Текст книги "Взрыв на телестудии"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР В СТУДИИ «А»
Фрэнк и Джо в изумлении уставились на Мону.
Нашу собственную телепередачу? – переспросил Фрэнк.
Вот это да! – воскликнул Джо. – А я и не думал, что мы настолько хорошо сработали!
Ну я слегка преувеличила, – сказала Мона. – Это не было бы вашей личной программой. Я имела в виду ежедневный пятиминутный сюжет в «Событиях и людях». Вы могли бы давать советы телезрителям, объяснять им, как защититься от ночных взломщиков, от грабителей, как вести себя в опасных ситуациях. Ну а назвать этот сюжет можно было бы так – «Борцы с преступниками».
– Сначала мне придется поговорить со своим агентом, – пошутил Фрэнк. – И еще мне следует извиниться перед своим братом. Говорил же он мне, что это наше интервью сделает его звездой экрана, а я вот ему не поверил.
Мона засмеялась.
Я не могу сказать наверняка, что это превратит вас в звезд. Но вот знать вас в Бейпорте станут лучше, чем когда-либо прежде. А кроме того, – Мона переплела пальцы под подбородком, – это предоставит вам отличный предлог для того, чтобы постоянно находиться при телецентре и высматривать нашего приятеля, этого Мародера в маске.
Ага, – сказал Джо. – Прикрытие для шпионажа.
Совершенно верно, – с улыбкой ответила Мона. – Но, кроме того, я думаю, что у вас все пойдет успешно и этот сюжет, «Борцы с преступниками», поможет повысить наш рейтинг. Ну так что вы скажете? Будете делать эту программу?
Что касается меня, то я – «за», – сказал Фрэнк, – если мой братец не против.
Против?! – переспросил Джо, едва не крича от волнения. – Да это же потрясающе! Думаю, я наконец-то отыскал свое место в жизни – звезда телеэкрана! По-моему, это было неизбежно!
И когда же нам начинать? – спросил Фрэнк. – Через пару недель? В следующем месяце?
Хм… а как насчет послезавтра? Джо перестал ликовать.
Это очень уж позднее уведомление, – сказал он.
– А я думаю, что этот Мародер в маске ждать не станет, – сказал Фрэнк. – Теперь, вероятно, он может снова дать о себе знать в любой момент.
– Боюсь, что так, – согласилась Мона. – В обычной ситуации я бы дала вам побольше времени, чтобы подготовиться к программе, только вот боюсь, что работа эта весьма спешная. Сегодня у нас понедельник. Как по-вашему, удастся вам подготовить пятиминутку «Борцы с преступниками» к среде?
Фрэнк пожал плечами.
Надеюсь, что да. Нам, правда, понадобится, чтобы кто-нибудь показал все ходы и выходы на студии.
Я знаю подходящего человека, – сказала Мона. – Завтра я вас с ним познакомлю. Вы можете приехать сюда к половине девятого утра?
Конечно, – ответил Джо. – Мне, может быть, даже удастся приволочь сюда и своего братца-соню.
Ну-ну, – добродушно откликнулся Фрэнк. – Уж если кому-нибудь и придется кого-то волочь, то…
И тут в дверь постучали. Братья и Мона подняли глаза и увидели стоявшего в дверях полицейского Кона Райли. Кон был хорошо знаком с братьями Харди и, войдя в кабинет, подмигнул им.
Так что же, офицер? – спросила Мона. – Вы так и не выяснили, отчего произошел взрыв в студии?
Полагаю, что выяснили, мисс, – ответил Кон. – Если не возражаете, давайте пройдем в студию. Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на некоторые вопросы. Ничего особенного тут не требуется. У вас это отнимет всего несколько минут.
Кон, братья и Мона прошли в студию, где группа детективов исследовала обломки, оставшиеся от взрыва. На полу были разложены несколько искривленных кусков металла, и судебный эксперт опылял их, чтобы потом поискать отпечатки пальцев.
Итак, это действительно была бомба, – сказал им Кон. – Только она, похоже, не сработала.
Не сработала? – переспросил Джо. – А у нас сложилось другое впечатление.
По всей вероятности, она должна была нанести куда больший ущерб, чем получилось, – сказал Кон Райли. – так что вам здорово повезло.
Что ж, буду помнить об этом, когда грянет настоящая беда, – со вздохом сказала Мона. – Ну а эта-то бомба где находилась?
В точности трудно сказать, – ответил Кон. – Похоже на то, что взрыв произошел где-то под самым потолком, по всей вероятности, неподалеку от этой вот сломанной балки, но точно определить это совершенно невозможно. Одна беда с этими бомбами: они, видите ли, уничтожают все улики. Но, может быть, эти вот ребята-знатоки раскопают что-нибудь.
Полицейские уже просмотрели студийную видеозапись взрыва, так что их вопросы были краткими. Когда разговор был завершен, в помещение ворвался коренастый лысый мужчина с крепко зажатым в губах окурком сигары. Он свирепым взглядом обвел разрушения, причиненные взрывом, а потом рассерженно посмотрел на Мону и братьев, словно они были этому виной.
– Так вы и есть эти самые братья Харди? – проворчал он, сбивая на пол пепел с сигары. – Что-то вы, по-моему, не похожи на детективов.
Фрэнк и Джо повернулись к Моне и вопросительно взглянули на нее.
– Ребята, я хочу познакомить вас с директором нашего телецентра, Биллом Эмберсоном, – сказала Мона. – Я говорила Биллу, что намерена попросить вас покрутиться тут, на студии, и поискать Мародера в маске.
– А я ей ответил, что, по-моему, это пустая затея! – рявкнул Эмберсон. – Только никаких предложений получше у нее не оказалось, вот я и разрешил ей действовать. Ведь от этих полицейских, разумеется, особой помощи не дождешься. Так что вы, ребята, надеюсь, хуже не сделаете.
Он повернулся и свирепо посмотрел на полицейского-техника, развинчивавшего какой-то осветительный прибор.
– Вы там поосторожнее с этим! – закричал он, бросаясь к полицейскому. – Эти штуки денежек стоят!
– Ну и ну, да он же – само очарование! – сказал Джо, как только Эмберсон оказался вне пределов слышимости.
– Это еще хорошо, что вы застали его в веселом настроении, – сказала Мона. – А вообще-то он парень неплохой. Грубоват немного, но так много делает для телецентра… Вам бы поглядеть на него, когда он рассердится по-настоящему.
Нет уж, спасибо, – сказал Фрэнк. – Послушайте, а вы не станете возражать, если мы прогуляемся по студии? Нам не помешало бы ознакомиться с этим помещением, а там, глядишь, мы и отыщем какие-нибудь улики.
Я-то ничего не имею против, – сказала Мона. – Вот только если полиция не возражает.
Ас чего ей возражать? – удивился Джо. – Они, похоже, уже заканчивают.
Тогда действуйте и осматривайтесь. Можете тут передвигаться, куда хотите. А я буду поблизости. Покричите, если я вам понадоблюсь.
Это уж не сомневайтесь, – сказал Фрэнк, когда Мона отошла поговорить с полицейскими.
Ну и что будем делать? – спросил Джо. – Теперь-то, когда мы стали знаменитостями, нам придется поддерживать свою репутацию заправских детективов. У тебя есть какие-нибудь идеи?
Может быть, нам первым делом стоит попытаться выяснить, как этот Мародер сумел пронести сюда бомбу, – предложил Фрэнк. – А ты не думаешь, что любой желающий может свободно зайти на студию?
Сомневаюсь, – ответил Джо. – Когда мы входили сюда с Моной, я видел за дверью охранника.
Видимо, это был кто-то знакомый охраннику.
Или кто-то, проскользнувший мимо охранника, когда тот отвлекся.
Возможно, – согласился Фрэнк, нахмурившись при этой мысли. – А ты не думаешь, что нам следовало бы раздобыть список всех, кто заходил на эту студию за последние несколько дней?
Нет, не думаю, что это дельная мысль, – ответил Джо. – Ведь даже если охранник и припомнит все эти имена, то обещаю тебе, что список мы получим длиной с твою руку. «События и люди» – это же не единственная программа на этой студии. Ты посмотри-ка, сколько у них хлама валяется вон там, у стены.
Фрэнк взглянул в указанном направлении. К одной из стен студии было прислонено с полдюжины цветных задников для других телепрограмм. На одном из них было изображено знамя с надписью «Центр теленовостей Бейпорта». На другом красовалось восходящее солнце и покрытое цветами поле. Джо вытянул из этой груды / светлый холст.
Из чего, интересно, они делают эти картинки? – спросил он. – Из папиросной бумаги и дерева, а?
Да, это явно не похоже на то, что обычно делается на телевидении, – сказал Фрэнк. – Просто-напросто раскрашенный холст в деревянной рамке.
Эй, а это что еще такое? – воскликнул Джо. – Взгляни-ка! Вон там, за этими задниками!
Он оттащил холсты в сторонку от стены, и за ними обнаружилась открытая дверь, ведущая в затемненный коридор.
Это, должно быть, задний вход, – сказал Фрэнк. – А ты не думаешь, что наш приятель, Мародер в маске, мог проникнуть сюда вот этим путем?
Возможно, – согласился Джо и помахал брату, чтобы тот не шумел. – Тсс! Кажется, я вижу кого-то там, в глубине.
Фрэнк придвинулся поближе к двери и вгляделся в темноту.
Где же? Ничего, кроме теней, я не вижу.
А я видел, как что-то двигалось, – прошептал Джо. – Вон там. Подержи-ка эти картинки. Я хочу взглянуть поближе.
Фрэнк оттащил от стены на удивление легкую стопку задников, и Джо проскользнул в дверь. В коридоре царил полумрак, но можно было разглядеть причудливые тени от темных стеллажей с бутафорским реквизитом и оборудованием.
«Здесь они, по-видимому, хранят декорации от старых съемок», – подумал Джо, осторожно пробираясь мимо завалов из провисших задников и старых стульев.
Коридор заканчивался тупиком. Джо крадучись проскользнул по коридору, высматривая какие-либо следы незваного гостя.
И тут он внезапно услышал у себя за спиной звук шагов. Джо повернулся как раз вовремя для того, чтобы увидеть бросившуюся на него широкоплечую фигуру, и успел ухватить нападавшего поперек туловища!
ВСТРЕЧА С ГЕРОЕМ
– Эй!
Крик Джо резко оборвался, когда загадочная фигура отшвырнула его обратно к стене, и у него перехватило дыхание. Джо стремительным броском ударил нападавшего в плечо. Тот опрокинулся на спину. Джо успел заметить вьющиеся светлые волосы на макушке. Нападавший мгновенно пришел в себя и снова кинулся на Джо. А спустя несколько секунд они уже отчаянно боролись на полу.
– Фрэнк! Мона! – закричал Джо. – Я схватил Мародера!
– Это что же вы хотите сказать? – завопил его противник. – Вы схватили Мародера?! Да это я схватил Мародера! Помогите же мне кто-нибудь!
Со стороны студии в коридор с шумом ворвался Фрэнк, а за ним и Мона.
– А ну прочь от моего брата! – закричал Фрэнк, вцепляясь в спину незнакомца и оттаскивая его от Джо.
– От вашего брата? – Противник Джо резко обернулся. – Так вас тут двое?
– Что здесь, черт подери, происходит? – спросила Мона. – Фрэнк! Это не Мародер! Отпустите его!
Джо с трудом поднялся на ноги, отряхивая пыль с рукавов.
Я схватил этого парня, когда он здесь лазил, – сказал он Моне и Фрэнку. – Если это не Мародер, то что же он здесь делает, в этом темном коридоре?
А у меня возник точно такой же вопрос к вам. – заявил нападавший, когда Фрэнк выпустил его из своих объятий. – Я-то высматривал там парня, который подложил бомбу в студию. – Он повернулся к Моне. – Я так рассудил, что если найду вам этого Мародера в маске, то это, возможно, создаст мне чуть-чуть более прочную почву для наших дискуссий.
– Дискуссий? – спросил Фрэнк. – Каких ещедискуссий?
Да это неважно, – ответила Мона. – Фрэнк, Джо, это Уэйн Клинток. Мы были бы вам признательны, если бы вы не причинили ему вреда.
Уэйн Клинток? – переспросил Джо, уставившись на высокого широкоплечего мужчину, стоявшего перед ним. – Тот самый Уэйн Клинток? То-то я подумал, что вы выглядите знакомо. Так вы тот самый актер, да?
Ну конечно же, – сказал Фрэнк, в изумлении таращась на мужчину. – Вы ведь играли таинственного бандита в фильме «Убить палача».
И сержанта в фильме «Зона высадки: опасность», – добавил Джо.
А еще такого крутого полицейского в «Законе Хогэна», – вставил Фрэнк.
Да я же все ваши фильмы видел! – с улыбкой сказал Джо. – Я один из самых ваших больших поклонников!
И я тоже! – подтвердил Фрэнк. – Просто поверить не могу! Вы ведь и в самом деле Уэйн Клинток! Ну подождите, вот я расскажу своей подружке…
И Чету Мортону! – сказал Джо.
И тете Гертруде! – добавил Фрэнк.
Ладно, – сказал здоровенный Клинток, прокашливаясь, – надеюсь, что вы, ребята, вряд ли можете быть такими злодеями. Только не стоило бы вам больше слоняться по темным коридорам. Ты ручаешься за этих ребят, Мона?
– Уэйн, насчет них я могу дать полную гарантию. Ты, наверное, там, в своей Калифорнии, не слышал о братьях Харди, но здесь, в Бейпорте, эти вот молодые люди считаются первоклассными детективами.
– Ax, детективами? Что ж, ребята, желаю вам удачи. Если поймаете этого злодея, который называет себя Мародером в маске, скажите, как ему повезло, что он не попался в руки Уэйну Клинтоку. Знаете, что я бы сделал, если бы схватил подобного негодяя?
Да уж знаем! – сказал Джо. – Я видел, что вы сделали с той шайкой головорезов в «Уличной войне»…
…и с террористами в «Последнем взрыве», – добавил Фрэнк.
Ну, вот именно так я и поступил бы с этим парнем, с Мародером в маске, – сказал Клинток, растягивая гласные.
Здорово! – сказал Джо. – И хорошо, что Мона оказалась здесь и объяснила вам, что я совсем не Мародер в маске.
Да, похоже на то, – суховато сказала Мона. – Послушайте, ребята, сейчас уже поздно, и я уверена, что мистеру Клинтоку хочется вернуться в свой номер в гостинице. У вас еще будет возможность поговорить с ним в среду, когда вы будете выступать со своим первым сюжетом в «Событиях и людях». Мистер Клинток согласился как раз в тот день быть главным гостем нашей программы.
Потрясающе! – воскликнул Фрэнк. – Хм… а не мог бы я попросить у вас автограф? Для моей подружки, разумеется, – добавил он с ноткой смущения.
Ага, – сказал Джо. – И мне бы тоже хотелось. Я его отдам нашей тете Гертруде.
Никаких проблем, ребята, – сказал Клинток. – Всегда рад сделать приятное своим коллегам-законникам.
Коллегам-законникам, – повторил Джо. – По-моему, неплохо звучит.
Уйдя из студии, Фрэнк и Джо направились в центр Бейпорта, в свою любимую пиццерию.
Похоже, вся компания уже здесь, – сказал Фрэнк, когда они вошли. – Вон там Келли…
И Айола! – закричал Джо, помахав в направлении столика, стоявшего посередине помещения. – Пошли, Давай расскажем им про Уэйна Клинтока!
Келли Шоу, привлекательная кареглазая блондинка, уже встала и махала братьям. Келли была приятельницей Фрэнка. А рядом с ней за столом сидела темноглазая брюнетка Айола Мортон, подружка Джо. 4 – Джо! – закричала Айола, вскакивая. – А мы видели вас по телевизору. Ух, как это было здорово, когда ты спас этого беднягу после взрыва!
– Представляешь, с кем мы только что познакомились?! – с энтузиазмом сказал Фрэнк. – С Уэйном…
– Да неважно это все, – оборвала его Келли. – Джо, ты у нас герой! Ведь все же видели, что ты там сделал во время программы!
– Хм… в самом деле? – спросил Джо.
– Ну конечно же! – воскликнула Айола. – Весь город только и говорит об этом. Я так горжусь тобой.
– Эй! – послышался чей-то знакомый голос из глубины помещения. – Да это никак наш знаменитый Харди, наш бесстрашный герой. К братьям двигался Чет Мортон с самодовольной ухмылкой на широком лице. Чет, крупный парень, игравший вместе с братьями Харди в школьной футбольной команде, был братом Айолы и давним приятелем Фрэнка и Джо.
– Джо, – засмеялся Чет, – я надеюсь увидеть твое лицо на первой странице завтрашней газеты. А заголовок будет гласить: «Произошло чудо! Джо Харди, не споткнувшись на собственных шнурках, спасает падающего человека!»
Джо покраснел.
– Да будет тебе, Чет. Я просто сделал то, что и ты бы мог сделать в такой ситуации.
– Прошу прощения, – раздался голос из-за соседнего столика.
Джо обернулся и увидел мужчину средних лет, сидевшего со своей семьей за остатками огромной пиццы.
Мужчина улыбнулся Джо и сказал:
– Я не мог не заметить… ведь вы же тот самый молодой человек, которого сегодня днем показывали в этой программе… «События и люди», да?
Хм… да, – ответил Джо.
Мы смотрели эту программу всей семьей. Поверьте, мы были совершенно потрясены тем, что вы сделали. Не могли бы мы получить ваш автограф?
Мой автограф?! – в изумлении переспросил Джо.
Просто поверить не могу! – воскликнул Чет. – Вы в самом деле хотите получить автограф Джо Харди?
Так ведь этот парнишка – настоящий герой, – ответил мужчина. – Так что вам не стоит над этим смеяться.
И внезапно в помещении возникла суета: десятки голов повернулись в сторону братьев.
Да это же Джо Харди! – прошептал кто-то.
Тот самый парень, которого показывали в этой программе? – спросил другой.
Ух ты! Да он просто очаровашка! – произнес женский голос.
А какой мужественный! – добавил другой.
И в мгновение ока Джо оказался окруженным людьми, которых он раньше и в глаза не видел, и каждый просил у него автограф. Нет, не все они смотрели в тот день «События и люди», но, казалось, в пиццерии не было никого, кто как минимум не слыхал бы об этом происшествии. Пока Джо выписывал свое имя на бумажных салфетках и школьных тетрадках, всеми забытый Фрэнк в изумлении взирал на это. И даже когда был выведен последний автограф, толпа посетителей все еще вертелась вокруг и все расспрашивали Джо о взрыве и об этом невероятном спасении техника. В конце концов Джо бросил на брата беспомощный взгляд и прошептал:
Да уведи ты меня отсюда!
Извините, ребята, но наша тетушка Гертруда ждала нас домой еще час назад, – объявил Фрэнк. – Так что нам с Джо пора бежать.
Он сгреб своего брата за руку и выволок его за дверь пиццерии.
– Да, это было нелегко, – сказал Джо, едва они оказались снаружи. – Теперь до конца моих дней Чет Мортон будет делать из меня посмешище.
– Ну, теперь-то Чет оставлен далеко позади, – сказал Фрэнк. – И помни: у вас, героев, есть в своем роде долг перед поклонниками-зрителями. Так что следует привыкать к этому.
– Да, но только для этого потребуется некоторое усилие.
– Так ты же еще сегодня днем рассказывал мне, что собираешься стать звездой, – напомнил Фрэнк брату.
– Неужели я действительно это говорил? – удивленно спросил Джо.
На следующее утро братья Харди подъехали к телецентру Бейпорта. Когда они прибыли, Мона уже поджидала их у себя в кабинете. Она проводила братьев в студию «А» и там познакомила с молодым человеком, которому предстояло стать их проводником в мире телевизионного производства.
– Это Джонни Бэрридж, – сказала она им. – Он главный оператор «Событий и людей». Я попросила Джонни показать вам тут все и помочь с подготовкой вашего сюжета «Борцы с преступниками». Если у вас возникнут какие-либо вопросы, то не стесняйтесь и задавайте их Джонни, хорошо?
Бэрридж был молодым человеком, лет двадцати пяти, с открытым лицом, ярко-рыжей шевелюрой и обаятельной улыбкой. Он энергично потряс руку Фрэнку и Джо и сказал им, что они могут обращаться к нему по любым вопросам, которые бы у них ни возникли при подготовке своей программы. А после этого Мона извинилась и вернулась в свой кабинет.
Главное, что вам следует запомнить о телевидении, – сказал Бэрридж братьям, – так это то, что оно по большей части иллюзия. Все, что вам требуется, – это парочка идей и хорошее воображение. Ну, а остальное уж устроится само собой.
Ну да, – сказал Джо. – Мы уже видели эту стопку раскрашенных задников на задворках студии.
Очень уж хлипкие они, да? – засмеялся Бэрридж. – И тем не менее когда они появляются в объективе, то выглядят как вполне дорогие декорации для кинофильмов. В этом и заключается волшебство телевидения.
И какого же рода декорации мы будем использовать в наших «Борцах с преступниками»? – спросил Фрэнк.
Да, по всей вероятности, просто столик и какой-нибудь синий задник, – ответил Бэрридж. – Мы сегодня днем съездим в магазин, где продают разный реквизит, и посмотрим, не найдется ли там какая-нибудь небольшая бутафория, которую вы могли бы использовать. А я попрошу кого-нибудь подготовить заставку со словами «Борцы с преступниками», чтобы мы могли дать ее в хроматической гамме позади вас, когда вы будете в эфире.
В хроматической гамме? – переспросил Джо с озадаченным видом.
– Ну, это еще один из наших волшебных телетрюков, – сказал Бэрридж. – Через минуту я объясню вам это получше. А сейчас, пожалуйста, подождите здесь, пока я возьму свою аппаратуру, и тогда мы проведем коротенькую репетицию.
И прежде чем братья успели вымолвить хоть слово, шустрый молодой оператор скрылся в дверях соседней комнаты.
– Надеюсь, что быть телезвездой так же просто, как и готовить реквизит для передачи, – сказал Фрэнк.
– Я тоже надеюсь, – согласился Джо. – Вот только…
Но его голос был заглушён чьим-то криком из комнаты, в которую только что вошел Бэрридж. Затем раздались шум и грохот. Предчувствуя беду, братья стремглав ринулись туда.
Оператор неподвижно лежал на полу, в лужице поблескивающей жидкости. В ноздри ударил резкий запах. Рядом с плечом Бэрриджа валялась какая-то жестяная банка.
– Бензин! – в ужасе закричал Джо.