Текст книги "Взрыв на телестудии"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
НАПАДЕНИЕ КРАНА-УБИЙЦЫ
Да откуда же он взялся? – закричал Бэрридж. – Как он проник в эфир?
Не понимаю, – сказал Лэнгфорд. – Похоже, он подключился к прямому передатчику, который питается от главной диспетчерской. Думаю, я сумею забить его чем-нибудь.
Несколько мгновений Лэнгфорд смотрел на пульт, а потом поиграл разными кнопками, и в конце концов изображение Мародера в маске сменилось цветной контрольной таблицей.
Поставь резервный слайд, – дрожащим голосом сказала Мона.
Никаких проблем, – отозвался Лэнгфорд.
Он вдавил очередную кнопку, и на экране появилась надпись: "Пожалуйста, оставайтесь с нами".
– Давай сходим в главную диспетчерскую, – сказал Бэрридж. – Если он там, то мы, может быть, сумеем схватить его, прежде чем он удерет!
Бэрридж распахнул дверь режиссерской кабины и бросился в коридор. Братья Харди, Мона и Лэнгфорд помчались следом за ним. Пробежав через пару дверей, они оказались в помещении, напоминавшем увеличенный вариант того, которое они только что покинули. Стены его были уставлены электронной аппаратурой. Но в комнате никого не было и ни единого признака присутствия Мародера в маске не было видно.
– Вот он! – закричал Бэрридж.
Рядом с огромным пультом электронного управления на столике стоял маленький видеоплейер. Огонек на его передней панели подтверждал, что плейер включен. От его задней части к розетке в стене тянулся черный провод. Бэрридж нажал кнопку выброса на плейере, и из него выскочила кассета без каких-либо пометок.
– Готов поспорить, что это нашего приятеля, – сказал Бэрридж, помахав кассетой.
Поразительно! – воскликнул Лэнгфорд. – Он запустил ее прямо через передатчик. Нам еще повезло, что я смог забить это из режиссерской кабины. Да, парень явно знает свое дело.
Давайте отнесем эту кассету в мой кабинет, – усталым голосом предложила Мона. – Я хочу взглянуть, что он собирался сказать.
Нет уж, – донесся скрипучий голос от дверей. В комнату вошел Билл Эмберсон с сигарой в поднятой руке. – Мы отнесем ее в мой кабинет! Я тоже хочу взглянуть, что собирался сказать этот парень… а вам, господа, не мешало бы подготовить достаточно хорошее объяснение, каким образом это короткое сообщение попало в эфир. Поскольку если вы этого не сделаете, то в ближайшие дни вы примкнете к длинной очереди безработных!
Кабинет Эмберсона был раза в три больше, чем у Моны. В одном его конце стоял телевизор с огромным экраном. В другом конце сидели Фрэнк, Джо, Мона, Бэрридж и Лэнгфорд. Мэтт Фримен, присоединившийся к ним по пути из главной диспетчерской, стоял у дверей. Эмберсон вставил кассету в большой видеомагнитофон, стоявший рядом с телевизором.
Да что же этому парню нужно от меня? – спросил Эмберсон, ни к кому конкретно не обращаясь. – Как будто у меня и без него недостает головной боли!
Может быть, на этой записи он объяснит нам, чего он хочет, – предположила Мона.
Вот здорово-то! – прорычал Эмберсон. – Жду не дождусь.
Он нажал кнопку воспроизведения, и на большом экране возникло лицо Мародера в маске. Он улыбнулся своим невидимым зрителям и сказал:
Доброе утро, дамы и господа! Вы, по всей вероятности, уже слышали о вчерашнем взрыве на бейпортском ТВ. А может быть, вы даже и видели его, если смотрели "События и люди"… вне всяких сомнений, мою любимую телепрограмму.
При таких-то вот зрителях кому нужен хороший рейтинг? – простонал Эмберсон.
Вы можете называть меня Мародером в маске, – продолжала загадочная личность. – И у меня есть волнующее сообщение для бейпортского телевидения и всех его зрителей! Через двадцать четыре часа с небольшим я собираюсь нанести новый удар. И на этот раз кто-то может по-настоящему пострадать! Но поскольку я нахожусь в добродушном настроении, хочу предоставить моим друзьям с бейпортского телевидения возможность спасти свои шкуры. Меня можно уговорить изменить свои намерения… но только с помощью подобающих аргументов.
Итак, если директор станции Билл Эмберсон проверит свою почту, то он обнаружит письмо от некоего мистера М. М. Смита. Это я и есть, Билл! Из этого письма ты в точности узнаешь, что мне нужно от тебя. Ты прочитай его повнимательнее и сделай то, что там сказано. А иначе ты снова получишь от меня весточку… завтра!
С кудахтающим электронным смешком Мародер протянул руку и повернул невидимый зрителям выключатель. И его изображение сменилось цветной заставкой.
Эмберсон выключил видеомагнитофон.
В почте, значит, да? – сказал он. – А о чем этот парень говорит вообще-то?
Вот оно, – сказал Бэрридж, перебрав несколько писем на столе Эмберсона. – От мистера М. М. Смита. Думаете, это и есть Смит-Мародер?
А кто же еще-то? – спросил Эмберсон, выхватывая письмо у Бэрриджа и разрывая конверт.
Вы поосторожнее с конвертом, – запротестовал Фрэнк. – На нем могут быть отпечатки пальцев.
Этот парень пока еще ни на чем не оставлял отпечатков, – сказал Эмберсон. – Так что не думаю, что он сделал это сейчас. О, это просто замечательно! Знаете, что он пишет в этом письме? Он хочет, чтобы мы передали ему миллион купюрами по сто долларов на углу центральной улицы Бейпорта, а иначе он взорвет станцию. Да он просто из ума выжил!
И что же, мы это сделаем? – спросила Мона.
Что?! – воскликнул Эмберсон. – Вы тоже, что ли, спятили? Где мы возьмем миллион баксов? Не знаю, слыхали ли вы, но мы здесь слегка ограничены в средствах. Да нам, может быть, было бы только лучше, если бы он взорвал эту контору к чертям и покончил с ней.
Во всяком случае мы могли бы завтра эвакуировать станцию, чтобы быть уверенными, что все в безопасности, – сказала Мона.
Ни под каким видом! – возразил Эмберсон, откусывая кончик своей сигары. – Мы не можем позволить себе прекращать работу! Хорошо, что вы убрали эту запись из эфира, прежде чем он высказал свою угрозу. Я хочу, чтобы вся эта история была похоронена. Никто не должен произносить ни слова об этом за пределами моего кабинета, ясно? А завтра мы будем здесь заниматься делом как ни в чем не бывало.
Вы должны сообщить полиции, – сказал Джо. – То, что замышляет этот парень, – уголовное преступление, и вы сами нарушите закон, если попытаетесь скрыть это.
Ну ладно, ладно, – сказал Эмберсон. – В полицию мы сообщим. Может быть, они и подкинут нам несколько человек для охраны станции, и тогда этот Мародер не сможет проникнуть сюда и подбросить новую бомбу. Только закрываться мы не будем. Это понятно?
– Да, – вздохнула Мона, – понятно. Но я не согласна с вашим решением. Думаю, вы идете на неоправданный риск.
– Никто и не просит вас соглашаться со мной, мисс.
Вы должны быть мне благодарны за то, что после этого кошмара еще здесь работаете. Ну а вы что скажете, ребятишки? – рявкнул Эмберсон, поворачиваясь к братьям. – Что полезного вы успели сделать?
– Дайте им время, – взмолилась Мона. – Я же только вчера попросила их о помощи.
– Вообще-то у меня есть одно предложение, – сказал Фрэнк. – Если вы не собираетесь платить этому парню, то почему бы не оставить на углу улицы, где он рассчитывает найти деньги, какой-нибудь пустой чемоданчик? А полиция может установить наблюдение за этим чемоданчиком. И если за ним кто-то придет, то его арестуют. Он может и оказаться Мародером.
Что ж, – сказал Эмберсон, – во всяком случае головой своей вы явно пользуетесь не только как подставкой для шляп. Идея неплохая. Я передам это полиции. Возможно, и один из вас, ребята, сможет присоединиться к ним там, чтобы помочь. Что-нибудь еще?
Может быть, вы тоже могли бы немного помочь нам? – сказал Джо. – Вы не предполагаете, кто мог бы замышлять диверсию против вашей станции?
Поищите среди наших конкурентов, – проворчал Эмберсон. – Им, возможно, не нравится наша нынешняя популярность.
У меня есть одно предложение, – сказал Мэтт Фримен. – Думаю, наш дорогой мистер Эмберсон не говорил вам, что бейпортское телевидение может пасть жертвой злонамеренной перекупки одной крупной корпорацией?
Глаза Эмберсона сердито вспыхнули.
– Это же секретные сведения, Фримен! Я вам говорил, чтобы вы ни с кем больше этого не обсуждали!
– Вы же просите этих ребят помочь вам, Билл. Видимо, вам следует быть откровенным с ними. Никому из нас не поможет, если вы будете утаивать от них информацию.
– А кто пытается перекупить эту станцию? – спросил Джо.
Эмберсон откинулся на спинку своего кресла и, прищурившись, внимательно посмотрел на братьев.
Ладно, – сказал он со вздохом, – я вам расскажу. Этот перекупщик – корпорация "Мидиатроникс".
"Мидиатроникс"? – переспросил Фрэнк. – Это не та ли, которой принадлежат магазины "Электронике Этик"?
Точно, – сказал Джо. – Те магазины, где продают телевизоры, радиоприемники, домашние компьютеры и все такое, да?
– Та самая, – ответил Эмберсон. – "Мидиатроникс" вот уже несколько лет пытается перекупить бейпортское телевидение, но нам пока удавалось сдерживать их. Они одержимы этой безумной идеей запустить четвертый телеканал.
Как Энгус Макпартон? – спросил Фрэнк.
Да, – сказал Эмберсон с чуть заметной тенью улыбки. – Как старый дядюшка Энгус. Вы, ребятишки, я вижу, хорошо подготовились, да? На самом-то деле они хотят заграбастать студии Макпартона, к которым потом могут подсоединить кое-какую свою электронную аппаратуру и создать местную базу для этой новой сети. Они бы, разумеется, уволили всех на этой станции, включая и меня самого.
Так какое же это имеет отношение к Мародеру? – спросил Джо. – Вы полагаете, что "Мидиатроникс" хочет взорвать вашу станцию?
А почему бы и нет? – спросил Фримен. – Может быть, они пытаются запугать нас, чтобы мы сами ее продали. Или занизить стоимость этой станции, чтобы ни смогли купить ее по дешевке.
– Но если им так нужны эти студии, – сказалФрэнк, – то разве стали бы они устраивать тут взрыв?
– А может быть, все это просто блеф, – сказал Джо. – Эта вчерашняя бомба была неполноценной, если верить полиции. Может быть, никакой другой бомбы и не будет… или, может, это будет еще одна безделушка.
– Возможно, стоит это проверить, – сказал Фрэнк. – Где базируется "Мидиатроникс"?
В Нью-Йорке, – ответил Эмберсон. – У них есть филиал здесь, в Бейпорте, но там и поговорить-то толком не с кем. Мы имеем дело непосредственно с президентом Эттингером, в нью-йоркской конторе корпорации. Но вы ведь не собираетесь беседовать с людьми из "Мидиатроникс"?
А отчего же не побеседовать? – спросил Джо. – Ведь вы, ребята, просили нас заняться расследованием. Так нужно вам это или нет?
– Ну ладно, ладно! – огрызнулся Эмберсон. – Только будьте поосторожнее, не скажите им лишнего. Такие переговоры – дело ведь довольно тонкое. Я не желаю, чтобы эти парни получили козыри против нас.
– Еще нет и полудня, – сказал Фрэнк. – Может быть, смогу успеть на часовой поезд до Нью-Йорка и потолковать с сотрудниками "Мидиатроникс".
– А я побуду здесь и подготовлю наших "Борцов с преступниками" для завтрашнего показа, – сказал Джо. – И буду смотреть в оба, искать Мародера в маске.
– Ну, мы поговорили достаточно, – сказал Эмберсон, ставая с кресла. – Я не хотел бы, ребятишки, чтобы вы обсуждали с кем-либо за пределами этой комнаты ту чепуху, о которой мы только что разговаривали, ясно? Я договорюсь с полицией, а вы, ребята, просто делайте свою работу. т я хотел бы, чтобы вы сообщили мне в тот же миг, когда знаете что бы то ни было об этом ублюдке Мародере в маске.
Выйдя из кабинета Эмберсона, Бэрридж отвел братьев в сторону.
Фрэнк, прежде чем вы отправитесь по следу Мародера, мне необходимо знать… вы уже решили, что будете делать в ваших завтрашних "Борцах с преступниками"?
Да, – ответил Фрэнк. – Мы хотим провести наглядную демонстрацию, чтобы показать телезрителям различие между замком с язычком и пружинным замком центрального действия и объяснить, почему взломщикам удается куда легче открывать пружинные замки.
Все, что нам потребуется для этой демонстрации, – это пара дверей и пара замков. Интересно, у вас тут не завалялось чего-нибудь в этом роде?
– Вы просто не представляете, какое барахло тут только не валяется, – засмеялся Бэрридж. – Это здание – что-то вроде огромного сундука со старыми декорациями и реквизитом еще со времен Энгуса Макпартона. Пойдемте. Перед отъездом в Нью-Йорк, Фрэнк, вам, возможно, захочется взглянуть на этот склад на задворках студии "А".
Фрэнк и Джо проследовали за Бэрриджем обратно по коридору и вошли в студию. И снова их потрясли невероятные размеры студии "А".
– Я могу понять, почему "Мидиатроникс" хочет купить это помещение, – сказал Фрэнк. – Это же фактически вроде какой-нибудь голливудской студии.
– Точно, – сказал Джо. – А что это вон там за старая штуковина, Джонни? Похоже на небольшую нефтяную вышку.
Бэрридж рассмеялся.
– Это операторский кран. Он остался со времен телесети Макпартона. Платформа наверху – это место для оператора на случай, когда нужны кадры съемочной площадки сверху. А эта тележка на колесиках внизу передвигает кран по студии. Длинной стрелой пользуются для подъема и спуска камеры. В былые дни требовалось человек десять техперсонала, чтобы толкать эту штуку по студии, но несколько лет назад мы пристроили к ней моторчик. И теперь мы можем управлять ею с помощью электроники.
– Очень мило, – с восхищением сказал Фрэнк. – Эй, а мне вроде показалось, что эта штука только что двинулась!
Да маловероятно, – протянул Бэрридж. – Мы пользуем ее только для специальных программ.
Да нет же! – закричал Джо. – Он двигается! И направляется прямо на нас!
НЕПРИВЕТЛИВЫЙ ПРИЕМ
Старый операторский кран устремился на братьев, словно таран.
Пригнись! – заорал Джо, прижимаясь вместе с Бэрриджем к полу.
А то я без тебя не соображу! – выкрикнул Фрэнк, падая рядом с Джо и Бэрриджем. Кран пронесся мимо почти вплотную к ним.
Ну и ну! – выдохнул Джо, с трудом поднявшись на ноги. – Что это ему взбрело в голову? Ведь в студии же, кроме нас, никого нет!
– Я… я не знаю, – с запинкой выговорил Бэрридж. – Это же просто…
– Осторожно! – завопил Фрэнк. – Он возвращается!
Кран, остановившись со скрипом, теперь развернулся в противоположном направлении. Колесики на тележке крана вращались с бешеной скоростью, и казалось, что он несется прямиком на эту троицу.
– Он потерял управление! – закричал Джо, отпрыгивая в сторону.
Он повернулся и метнул отчаянный взгляд на стену у себя за спиной. Они были загнаны в ловушку в самом углу студии!
А где на этой штуке управление? – торопливо прокричал Фрэнк Бэрриджу. – У основания, рядом с колесами?
Н-нет! На той вон верхней платформе, где должен сидеть оператор!
– Берегитесь! – крикнул Джо. – Он снова едет!
Когда кран в третий раз повернул на них, Фрэнк высоко подпрыгнул и вцепился в верхнюю секцию.
– Есть! – выдохнул он. – Нашел!
Отлично! – отозвался Джо, увернувшись от крана и отпихивая Бэрриджа, которого кран едва не ударил в плечо. – И что ты собираешься делать?
Отключу к черту все его управление! – прокричал Фрэнк, вскарабкавшись на платформу на самом верху длинной стрелы крана. – Оно, должно быть, в этой коробке, из которой торчат провода. Да, есть!
Со скрежещущим металлическим звуком кран затормозил. Фрэнк слез с платформы и спрыгнул на пол студии, держа в руке черную коробочку с торчащей из нее антенной.
– Вот это, должно быть, и заставило его напасть на нас, – сказал он. – Вы узнаете это, Джонни?
Фрэнк вручил коробочку Бэрриджу, и тот, повертев ее, отрицательно покачал головой и вернул коробочку Фрэнку.
Нет. Она не из нашего оборудования. Видимо, за последние несколько часов кто-то подцепил ее к рычагам управления крана.
Это, должно быть, что-то вроде дистанционного управления, подсоединенное непосредственно к электронике, контролирующей эту систему, – сказал Фрэнк. – А управляется оно, по всей видимости, радиоволнами.
Стало быть, тот, кто управлял этим краном, мог находиться где угодно в здании… или даже в Бейпорте, – предположил Джо.
– Нет, – возразил Фрэнк. – Он, по всей вероятности, прямо здесь, на этой станции. А иначе откуда он мог бы узнать, что мы были в этой студии?
– Эй! – сказал Джо, забирая коробочку у Фрэнка и переворачивая ее. – Вы посмотрите-ка сюда!
Он показал на металлическую табличку, прикрепленную к коробочке снизу. На ней было написано: "Сделано в "Электронике Этик".
– "Электронике Этик"! – воскликнул Джо. – Это же филиал "Мидиатроникс"!
– Возможно, это простое совпадение, – сказал Фрэнк. – Только я полагаю, что мне бы лучше прокатиться в Нью-Йорк сию же минуту.
– И поторопись обратно, —сказал Джо. – Хочется узнать, как ребята из "Мидиатроникс" будут выпутываться из этого!
Фрэнк приехал на бейпортский железнодорожный вокзал как раз вовремя, чтобы успеть на дневной поезд до Нью-Йорка. Спустя два часа поезд въехал в Манхэттен. От вокзала до конторы "Мидиатроникс" Фрэнк добрался на такси.
Контора размещалась в высоком здании с прозрачными стенами из черного стекла, где "Мидиатроникс" занимала пять верхних этажей. Секретарша, молодая рыжеволосая женщина, сидела за массивным дубовым письменные столом.
Когда Фрэнк вышел из лифта, она окинула его скучающим взглядом.
Чем я могу вам помочь? – спросила она. – Вы договаривались о встрече?
М-м-м… нет, – ответил Фрэнк. – Мне бы хотелось поговорить с мистером Эттингером, президентом "Мидиатроникс".
Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, если вы не условились о встрече.
Да я бы занял его всего на пару минут, – сказал Фрэнк. – Я просто хотел задать ему несколько вопросов – только и всего.
Боюсь, что вам понадобится договориться о приеме, – настаивала женщина. – И даже если бы вам и был назначен прием, вам бы это мало помогло. В данный момент мистера Эттингера нет в конторе.
Ага, – сказал Фрэнк. – А вы не знаете, когда он вернется?
Мы ожидаем его с минуты на минуту. Но вам в самом деле следует…
И тут двери лифта открылись, и седовласый мужчина в темном костюме и сером пальто шагнул в вестибюль. На вид ему было лет под пятьдесят.
– О, мистер Эттингер, – сказала секретарша. – Этот молодой человек только что просил о встрече с вами. Я сказала ему, что следует предварительно договориться, но он…
Вот как? – сказал Эттингер. – И по какому же поводу вы хотели со мной повидаться?
Я с бейпортекого телевидения, мистер Эттингер. Я только хотел спросить вас о…
– Ах, с бейпортекого? – рявкнул Эттингер. Его брови изогнулись в гневе, и в голосе послышались угрожающие нотки. – У меня вот только что закончилась встреча с вашими так называемыми местными представителями. Это была одна из самых бесполезных встреч в моей жизни! Если вы, ребята, по-прежнему будете отказываться даже обсуждать условия, которые мы предлагаем, то неуверен, что я…
– Да я, мистер Эттингер, просто хотел спросить вас о…
Если бейпортское ТВ желает задать мне вопросы, – перебил его Эттингер, – то оно может направить мне их письменно, через моих адвокатов. А в данный момент я не желаю даже слышать названия вашей станции, вам ясно?
Ясно, – сказал Фрэнк, – но…
Никаких "но"! Убирайтесь вон из моего здания и скажите вашим хозяевам, что я уже сыт по горло уловками и отговорками, которыми они меня пичкают. Если к следующей встрече в наших переговорах не будет достигнуто никакого прогресса, то тогда я снимаю с себя ответственность за последствия. Уяснили?
Я… думаю, что да, только…
Вы свободны, молодой человек! – прорычал Эттингер и, повернувшись к секретарше, сказал: – Джулия, проследите, чтобы этот… этот субъект убрался отсюда немедленно! А если он откажется уйти, то разрешаю вам вызвать полицию!
Слушаюсь, сэр, – ответила секретарша.
Мистер Эттингер, я расследую несколько необычных происшествий, которые…
Но Фрэнку пришлось замолчать: президент "Мидиатроникс" прошел через тяжелые деревянные двери и со стуком захлопнул их.
Боюсь, что теперь вам придется уйти, – холодно сказала секретарша.
Это я уже слышал, – отозвался Фрэнк, покорно бредя к лифту.
Как же ему поговорить с Эттингером? Если он снова появится в вестибюле, то секретарша вызовет полицию. Он, конечно, мог бы подождать, пока Эттингер покинет контору и отправится домой, но этого, возможно, придется ждать несколько часов, да и нет никакой гарантии, что даже тогда появится такой шанс. Нет-нет. Ему надо каким-то образом вернуться обратно в "Мидиатроникс".
Лифт открылся, и Фрэнк вышел в главный вестибюль здания. Мимо сновали люди с портфелями и хозяйственными сумками в руках, не обращая на него никакого внимания. В одном углу вестибюля сидел на стуле маляр в забрызганной краской рабочей одежде и прихлебывал кофе из картонного стаканчика. Фрэнк небрежной походкой подошел к нему.
Прошу прощения, – сказал он. – Не вас ли мы вызвали для отделочных работ в туристическое агентство "Тише едешь – дальше будешь"?
Чего-чего? – сказал маляр. – Никогда о таком не слышал.
Фрэнк показал на рабочий халат, валявшийся на полу рядом с одним из стульев, и спросил:
А этот чей?
О, это халат Ленни, – объяснил маляр. – Его затошнило от всех этих запахов краски, ну вот он с обеда и ушел домой. У него что-то вроде аллергии на запахи краски.
– Да неважно это, – сказал Фрэнк. – Я думаю, Ленни не стал бы возражать, если бы я позаимствовал у него халатик, бидон с краской и, может, еще и кисть, а?
– Что-то я не очень в этом уверен, – нерешительно ответил маляр.
– Да ничего страшного, – сказал Фрэнк. – Если у Ленни возникнут какие-либо вопросы, вы скажите ему, чтобы он обратился в туристическое агентство "Тише едешь – дальше будешь" и поговорил с Фрэнком. Не сомневаюсь, что я смогу объяснить ему ситуацию, и он останется доволен. Мы, понимаете ли, пригласили маляра, а он до сих пор не явился, и… ну, к нам сегодня должны прийти важные клиенты…
Хорошо, хорошо, – сказал маляр. – Так что, говорите, вам нужно? Халат, немного краски, кисть…
Ну и… хм… может, еще вот такая шапочка, которая на вас, – сказал Фрэнк.
Спустя десять минут Фрэнк снова вышел из лифта и направился в контору корпорации "Мидиатроникс". На голове у него была малярская шапочка, натянутая низко на лоб. Подойдя к секретарше, он опустил взгляд на ковер, надеясь, что она его не узнает. В одной руке он нес ведерко е краской, в другой – кисть, а малярский халат скрывал одежду, в которой его уже видела секретарша.
Срочная покраска, – пробормотал он, быстро' подходя к двойным дверям, за которыми, как он видел, скрылся Эттингер.
Простите? – сказала секретарша. – Я что-то не помню, чтобы я вызывала маляра.
Ну, кто-то же вызвал, – буркнул Фрэнк.
Я должна проверить, – сказала она. – Подождите здесь, пока я не поговорю с управляющим.
– Прошу прощения, мадам, – сказал Фрэнк, стараясь сделать свой голос пониже. – У нас всем заправляет профсоюз. Я работаю до половины пятого, и если к тому времени я не закончу, то мне придется оставить таблички "ОКРАШЕНО" на всех дверях и бросить тряпки на вашей мебели…
Что-что?! – спросила обескураженная секретарша.
Да это и времени-то почти не займет, – пробубнил себе под нос Фрэнк. – Тот человек, который звонил, сказал, что мистер Эттингер повыгоняет с работы всех, кто ему попадется, если оконные рамы не будут покрашены до встречи с какими-то там…
Ну, я не уверена, что…
Все будет сделано в момент, – объявил Фрэнк, устремляясь к деревянным дверям.
Он распахнул их и уже зашел, когда секретарша опомнилась.
– Да ведь не можете же вы… – начала было она, но Фрэнк уже захлопнул двери.
"Ну и ну! – подумал он, стягивая шапочку со лба. – Мне надо пошевеливаться, пока секретарше не пришло в голову позвонить мистеру Эттингеру и проверить мою байку. А где же, кстати, кабинет этого парня?"
Фрэнк оказался в устланном коврами коридоре с дверьми по обеим сторонам. Он быстро прошел в дальний конец коридора и увидел двойные двери, на которых ярко-синими буквами было выведено – "Уоррен Эттингер, президент".
Фрэнк побежал к этому кабинету, но вдруг прямо перед ним из какой-то двери в коридор вышла женщина с аккуратно уложенными седыми волосами. С высокомерным видом она всмотрелась во Фрэнка сквозь очки в черепаховой оправе и поинтересовалась:
– Да? Чем я могу вам помочь? Я не помню, чтобы мы приглашали маляра.
– Нас вызвал управляющий, – нервно сказал Фрэнк, припомнив, что говорила ему секретарша минуту назад.
Он стоял, испытывая неловкость, а женщина внимательно разглядывала его.
– Но я и есть управляющий, – надменным тоном заявила женщина, – и я вас вовсе не вызывала!
– Ну, хм… – запинаясь от отчаяния, бубнил Фрэнк, – просто я подумал, что это был управляющий. А может, это кто-то другой. Вы же понимаете, какая в этом деле неразбериха.
– Так-так, – с сомнением сказала женщина. – Что ж, посмотрим. Следуйте за мной в мой кабинет, молодой человек, и мы попробуем разобраться в этой неразберихе.
Мне не нравится, когда в нашей конторе происходят дела, о которых я ничего не знаю!
Со смиренным видом пожав плечами, Фрэнк побрел за женщиной. Но едва она завернула за угол, он резко развернулся и помчался обратно, к кабинету Эттингера, благодаря провидение за то, что догадался обуть кроссовки. Он был уверен, что если сумеет хотя бы несколько секунд поговорить с Эттингером, то все прояснится.
У двери в кабинет Эттингера Фрэнк уже поднял было руку, чтобы постучать, но потом остановился. Изнутри доносился громоподобный голос Эттингера. Похоже было, что директор разговаривал с кем-то по телефону.
– Меня не волнует, что там думают эти идиоты на своей задрипанной телестанции! – громко объявил он. – Передайте им, что это их последний шанс! Если к завтрашнему дню они не сбросят цену, то будет слишком поздно, скажите им это… Да потому, что никакой телестанции для продажи у них не останется!