355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Взрыв на телестудии » Текст книги (страница 7)
Взрыв на телестудии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:49

Текст книги "Взрыв на телестудии"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

ПОИСКОВАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

А вы уверены, что это не какая-нибудь шутка? – спросил у братьев сержант Кон Райли, когда все они стояли в кабинете Моны. – Мы ведь уже отправили за решетку этого Мародера… Уэйна Клинтока. Кому еще понадобилось похищать мисс д'Анджело?

Мы не знаем, – ответил Джо.

– Так, – сказал Кон, – никто, значит, не может найти ее на студии, и по домашнему телефону она тоже не отвечает. А вы уверены, что у вас этим утром было сообщение от нее на автоответчике?

Да, – в сотый раз подтвердил Фрэнк.

И она сказала что-то насчет того, что знает, кто этот Мародер на самом деле? – с сомнением спросил его Кон.

Да, – повторил Фрэнк.

Ну ладно, – пожал плечами полицейский. – Мы сделаем все, что можем, чтобы отыскать ее, только думаю, что нам пока не стоит выпускать этого Клинтока из тюрьмы. А если вы, ребята, узнаете о ней что-то, немедленно свяжитесь с нами. Понятно?

Свяжемся, – сказал Джо. – Спасибо.

Когда Кон вышел из кабинета, в дверях появился Джонни Бэрридж.

Вот вы где, – сказал он. – А я вас повсюду ищу.

Вы слышали, что случилось с Моной? – спросил Фрэнк.

Ага, – ответил Бэрридж. – Мне рассказал один из полицейских в коридоре. Это ужасно. Кто, по-вашему, мог это сделать?

Мародер, – ответил Фрэнк. – Кто же еще'? Бэрридж озадаченно посмотрел на них.

Но мы ведь уже поймали Мародера.

Что-то я в этом не уверен, – сказал Фрэнк.

А зачем вы нас искали? – спросил Джо.

– Так уже пора начинать работу над вашими "Борцами с преступниками" для сегодняшней передачи.

Братья в изумлении посмотрели на Бэрриджа. Уж не сошел ли он с ума?

После того, как похитили Мону? Вы что же, ребята, не останавливаетесь ни в каких ситуациях, да?

Ну, как всегда говорит сама Мона, "передача не должна прерываться", – процитировал Бэрридж. – Уверен, она бы хотела, чтобы мы именно так и поступили.

Бэрридж провел братьев в кладовую, где подхватил ручную телекамеру, а Джо с Фрэнком подобрали немного реквизита, чтобы использовать его в своей передаче из меблированных комнат "Вид на море". Пока они рылись на полках, Том Лэнгфорд сунул голову в дверь и поздоровался.

– У тебя есть немного свободного времени? – спросил у него Бэрридж. – Нам бы надо помочь с этой дистанционной передачей. Я был бы тебе признателен, если бы ты смог съездить с нами.

– Ну конечно, – ответил Лэнгфорд. – Мы только что закруглились с утренним выпуском новостей. Я могу договориться, чтобы кто-нибудь другой занялся освещением в студии "Б" для "Событий и людей". Я мигом к вам вернусь,

Спустя четверть часа Фрэнк, Джо, Бэрридж и Лэнгфорд уже были на автостоянке. Бэрридж с озадаченным видом оглядывался по сторонам.

А где же наш передвижной вагончик? – спросил он. – Вчера в конце дня он стоял прямо вот здесь.

Должно быть, кто-то еще его забрал, – предположил Лэнгфорд. – А мы можем воспользоваться запасным. У меня есть от него ключи.

Запасной вагончик был чуть меньше того, который накануне показывал братьям Бэрридж. Он открыл заднюю дверцу, и Джо с Фрэнком забросили свой реквизит в багажную часть вагончика. Потом Джо и Лэнгфорд вскарабкались сзади, а Фрэнк с Бэрриджем заняли передние?? сиденья. Фрэнку пришлось передвинуться, чтобы ненароком не усесться на телекамеру Бэрриджа.

– А почему вы не забросите ее в багажник? – спросил Фрэнк.

Бэрридж ухмыльнулся.

– Я никогда никуда не хожу без своей камеры. Никогда ведь не знаешь, где можешь наткнуться на какой-нибудь потрясающий кадр.

Он завел двигатель, а Фрэнк внезапно выпрямился и насторожился.

Что-то не в порядке? – спросил Бэрридж.

Не могу понять, – ответил Фрэнк. – Звук какой-то странный. Такой высокий звук – что это такое?

– Да это просто какая-нибудь электронная аппаратура в багажнике вагончика. Она всегда так шумит. А что?

Это тот самый звук, который мы вчера вечером слышали на кассете Мародера, – сказал Фрэнк. – Том Лэнгфорд обработал для нас эту запись на цифровом компьютере для спецэффектов, и мы слышали на заднем плане вот этот самый шум. И Мона говорила, что этот звук ей знаком. Должно быть, здесь-то она и слышала его раньше.

Возможно, – согласился Бэрридж. – Мона много раз бывала в этом вагончике.

Но тогда это означает, что Мародер, вероятно, воспользовался им для своих записей, – сказал Фрэнк. – У вас здесь есть аппаратура, чтобы делать видеозаписи на кассетах?

Нет, – ответил Бэрридж. – У нас тут аппаратура для записей на больших катушках, вроде тех, которыми я пользуюсь в студии, но не на маленьких кассетах, какие присылал Мародер.

А как насчет другого вагончика? – спросил Фрэнк. – Того, которого не оказалось на автостоянке. В нем есть такая аппаратура?

Бэрридж немного подумал.

Да, там есть. Ребята, которые делают выпуски новостей, любят время от времени работать с небольшими кассетами, чтобы можно было брать их домой и крутить там на своих видеомагнитофонах.

Значит, Мародер мог воспользоваться тем, другим вагончиком для записи своих кассет! – взволнованно сказал Фрэнк.

Возможно, – согласился Бэрридж. – Но нам-то какая польза от этого знания?

– А вы не могли бы выяснить, у кого сейчас другой вагончик? – спросил Фрэнк. – У меня такое предчувствие, что если мы сумеем найти этот вагончик, то он может привести

нас к Мародеру.

– Ну, выяснить-то это, вероятно, несложно, – сказал Бэрридж. – Подождите минутку. Я позвоню в диспетчерскую.

Он подтянул поближе к себе небольшой микрофончик и нажал кнопку селекторной радиоустановки под приборной доской.

Мардж, – сказал он в микрофон. – Говорит Джонни Бэрридж из запасного вагончика. Ты не могла бы сказать мне, кто сегодня утром расписался за получение передвижного вагончика?

Разумеется, – ответил женский голос по радио. – Подожди минутку. – И вскоре женщина сказала: – Вот тут отмечено, что за него в 6.30 утра расписалась Мона д'Анджело. Это было до того, как я сюда пришла. Ключи ей, должно быть, отдал ночной охранник.

Спасибо, Мардж, – сказал Бэрридж. – Попозже еще поговорим.

По всей видимости, примерно в это же время Мона оставила для нас сообщение на автоответчике, – сообразил Фрэнк. – Но зачем она взяла этот вагончик?

Не понимаю, – ответил Бэрридж. – Должен признать, что все это весьма странно.

Есть ли какой-нибудь способ выследить этот другой вагончик? – спросил Фрэнк. – Не посылает ли он что-то вроде радиосигнала, который мы могли бы поймать?

Это зависит от того, включен ли в той машине радиосигнал, – ответил Бэрридж. – Если включен, то мы могли бы поймать его по радиопередатчику в нашем вагончике и следовать по этому сигналу. Вот передатчик. Давайте-ка попробуем.

Бэрридж включил селекторную радиоустановку. Салон вагончика наполнился жужжанием.

– Вот он! – воскликнул Бэрридж. – Радиосигнал того вагончика! Поехали за ним!

Фрэнк наклонился между сиденьями и крикнул поверх металлической перегородки, отделявшей их от задней части вагончика, где сидели Джо с Лэнгфордом:

– Мы хотим сделать небольшой крюк! Я все объясню вам позже!

Бэрридж вывел вагончик с автостоянки на улицу. В течение нескольких минут радиосигнал становился сильнее, а потом начал затихать.

– Мы, должно быть, повернули не в ту сторону! – сказал Бэрридж.,

Он развернул вагончик и вернулся назад на пару кварталов, а потом повернул на запад. Радиосигнал снова стал усиливаться.

Около получаса они гонялись за радиосигналом, возвращаясь каждый раз, когда начинали терять его. И в конце концов дорога, по которой они следовали, зашла в тупик.

– Это единственный путь, который у нас остался, – сказал Фрэнк, показывая на едва заметную грязную тропинку, уходившую в лесок.

– Что ж, попытка – не пытка, – сказал Бэрридж, сводя вагончик с дороги на эту тропинку. И по мере того, как они тряслись по грязи, радиосигнал первого вагончика становился все громче и громче, пока не стал звучать так, словно они находились совсем рядом с его источником. И тут грязная тропинка резко оборвалась среди скопления деревьев.

Дальше мы проехать не сможем, – сказал Бэрридж. – Что будем делать?

Давайте вылезем и осмотримся, – предложил Фрэнк.

Он открыл дверь вагончика и спрыгнул на землю. Бэрридж выбрался с другой стороны, а потом открыл заднюю дверцу, чтобы выпустить Джо и Лэнгфорда.

– Мы думаем, что Мона где-то здесь, в другом передвижном вагончике, – объяснил Фрэнк. – Вы, ребята, посмотрите там, а мы с Джонни поищем в этой стороне.

Место, где они остановили вагончик, было окружено густыми кустами, деревьями и земляными насыпями. В воздухе стоял густой запах жимолости.

– А что это там? – крикнул Джо, показывая на какой-то слабый проблеск металла за кустами.

Бэрридж ухватился за ветви и развел их в стороны.

– Точно, это вагончик! – закричал он.

Бэрридж протянул руку, чтобы открыть заднюю дверцу.

– Подождите минуту! – сказал Фрэнк. – Вы уверены, что это безопасно?

– Абсолютно уверен, – ответил Бэрридж. – А с чего ему быть небезопасным7

– Мародер, возможно, все еще где-то поблизости, – сказал Фрэнк. – Возьмитесь за эту дверцу с одной стороны, распахните ее и сразу падайте назад, в кусты.

Бэрридж последовал совету Фрэнка, а остальные тем временем отодвинулись от вагончика на безопасное расстояние. От рывка Бэрриджа одна из двух задних дверок распахнулась и тихонько закачалась на ветру.

Джо с Фрэнком осторожно проползли позади вагончика, открыли другую дверцу и всмотрелись в темноту

Там кто-то есть! – сказал Джо.

Да это же Мона! – закричал Фрэнк.

На полу вагончика лежала связанная Мона д'Анджело с кляпом во рту. Она смотрела на братьев широко раскрытыми глазами.

– Думаю, с ней все в порядке! – сказал Джо. – Фрэнк, помоги мне срезать с нее веревки!

Бэрридж вскарабкался в заднюю часть вагончика следом за братьями.

– А что это за штуковина сзади? – спросил он, показывая на кусок брезента, накрывавший какой-то предмет позади Моны.

– Не знаю, – ответил Джо. – Почему бы вам самому не взглянуть, пока мы развязываем Мону?

Бэрридж стянул брезент и бросил его на пол вагончика. Под ним оказалась стопка синих жестяных коробок для кинолент.

– Я просто своим глазам не верю! – воскликнул он. – Это же те самые кинопленки! С сериями "В гостях у миссис Броди"!

– Что?! – вскрикнул Джо. – Но они же дотла сгорели в том пожаре! Я собственными глазами видел, как они горели!

Фрэнк вытащил кляп изо рта Моны. Она с минуту хватала ртом воздух, а потом взглянула на открытую заднюю дверцу вагончика.

– Джо! – закричала она. – Фрэнк! Берегитесь! Посмотрите назад!

Братья обернулись и увидели в задних дверях темную фигуру. Это был Том Лэнгфорд, направляющий пистолет прямо на них.

– Никому не двигаться, – холодно сказал он. – Сядьте и не дергайтесь. Мы сейчас немного проедемся, все вместе.

ПОСЛЕДНИЙ ВЫПАД МАРОДЕРА

Что ты делаешь, Том? – воскликнул Бэрридж. – Я… я не понимаю!

Извини, Джонни, – сказал Лэнгфорд. – Я надеялся держать вас всех в сторонке от этого, только эти вот ребята чересчур уж шустрые и лезут не в свое дело. А теперь я хочу, чтобы все вы сделали то, о чем я вас только что попросил, – присели и не дергались. И не заставляйте меня просить вас еще раз, ясно?

И он угрожающе помахал пистолетом. Фрэнк и Бэрридж с неохотой уселись на холодный металлический пол. Джо сел напротив них, рядом с Моной. Лэнгфорд вошел в вагончик и заставил их покрепче связать друг друга изолированным электропроводом.

И что же вы хотите сделать теперь? – спросил Джо. – Оставить нас здесь?

Это вряд ли, – ответил Лэнгфорд. – Я бы просто разделался со всеми вами сию же минуту, но не могу позволить себе такого удовольствия. Я намерен проделать небольшое путешествие, а вы будете моими пассажирами. Через минутку мы еще поговорим.

Лэнгфорд прошел в заднюю часть вагончика и спрыгнул на землю, а потом закрыл двери и запер их на задвижку. Спустя минуту они услышали, как он забирается на место водителя и запускает двигатель. А еще через пару минут машина двинулась с места.

– Извините, что мне пришлось втянуть вас во все это, – сказала Мона. – Когда я включила радиосигнал в вагончике, я подумала, что он приведет вас ко мне, но мне бы и в страшном сне не приснилось, что вы возьмете с собой его.

Это я виноват, – сказал Бэрридж. – Кому пришло бы в голову подозревать Тома Лэнгфорда? Он всегда казался довольно милым парнем.

Это нам бы следовало подозревать его, – вздохнул Фрэнк. – Все сходится. Мародер был специалистом по электронике, а Лэнгфорд – главный инженер на бейпортском телевидении. Я должен был вычислить это.

Так что же случилось? – спросил Джо у Моны. – Как вас занесло сюда?

Прошлой ночью я плохо спала. Видимо, все вчерашние происшествия разволновали меня, и вот я все вспоминала и вспоминала слова Фрэнка. Ну, что Клинток, возможно, и не Мародер. Поэтому я старалась припомнить, где же я слышала раньше этот пронзительный шум на записи. И вот примерно в половине шестого утра я вспомнила. Это было вот в этом вагончике!

Да, – сказал Фрэнк. – Мы это тоже сообразили, только было уже поздновато.

– Я помчалась на станцию, как только вспомнила это. А когда я заглянула в этот вагончик, то нашла кинопленки и поняла, что Клинток никак не мог положить их туда. Это значительно сужало список подозреваемых. Вот тогда-то я и позвонила вам. К сожалению, Лэнгфорд увидел, как я там вертелась. Он набросился на меня, когда я говорила по телефону из своего кабинета. А потом под дулом пистолета заставил меня выписать передвижной вагончик. Он запихнул меня сюда, связал и привез в лесок, тут и оставил. Думаю, что он планировал вернуться попозже и… разделаться со мной.

Значит, хорошо, что мы вас нашли, – сказал Джо.

О да, – отозвался Фрэнк, – это ей очень помогло.

Эй, мы же еще не в нокауте! – заявил Джо. – Где же наш боевой дух опытных детективов? У тебя еще нет какого-нибудь плана, как нам выбраться отсюда?

Я вот как раз думаю об этом, – сказал Фрэнк. – Джонни, а Лэнгфорду слышно, что мы здесь говорим?

Нет, – ответил Бэрридж. – Между нами ведь эта металлическая перегородка, да и двигатель заглушает разговоры сзади.

Отлично, – сказал Фрэнк. – Мы можем свободно потолковать. Как вы обычно включаете передатчик в этом вагончике?

Тут есть выключатель, сантиметрах в пятнадцати у меня над головой, – ответил оператор.

Как думаете, сможете до него дотянуться?

Ну, не со связанными же руками, – сказал Бэрридж. – Может, я смог бы дотянуться до него головой, ели бы был на пятнадцать сантиметров повыше.

Вот, – сказал Джо, вытягивая ноги поближе к Бэрриджу. – Прижмите свои ноги к моим, а я толкну.

Бэрридж так и поступил. Младший Харди толкнул оператора к стене, чтобы тот смог подобраться ближе к выключателю передатчика.

Есть! – закричал Бэрридж, стукнувшись о выключатель макушкой. – Поймал! Что дальше?

Отлично, – сказал Фрэнк. – Теперь помогите мне сообразить, как бы ослабить эти провода у меня на запястьях…

Спустя десять минут вагончик остановился. Лэнгфорд открыл задние дверцы, и яркий солнечный свет ворвался в темный отсек, где сидели его пленники. Вагончик был припаркован на узкой грязной дороге, мало чем отличавшейся от той, где нашли Мону. Невдалеке они увидели высотное жилое здание.

– Да мы же у меблированных комнат "Вид на море"! – удивленно воскликнул Фрэнк. – Мы ведь сюда и собирались, чтобы вести передачу "Борцы с преступниками"!

– Правильно, Фрэнк, – сказал Лэнгфорд. – Только боюсь, что вам не представится возможности отснять свой сюжет.

Что вы намерены сделать с нами?

Каждый из вас получит такой маленький ласковый шлепок рукояткой вот этого пистолета, – ответил Лэнгфорд, поигрывая своим оружием. – Вполне достаточный шлепок для того, чтобы нокаутировать, пока я буду вас развязывать и сталкивать вагончик в Барметский залив.

В Барметский залив?! – воскликнул Джо. – Вы что, окончательно спятили?

– Меблированные комнаты "Вид на море" расположены практически на вершине знаменитых Барметских скал, – сообщил Лэнгфорд, – которые возвышаются над украшением Бейпорта, Барметским заливом. И выглядеть это будет так, как будто с вами произошел несчастный случай во время съемок вашего репортажа с места. Кто-то, мол, взял и подъехал чересчур близко к скалам, ну, может быть, для того, чтобы место для съемок было пошикарнее – вот вагончик и шлепнулся в воду со всеми своими пассажирами. Увы, никто не уцелел.

Мы очень хорошие пловцы, – сказал Джо.

Что особенно полезно, когда мы будем без сознания, – кислым голосом добавил Фрэнк.

– Так почему вы делаете это, Том? – спросил Джо. – Вы охотились за этими кинопленками, так?

– Именно так, – ответил Лэнгфорд. – Некоторые люди полагают, что возрождение "В гостях у миссис Броди" будет главной сенсацией на телевидении за многие годы.

Одна станция в Бостоне предложила мне полмиллиона долларов за эти кинопленки… разумеется, строго секретно.

А не покажется ли слегка подозрительным, когда кинопленки, которые предположительно сгорели дотла в Бейпорте, вдруг возникнут целехонькими в Бостоне? – спросил Фрэнк.

А почему? – сказал Лэнгфорд. – Кто-нибудь с помощью кинокамеры и телевизора мог заснять это еще в пятидесятые годы. Нет в природе никакого способа, чтобы узнать, существуют ли другие копии "В гостях у миссис Броди". И они в полной власти общественности! Ведь когда в семидесятых годах возникло авторское право, бейпортское ТВ не возобновило своих прав на этот сериал, потому что они не знали тогда о существовании каких-либо копий. Так что, когда пленки появятся в Бостоне, будет сообщено, что обнаружен тайный запас этих кинолент. Какая удача!

Но мы же видели, как эти кинопленки сгорели! – сказал Джо. – Мы стояли прямо рядом с ними!

К счастью, те коробки с фильмами, которые вы видели сгоравшими в огне пожара, – сказал Лэнгфорд, – не содержали ничего, кроме старой рекламы и мыльных опер. А настоящие кинопленки я положил вот в этот вагончик на хранение… фазу же после того, как проделал один фокус с противопожарной системой, чтобы окончательно удостовериться, что она выведена из строя. Я должен был бы продать "В гостях у миссис Броди" в Бостоне сегодня днем, если бы не эта пронырливая мисс д'Анджело.

– А как насчет той записи, где было показано, как Уэйн Клинток подкладывает бомбу? – спросил Фрэнк. – Вы выкрали пленки и сами добавили это, так?

– Так, – согласился Лэнгфорд. – Вы бы нипочем не повили, насколько легко подделать подобную запись с помощью цифрового компьютера для спецэффектов. Если бы только этот скряга Эмбфсон знал, во что он вляпался, когда покупал этот компьютер! Ну, мне-то в любом случае никогда не нравился этот старый болван. Поделом ему! А Клинток – просто самодовольный тип, как и все кинозвезды. К нему я тоже не могу испытывать жалости. А сделал я вот что: взял сценку из одного его старого фильма и вставил с помощью хроматической гаммы в изображение студии "А", поменяв задний план. Ну, а потом я присобачил изображение того прожектора ему под мышку и получил все изобличающие его улики, которые мне требовались.

– Я вот что не могу понять, – сказал Фрэнк, – как это вы ухитрились взлететь наверх в тот наш первый день в студии, когда Джо спас вам жизнь. Вы сделали это только для того, чтобы не выглядеть подозрительным?

Лэнгфорд, казалось, слегка смутился.

Это произошло случайно, – ответил он с неохотой. – Я уже подложил бомбу в один из прожекторов и нечаянно задел ее спусковой механизм, когда приспосабливал освещение.

А это в самом деле была безделушка, как утверждает полиция?

Лэнгфорд засмеялся.

– Нет. На самом деле это была очень маленькая бомба. Она и не предназначалась для взрыва студии, просто надо было доказать существование угрозы извне. И это сработало лучше, чем я ожидал. Поскольку я оказался единственным, подвергшимся реальной опасности, никто и заподозрить не мог, что я и есть этот Мародер. Я мог бы в любой момент подменить кинопленки и поджечь телестанцию. Как только был утвержден распорядок программы на среду, все стало совсем просто. Я быстренько соорудил свою зажигательную бомбу в ночь со вторника и подменил эти кинопленки. Как я уже сказал, это было просто.

Я бы хотел побыть тут и поболтать с вами, ребята, – продолжал Лэнгфорд, – но нам надо закругляться с этим. Если мы будем тут торчать чересчур долго, то у кого-нибудь из этого дома могут возникнуть подозрения. Еще подойдут проверить, что тут происходит. Я постараюсь, чтобы это было как можно менее болезненно…

Внезапно глаза Лэнгфорда сузились. Рядом с Джонни Бэрриджем в задней части вагончика лежала его ручная телекамера. И около объектива светился крошечный красный огонек.

– Вы, болваны! – заорал Лэнгфорд. – Вы оставили: вою камеру включенной! Записываете меня, что ли? Ну, то вам здорово поможет, как же! Да я просто сотру это, прежде чем сбросить вас в залив!

– Это не запись, – сказал Фрэнк. – Мы ведем прямую передачу по бейпортскому телевидению. Посмотри-ка туда.

И Фрэнк кивнул в направлении жилого дома.

Лэнгфорд автоматически повернулся в ту сторону, куда показал Фрэнк. Через окно квартиры на первом этаже он увидел большой проекционный телеэкран. И на экране было изображение лица мужчины.

Его собственного лица.

"События и люди" были в эфире, в прямой трансляции!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю