Текст книги "Афера с бейсбольными открытками"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ЖАРКИЙ ДЕНЕК
– Пристегните ремни! – крикнул Джо и бросил взгляд в зеркало заднего вида, от души надеясь, что сзади машин нет. И на мгновение обомлел: из-за поворота показался автомобиль, он был от них в тридцати футах! Но рассуждать времени не было.
Джо круто вывернул руль, отрываясь от опасного края дороги, и сразу выскочил на противоположную ее сторону. Завизжали шины, трое друзей вместе со скарбом, лежавшим в фургончике, соскользнули вправо, когда машина проделала этот немыслимо крутой поворот.
Водитель вынырнувшей сзади машины яростно просигналил и смерил Джо взглядом, который мог означать только одно: «Ты спятил, парень?!»
Джо проехал еще немного и, дотянув до места, где можно было припарковаться, выключил мотор. Только тут он вздохнул с облегчением.
Вот это езда, – сказал Биф. – Ты нам просто жизнь спас.
Хлопки, что мы слышали… это были выстрелы, – сказал Фрэнк; он выглядел очень встревоженным.
Подсчитаем убытки. – Джо покрепче затянул ручной тормоз, и трое друзей вышли из машины.
Стреляли сверху, вон с того кряжа, – показал Биф. И покачал головой. – Вот уж не думал, что поездка на барахолку окажется такой опасной.
Став на колени, Джо оглядел передние колеса.
– Обе шины разодраны в клочья.
Фрэнк тоже присел и внимательно осмотрел вмятину на ободе колеса.
Здесь пуля угодила в металл, – сказал он. – Судя по размеру вмятины, винтовка у стрелка была классная.
В заднем окне того черного пикапа я видел подставку для винтовки, – вспомнил вдруг Джо.
Давайте-ка быстро сменим шины и вернемся туда, где услышали первый выстрел, – сказал Фрэнк. – Может, там и найдем ключ к разгадке.
Пока Джо снимал с задней стенки запаску, Фрэнк уже отвернул левое переднее колесо. Они вместе поставили новое. Потом, вытащив из багажника еще одно, заменили и переднее правое. Считанные минуты спустя они возвратились на место, где раздались выстрелы. В горы уходило неглубокое ущелье.
А теперь рассредоточимся, – сказал Фрэнк. – Поищем следы башмаков, обрывки бумаги, словом, все, что мог бы оставить после себя тот, кто стрелял. – И он, бросившись в зев ущелья, стал быстро карабкаться вверх по крутому склону.
Сюда! – крикнул Фрэнк несколько минут спустя.
Джо и Биф бегом поспешили на зов. Фрэнк улыбаясь указал на следы ног, отчетливо отпечатавшиеся в пыли.
Стрелок засел точно вот в этом месте и, когда мы приблизились, стал стрелять.
Но почему мы не видели пикапа? Ведь если он привез сюда этого типа, значит, где-то должен был ждать? – спросил Биф.
Вопрос в самую точку, – сказал Джо. – Я его тоже не видел.
Он подошел к краю скалы. И тотчас нашел ответ на интересовавший их вопрос.
– На дороге виден след пикапа, он притормозил здесь, у самой обочины. И еще: кто-то совсем недавно взбирался сюда вот в этом месте. – И Джо указал на ведущий к вершине след среди опавшей листвы и пыли.
Фрэнк посмотрел вниз, на дорогу, потом перевел взгляд на скалу и дальше, через залив.
Жаль, что я не позаботился запомнить номер пикапа.
И я, – признался Джо.
Если кому-то так нужно помешать нам попасть на барахолку, – проговорил Биф, – значит, мы должны там быть непременно.
– Ты совершенно прав, – сказал Фрэнк и первым, петляя по склону, стал спускаться вниз, к машине.
Джо включил зажигание и погнал фургончик по вившейся между скалистыми утесами дороге, осторожно снижая скорость на крутых поворотах.
– А вот и мельница. Чуть подальше, кажется, можно и припарковаться, – сказал Биф, кивнув на стоянку перед фасадом большого здания.
Джо быстро отыскал въезд и, немного покружив, нашел свободное место. Друзья выскочили из фургона, и Фрэнк, обходя чужие машины, зашагал к ближайшему входу.
Оказавшись внутри, Джо при виде огромной ярмарки на миг оцепенел.
– Сколько же здесь всего! – воскликнул он.
Вся центральная площадка мельницы была заставлена столами и столиками. Чем только здесь не торговали – ювелирными изделиями, всяческими безделушками, одеждой! Между столами кружились толпы – люди присматривались, приценивались, делали покупки.
Но я пока что не вижу открыток бейсболистов, – заметил Биф. – Зато, если вам нужен дешевый набор инструментов, вы у цели.
Ой, а вон там старик продает самодельные клетки для птиц! – воскликнул Джо.
Наконец Фрэнк углядел стол, на котором навалом лежали всяческие бейсбольные сувениры. Он сделал знак брату и Бифу, и они втроем направились туда. Подойдя, Фрэнк увидел, что здесь торгуют только старыми бейсболками и прочим подержанным снаряжением для игры.
– Я ищу открытку Мэттингли, – сказал он продавцу, стоявшему за столиком.
Я открытками не торгую, – ответил ему продавец. – Попытайте счастья где-нибудь еще.
О! Вот это класс! – в полном ажиотаже крикнул Джо, вытаскивая из груды разнообразного товара потрепанную и грязную перчатку игрока первой базы и тут же надевая ее на руку.
– Совсем еще хорошая перчатка, – одобрил Биф.
– Сколько? – спросил Джо продавца.
Пока Джо торговался, Фрэнк продолжил поиски.
На одном из столиком среди комиксов, дорожных карт и старых журналов он увидел несколько альбомов с открытками бейсболистов.
Вы что-то ищете? – спросила девушка из-за столика. Фрэнк решил, что она, должно быть, его сверстница.
Мне нужна открытка бейсболиста Дона Мэттингли.
Вот так совпадение! – улыбнулась девушка. – Я только что купила несколько таких открыток.
Она заглянула в большой почтовый конверт и достала маленькую пластмассовую коробочку с открыткой Мэттингли.
– Что ты нашел? – спросил Джо, присоединившись к брату. На руке у него красовалась только что приобретенная бейсбольная перчатка.
Биф подошел вместе с ним.
Девушка протянула Фрэнку открытку.
– Можно сказать, в идеальном состоянии.
Фрэнк внимательно рассмотрел открытку. Потом попросил у Бифа ту, которую он купил у Бэйрда.
– Считаешь, подделка? – шепотом спросил Биф, передавая Фрэнку свою открытку.
Девушка за столиком, вероятно, его услышала, потому что тут же воскликнула:
Подделка? Что это вы, ребята, за мошенницу меня принимаете?!
Вовсе нет, – поспешил успокоить ее Джо. И с широкой улыбкой протянул ей руку в бейсбольной перчатке. – Меня зовут Джо Харди, – сказал он и представил брата и друга.
Эрин, – все еще обиженно проговорила девушка. Но, поколебавшись, рассмеялась и потрясла перчатку Джо.
– Сейчас в обращении несколько фальшивых открыток, – объяснил ей Фрэнк. – Одну такую открытку по ошибке купил в Нью-Йорке Биф. Вы сказали, что эту приобрели сегодня? – спросил он у Эрин.
Не прошло и четверти часа, – ответила она. – А что? Что-нибудь не так?
Как выглядел человек, который вам ее продал? – спросил Джо.
Девушка на секунду задумалась.
Хорошенькая девушка, светлые волосы. Довольно высокая. Она продала мне пять Мэттингли и еще три другие открытки. Сказала, что все это – подарки ее бывшего дружка, который говорил ей, что однажды они здорово подскочат в цене. Но теперь, когда она порвала с ним, ей хочется от них избавиться.
Чудеса! – сказал Джо. – Вот уж странный подарок.
Фрэнк дал брату обе открытки.
– Что ты об этом думаешь? – спросил он. Джо поднес открытки к стоявшей на столе лампе на длинном стержне.
Подделка, по-моему, – сказал он вглядевшись.
Дайте-ка взглянуть! – потребовала Эрин.
Взяв у Джо обе открытки, она поднесла их к свету, сравнила. – По-моему, никакой разницы.
Обратите внимание на фирменный знак, – посоветовал Фрэнк. – Они не одинаковы. И портрет как бы расплывается. И с обратной стороны ясно видны его контуры. Все это верные признаки, что перед нами подделка.
Меня обманули! – сердито вскрикнула Эрин. Она высыпала из конверта остальные открытки. – Взгляните и на эти тоже. Неужто меня так облапошили?
Эрин протянула открытки Джо.
По мне-то они вроде в порядке, – обиженно протянула она, – но ведь и Мэттингли я приняла за настоящего.
Все Мэттингли здесь, на мой взгляд, поддельные, – сказал ей Джо. – И этот Даррил Строберри весьма сомнителен.
Мне говорили то же самое, – услышал Джо за спиной знакомый голос и, обернувшись, увидел Нору Шэдвик. – Привет, мальчики, – сказала она. – Как дела?
Кажется, я видел на указателе, что «Мир бейсбола» на той стороне, – проговорил Биф.
Так у вас здесь столик? – спросил Нору Фрэнк.
Конечно, – ответила она. – Я вас увидела, мальчики, и подошла специально, чтобы сказать: мне только что пытались всучить еще одного фальшивого Мэттингли. На сей раз это была женщина, блондинка. Я отошла к лампе, чтобы рассмотреть открытку, а когда обернулась, собираясь сказать, что эту открытку купить не могу, так как она поддельная, – девицы уже и след простыл.
Похоже, это одна и та же женщина, – сказал Джо.
Точно, – согласился Биф. – Но она-то откуда взялась? Мы ведь разыскивали рыжего парня!
Разыскивали, – подчеркнуто повторил Джо, нахмурясь. – Полагаю – продолжаем разыскивать! Возможно, они работают на пару, чтобы поскорее сбыть фальшивого Мэттингли.
Я вот что хотел бы понять, – сказал Фрэнк. – Почему эти мошенники продолжают сбывать все ту же открытку? Должны бы уже усечь, что кому-то бросилось в глаза количество гуляющих по рукам фальшивок с Доном Мэттингли.
Тут дело вот в чем, – решила просветить их Нора. – Например, вы обходите всех торговцев и одновременно продаете десять, а то и двадцать экземпляров, по десять долларов открытка. Сложите-ка! К концу дня у вас оказьюается несколько сотен долларов. И работа не пыльная. На другой день вы катите на другую ярмарку в другом каком-нибудь месте и повторяете то же самое.
Эрин печально опустила голову.
– Значит, меня здорово надули. Я же взяла у нее пять Мэттингли и еще несколько других открыток, тоже фальшивых. И еще думала, что заключаю хорошую сделку!
Джо попросил у Эрин номер ее телефона.
Если мы поймаем того парня, я вам позвоню, – сказал он, записав в карманную книжечку ее номер. – Даже если вам не удастся вернуть ваши деньги, вы сможете подать в суд на компенсацию, как жертва злостного обмана.
Спасибо, – чуть слышно выдохнула Эрин. – Большое спасибо. Вы отличные ребята.
Пустяки, – вспыхнув, сказал Джо.
Давайте пробежимся по рядам, – поторопил Фрэнк брата. – Вдруг мы еще настигнем ту девицу. А если она работает с Уормли, то, может, и он где-нибудь здесь поблизости.
Нора извинилась – ей надо было вернуться к своему столику, а Эрин сказала:
Надеюсь, вам удастся поймать пройдоху.
Теперь разойдемся, – предложил Фрэнк, когда они подошли к скрещению трех длинных торговых рядов, разбегавшихся лучами по всей мельнице. – Через пятнадцать минут встречаемся там, у фонтана.
Джо пошел по левому ряду; вскоре он вернулся к назначенному месту на несколько минут раньше срока.
Не видел ни его, ни ее, – отрапортовал он вскоре подошедшим Фрэнку и Бифу. – И вообще в этом крыле никто не торгует открытками.
У меня тоже ничего, – сказал Биф. – Видел несколько открыток, но все они вроде бы настоящие.
Взглянув на часы, Фрэнк сказал, что сейчас им лучше всего возвратиться в Бейпорт. Выйдя к стоянке, они втроем направились туда, где оставили свою машину.
У кого-то, кажется, бак прохудился, – заметил Джо, меняя тему. – Откуда-то страшно несет бензином.
А вот и причина, – сказал Фрэнк, указывая вперед. – Видите лужу, как раз за нашим фургоном.
Джо остановился.
– Фрэнк, – сказал он, – та лужа под нашим фургоном.
Внезапно из-за их фургона на подъездную дорожку выбежал человек. Его лицо скрывала судейская маска, бейсбольная шапочка была надета козырьком назад.
– На этот раз вам быстро не выбраться! – проскрежетал «судья» и поднял руку в перчатке.
Он держал какой-то блестящий предмет.
Тут же раздался щелчок, и в руке «судьи» взметнулось пламя. Это была газовая горелка.
– Внимание! У него газовая горелка! – крикнул Фрэнк.
А «судья», забежав с подветренной стороны, швырнул пылающий факел прямо в лужу бензина.
ДЛИННАЯ РУКА ЗАКОНА
Джо Харди не растерялся. Вспомнив, что старая бейсбольная перчатка все еще у него на руке, он стремительным движением – это был классический захват одной рукой! – схватил в самый последний момент злополучную горелку, когда она уже, описав в воздухе дугу, падала в быстро растекавшуюся лужу бензина.
– Блеск! – одновременно крикнули Биф и Фрэнк. И тут же Фрэнк ринулся в погоню за «судьей».
Джо сжался в комок и покатился по земле, спеша отказаться как можно дальше от легковоспламеняющейся жидкости. Оказавшись на безопасном расстоянии, он завернул сопло, и горелка, зашипев, погасла.
Классный бросок! – восхитился Биф.
Бежим! Надо поймать этого парня! – крикнул Джо, вскочив на ноги и рукой отряхнув с джинсов пыль.
Фрэнк был уже в дальнем конце стоянки. Но парня, за которым бежал брат, Джо не увидел..
Куда он скрылся? – на бегу крикнул он Бифу.
Не знаю. Наверно, Фрэнк потерял его из виду, – ответил Биф на бегу.
Во всяком случае, Фрэнк, сильно опередивший их, вдруг остановился. И в этот момент Джо услышал, как где-то рядом взревел мотор. Он обернулся.
Это был черный пикап с затемненными окнами! Тот самый, который обогнал их на Береговом шоссе! Пикап вырулил на дорожку, резко затормозил, затем рванул со стоянки прочь. Джо показалось, что за спиной водителя он видел пассажира.
– Это он! – завопил Джо на всю стоянку. Он хотел разглядеть номер, однако цифры были заляпаны грязью.
Фрэнк и Биф тоже увидели пикап и со всех ног бросились к своему фургончику.
– Догонять его нам придется пешком, – сообщил Фрэнк подбежавшему Джо. Он стоял на коленях и заглядывал под машину. – Этот тип продырявил нам бак.
Фрэнк обошел фургон кругом и, наклонившись, поднял с земли небольшой предмет, предварительно обернув его носовым платком.
– Это костыль, им бетон пробивают, – сказал Фрэнк. – Вообще-то бензобак сделан из толстого стального листа, но этой штукой пробить его можно.
Из ящичка для перчаток Фрэнк достал пластиковый пакетик и положил в него костыль. Джо тоже осмотрелся вокруг.
– Чтобы пробить костылем наш бак, у парня должен был быть молоток. Здесь-то ничего похожего нет, но мы не посмотрели там, где стоял тот пикап.
Джо внимательно обследовал несколько рядов машин, пока не обнаружил место, где, вероятней всего, останавливался черный пикап. Здесь уже припарковалась другая машина, но все-таки Джо примерно определил нужный квадрат.
Он огляделся в поисках молотка, который мог бы впопыхах оставить рыжий парень. Его внимание привлекла небольшая черная пластина. Она лежала позади только что припарковавшейся машины.
Джо поднял пластмассовую пластину, которая оказалась нечем иным, как компьютерной дискетой. На ней выделялась маленькая белая этикетка с бейсбольным термином.
Оглядевшись еще раз, чтобы убедиться, что он ничего не упустил из виду, Джо сунул дискету в карман и вернулся к своей машине.
А знаешь, – сообщил брату Фрэнк, – парень сунул нос и в фургончик… Но, по-моему, ничего не пропало.
Если у него и был молоток, чтобы вбить костыль в наш бензобак, он, судя по всему, прихватил его с собой, – сказал Джо. – Но зато я вот что нашел! – И он показал дискету Фрэнку и Бифу.
Как только попадем домой, просмотрим ее на нашем компьютере, – сказал Фрэнк.
А, кстати, как мы будем добираться домой? – спросил Биф.
Позвоним в гараж, чтоб забрали машину, – сказал Джо. – А потом – на автобус.
Джо мигом слетал на мельницу, позвонил, попросил прислать аварийку. Через полчаса машина техпомощи была уже на стоянке. Фрэнк и Джо договорились с механиком, что попозже позвонят в гараж, справятся насчет ремонта. Они взяли из машины свои походные рюкзаки – в них всегда было наготове все необходимое на любой непредвиденный случай. Затем трое друзей отправились к" автобусной остановке и стали ждать. Фрэнк спросил Джо, как он считает – продвинулись они сколько-нибудь к разгадке?
Что ж… мы уже знаем, что поддельный Мэттингли Бифа – не единственная фальшивка, – сказал Джо. – Судя по тому, что сообщила нам Нора, мы, вероятно, обнаружим таких открыток немало.
Все-таки непонятно, – проговорил Биф. – Ведь даже если они напечатали их несколько тысяч, денег все равно недостаточно, чтобы обзавестись шикарным лимузином или чем-либо в таком роде.
Недостаточно, – согласился Джо. – Но все же получается изрядная сумма. На это можно жить, объезжая всякие ярмарки и распродажи, чтобы всучить фальшивки любому простофиле-торговцу.
Но на этом легко попасться, – заметил Биф. – Ведь скоро пойдут разговоры, слухи…
Это правда, – кивнул другу Джо.
Кто знает, может, они печатают не только открытки, – сказал вдруг Фрэнк. – Если они могут шлепать такие открытки, значит, в состоянии печатать и что-нибудь похлеще.
Деньги, например? – спросил Биф.
Ну да! – воскликнул Джо. – Или акции, или…
Все, что требует такой высокой технологии, – подвел итог обсуждению Фрэнк. – Словом, нам уже ясно, что тот украденный принтер – очень важное связующее звено. Интересно, что удалось разведать папе.
Как приедем, надо сразу же позвонить ему, – сказал Джо, взглянув на часы. – Может, он уже что-то нащупал.
Подошел автобус, забрал трех друзей, и час спустя Фрэнк, Джо и Биф были в Бейпорте. Биф пересел на другой автобус, а братья Харди пешком зашагали домой. Мать встретила их на пороге.
– Я очень беспокоюсь за папу, – сказала она сыновьям, едва поздоровавшись. – Звонила ему в нью-йоркский отель, но он там еще не зарегистрирован. Это странно, при том что уехал он вчера вечером. Как вы думаете, где он может быть? – По лицу мамы братья видели, как она встревожена. – Мне придется сейчас съездить с вашей тетей Гертрудой по ее делам. Но вы, мальчики, попытайтесь разобраться.
Фрэнк согласно кивнул. Братья поспешили в кабинет отца, а Лаура поднялась наверх, чтобы собраться в дорогу. Фрэнк взглянул на автоответчик.
Индикатор не горит, – сказал он, – значит, папа не звонил.
Вот что, ты звони в отель, – предложил Джо, – а я прогляжу тут его записи, может, найду, что у него на сегодня было намечено.
Джо открыл бювар на письменном столе, куда отец записывал свои планы на день, – он специально один такой блокнот держал дома, чтобы Фрэнк, Джо и жена знали, где он может находиться в тот или иной момент.
Администратор "Ван Хутена" говорит, что папа еще не регистрировался в отеле, – сказал Фрэнк, положив трубку.
Вот тут кое-что есть, – сообщил Джо. И прочитал вслух: – "Вечером в Нью-Йорк – навести справки о прежней компании Ньютона "Трансверсаль Индастриз".
Джо вытащил верхний ящичек отцовской картотеки. Перебрав несколько папок, вынул одну.
– Вот оно, – сказал он. – "Трансверсаль Индастриз".
Фрэнк через плечо брата смотрел в открытую папку.
Это список вкладчиков прежней компании Ньютона, – продолжал Джо. – Судя по адресам, большинство проживает в Манхэттене.
Только не этот. – Фрэнк указал фамилию в списке. – Итак, Эллиот Сэнфорд Бэйрд был вкладчиком компании "Трансверсаль".
Гм-м, – промычал Джо. – Очень интересно.
А кстати, помнишь те каракули в квартире Уормли?
Параллельные линии и черная секущая – трансверсаль! – Джо щелкнул пальцами.
Если папа исчез во время расследования в "Трансверсаль Индастриз", – сказал Фрэнк, – а Уормли тоже как-то связан с этой компанией…
Значит, папа угодил в серьезную переделку, – закончил Джо, серьезно глядя на брата.
Фрэнк посмотрел на часы.
– Поздновато, но, если поспешить, можем успеть на следующий поезд и все-таки будем в Манхэттене до семи.
Джо вышел в коридор и крикнул вверх, матери:
Мам, ты не подбросишь нас на станцию? Мы должны немедленно ехать в Нью-Йорк.
Хорошо, что мы не оставили наши рюкзаки в фургоне, – заметил Фрэнк, когда они выскочили из машины Лауры у бейпортского вокзала.
Я уверен, с папой все в порядке, – обернулся Джо к матери, когда они уже стояли на тротуаре.
Надеюсь, ты прав, – сказала Лаура Харди. – Но все же это не похоже на вашего отца – забыть позвонить домой.
Скоро мы все выясним, – успокоил ее Фрэнк и помахал на прощанье рукой. – Пошли, Джо, не упустить бы поезд.
Джо остался стеречь рюкзаки, а Фрэнк направился к кассе покупать билеты. Уже подойдя к окошку, он уголком глаза увидел, что прямо к нему идут двое. Один был в полицейской форме. Другого Фрэнк узнал сразу – это был Кон Райли, детектив из бейпортского департамента полиции. Райли не раз помогал их отцу, да и им самим в трудных ситуациях. Всегда пребывавший в распрекрасном расположении духа, Райли на этот раз выглядел отнюдь не весело.
– Кон! – воскликнул Фрэнк, идя ему навстречу. – Едешь в Нью-Йорк?
Райли сделал шаг назад, по лицу его было видно, что он не в своей тарелке.
К сожалению, нет, – сказал он. – И боюсь, ты тоже не едешь, Фрэнк.
То есть как? – недоумевающе спросил Фрэнк.
Я вынужден просить вас обоих пойти со мной, – сказал Райли, стараясь не встретиться глазами с Фрэнком.
– Что-что? – спросил Джо, подойдя.
Кон Райли вздохнул.
Мы просим вас поехать с нами в полицию, – сказал он официальным тоном.
Но мы не можем, Кон, – воскликнул Фрэнк. – Мы должны срочно выехать в Нью-Йорк. Наш отец, кажется, попал в беду.
И все же вам придется с этим подождать, – сказал Райли. – Мы получили информацию, что вы везете через границу штата фальшивые бейсбольные открытки.
Что-о? – так и взвился Джо.
Был звонок, – продолжал Райли. – Я сам его принял. Было сказано, что вы собираетесь покинуть город с рюкзаками, набитыми этими фальшивками.
Фрэнк ошеломленно поглядел на Джо, потом перевел глаза на Райли.
А кто звонил? Мужчина? Женщина?
Если желаете знать, это была женщина, – ответил Райли. – Она сказала, что служит в крупнейшей компании, которая выпускает бейсбольные открытки. Ну, вы готовы оказать содействие полиции и ехать с нами?
Джо скрипнул зубами. Фрэнк, напротив, только усмехнулся и сказал незнакомому офицеру полиции:
– Никаких фальшивок мы не везем, но, если вы желаете осмотреть наш багаж, не могли бы вы сделать это прямо здесь, так как мы не можем терять ни минуты.
Райли колебался.
Думаю, это возможно, – сказал он наконец, взглянув на коллегу-офицера.
В таком случае, прошу! Чувствуйте себя как дома, – сказал Фрэнк.
Вот, – сказал Джо, подавая свой рюкзак. – Можете осмотреть мои носки и белье, раз уж вам приспичило.
Он равнодушно смотрел, как Райли поставил его рюкзак на ближайшую скамейку. Другой полицейский перенес туда же рюкзак Фрэнка.
Райли сунул руку в мешок Джо.
А вы оба и в самом деле путешествуете налегке, – заметил он добродушно. И вдруг выпрямился и странно посмотрел на Джо.
Сэр, – сказал в эту минуту второй полицейский. – Кажется, я что-то нашел.
По-моему, я тоже, – отозвался Райли, держа в руке пачку открыток.
Фрэнк видел – их штук пятьдесят; открытки были завернуты в полиэтиленовый пакет и обвиты прозрачной лентой. Он перевел глаза на такую же пачку в руках другого полицейского.
Разрешите мне взглянуть на них, – решительно попросил Фрэнк.
Только не дотрагивайся до них, Фрэнк, – быстро сказал Райли. – Ты же знаешь, это улика, вещественное доказательство.
Вещественное доказательство – чего?
Возможно, участия в распространении фальшивых открыток, – сказал Райли.
Но откуда вы знаете, в конце-то концов, что это фальшивки? – сердито спросил Фрэнк. – Вы на них даже не взглянули.
К несчастью, большая степень вероятности, Фрэнк, – сказал Райли. – Первое: кто-то звонит и сообщает, что у вас имеются фальшивые открытки. Второе: вы это отрицаете. Третье: мы осматриваем ваш багаж, и выясняется, что они у вас все-таки есть.
Фрэнк слегка понурился, глаза Джо, только что полыхавшие отвращением, теперь смотрели с тревогой. Сыщик Райли развернул один из пакетов и, вынув открытки, развернул их веером. Одна открытка сразу привлекла внимание Джо. Это был Дон Мэттингли!
– Все это мне чертовски неприятно, ребята, – сказал Райли, – но у меня нет выбора. Вы арестованы.