесь. Так же как мне вы не назвали своих настоящих имен, – отчеканил Коллинз, и в его черных глазах зажглись злобные огоньки.

– Это так, – признался Фрэнк. – Но это все не имеет никакого значения. Вы не можете насильно удерживать нас на судне.

– Не могу? – рассмеялся Коллинз, – А что вы собираетесь предпринять? Пуститься вплавь? Стилхарт еще не вернулся из Бейпорта, а его буксир здесь – единственное средство передвижения.

В это время со стороны залива раздался шум мотора.

Братья обернулись и увидели маленькую яхту, приближавшуюся к "С. С. Маркони".

– А теперь у меня для вас маленький сюрприз, – объявил Коллинз. – У нас гость. Вы вот-вот узрите самого Джолли Роджера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю