Текст книги "Тайна знака кита"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
ИЩЕЙКИ
Фрэнк выключил двигатель, и вращение прекратилось.
– Джо, Чет! Как вы? – закричал он.
– Я– нормально,– ответил Джо.– Что случилось?
– Не знаю!
Услышав позади стон, братья оглянулись. Чет сидел, уставившись вперед стеклянным взглядом. На лбу его расползалось большое красное пятно. Братья отстегнули свои ремни и ослабили ремень Чета.
– Не двигайся! – предостерег Фрэнк.– Сейчас найдем врача.
Взгляд толстяка прояснился.
– Нет, нет! Не надо звать врача! Я – в порядке. Только страшная головная боль.– Он ощупал голову, на которой быстро росла шишка.– Ой! Хорошо, что череп у меня крепкий. Что они сделали – бросили на меня крышу кабины?
Завыли сирены. Через летное поле к потерпевшему аварию самолету неслись с включенными мигалками два аварийных грузовика. Раздался визг тормозов, и из машин выскочили пожарные с огнетушителями.
– Мы с братом не пострадали,– сказал Фрэнк.– А Чет сильно ударился головой.
Чет настаивал, что с ним все в порядке, но пожарные посоветовали ему обратиться в медпункт. Они помогли ему выйти из самолета и, усадив в один из грузовиков, быстро умчались.
Первым делом братья осмотрели самолет, чтобы убедиться, что опасности пожара нет. Вскоре для выяснения причин аварии подъехали на джипе двое механиков.
– Oн ни с того ни с сего накренился на одну сторону и начал вращаться,– рассказывал Фрэнк.– Такое ощущение, будто я потерял колесо.
Нагнувшись, Джо осмотрел левое колесо.
– В некотором роде ты действительно его потерял,– объявил он.– Оно намертво заблокировано.
Фрэнк тоже осмотрел колесо. Джо был прав. С помощью механиков братья попытались толкнуть самолет вперед – левое колесо не поворачивалось.
– Невероятно! – прокомментировал механик по имени Хэнк.– Мы только вчера проверяли подшипники. Колесо должно было нормально работать в течение года.
Фрэнк наклонился к колесу и понюхал его.
– Джо, ты можешь определить, чем здесь пахнет?
Джо покачал головой.
– У нас пока нет доказательств,– сказал Фрэнк,– но я готов спорить на что угодно, что это диверсия. Существует с полдесятка кислот, которые в обычных условиях нейтральны и активизируются только под воздействием тепла. Такая кислота могла разъесть смазку, и в результате колесо заклинило.
– Мы это проверим,– пообещал Хэнк. Механики приподняли левое колесное шасси и подставили под него тележку. Сев вместе с ребятами в джип, они отбуксировали самолет к ангару. Пока Чета осматривали в медпункте, Фрэнк и Джо пытались разузнать, можно ли на послеобеденное время арендовать самолет. Однако их ждало разочарование: все машины были заняты, за исключением вертолета, а у них не было разрешения на управление этим летательным аппаратом.
– Хуже некуда! – сказал Джо.– Пока мы здесь прохлаждаемся, бандиты найдут кита, и тогда прощай навеки «Белый талисман»!
– Постой! – перебил его Фрэнк.– У Джека Уэйна есть лицензия на право управления вертолетами!
– Правильно, надо ему позвонить!
Джек пообещал приехать в аэропорт в течение часа. Приободренные ребята пошли в медпункт. Чет сидел на стуле и улыбался.
– Все кости целы! – радостно сообщил он.– Но они говорят, что несколько дней мне нельзя особенно напрягаться.
Узнав о предполагающемся полете на вертолете, Чет вызвался остаться в аэропорту и присматривать за самолетом.
– Буду следить, не появятся ли вокруг какие-нибудь подозрительные личности,– добавил он.
– Это было бы здорово,– сказал Фрэнк.– Но ты уверен, что тебе это по силам?
Чет кивнул.
– Только я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
– О каком? – спросил Джо.
– Принесите черный саквояж, который был со мной в самолете.
– Сейчас принесем. А что там лежит? Ты таскаешь его за собой с тех самых пор, как началось расследование этого дела.
– В нем, мой дорогой друг, то, что необходимо художнику,– мои инструменты для резьбы по кости. Надеюсь, вы не думаете, что такие мелочи, как кража кита или статуи из кости, могут помешать мне заниматься моим любимым искусством!
Братья принесли саквояж и усадили Чета возле ангара, где механики осматривали их самолет.
Вскоре появился Джек Уэйн. Он быстро оформил бумаги на аренду вертолета. Когда Фрэнк и Джо пристегнули ремни, Джек запустил двигатель, дал ему поработать вхолостую, затем включил несущие винты.
Вертолет медленно приподнялся и, плавно пройдя несколько футов по взлетной полосе, взмыл вверх. Свободной рукой Джек передал ребятам карту.
– Жирная линия, проведенная черным карандашом,– перекрывая шум мотора, крикнул он,– показывает прямой путь от места кражи кита до места, где были обнаружены воздушные шары.
– Мы с Джо осмотрели с воздуха каждый дюйм этого пути,– ответил Фрэнк,– и никаких следов кита не обнаружили.
– А что означают красные круги? – спросил Джо.
– Места, где нам может повезти. Учитывая данные метеосводок за ту ночь, когда был украден кит, я отметил направления, в которых воздушные шары под влиянием погодных условий могли отклониться от прямого курса.
– Понял! Значит, существует вероятность обнаружения в этих районах сорвавшегося с канатов кита.
– Совершенно верно!
На первых двух участках, которые они осмотрели, ничего обнаружить не удалось, и ребята только потеряли драгоценное время. Джо совсем впал в уныние.
– Держись, – сказал ему Джек, – впереди еще два неосмотренных участка.
– А если и там ничего нет?
– Тогда придется придумать что-нибудь еще,– вмешался в разговор Фрэнк.
Минут через пятнадцать Джек обратил их внимание на окруженное небольшим лесочком поле, за которым поблескивала на солнце гладкая поверхность озера.
– Я вижу каких-то людей! Они, по-видимому, тоже что-то потеряли,– сообщил он.
Внизу трое мужчин, словно натасканные на ловлю птиц охотничьи собаки, рыскали по окрестностям.
– Давайте снизимся и посмотрим, что они ищут,– сказал Фрэнк, прикладывая к глазам бинокль.
Джек начал снижаться. Когда вертолет приблизился к полю, мужчины подняли головы и, сделав, словно охотничьи собаки, стойку, побежали к лесу.
– Это же Тим Варни и Маг Стайн! – воскликнул Фрэнк.– И с ними Рембрандт!
– Рембрандт! – повторил за ним Джо.– Ничего себе! Вот уж кто нас одурачил!
Мужчины скрылись в лесу. И в тот же миг над лесом поднялось несколько белых дымных клубочков. Пули прошили кабину над головой Фрэнка. Джек Уэйн направил вертолет круто вверх.
– Чуть-чуть промахнулись,– глубоко вздохнув, сказал Фрэнк.
– Сейчас мы вне досягаемости,– заметил Джек. Он немедленно радировал в аэропорт, назвал свои координаты и доложил, что они только что подверглись обстрелу. Уэйн сообщил оператору диспетчерской вышки фамилии стрелявших и попросил немедленно доложить о происшедшем начальнику полиции Бейпорта Коллигу.
– Только попадись мне этот Рембрандт! – не унимался Джо.– Держу пари, если бы мы осмотрели его правую руку, то уж непременно бы обнаружили состоящую из трех частей татуировку. Но кто мог подумать о такой мелочи, когда у человека все тело покрыто татуировкой?!
– Да-а, здорово мы промахнулись! – признал Фрэнк.– Может, нам покараулить этих ищеек, пока не подоспеет полиция?
Уэйн сделал круг над лесом, но следов преступников обнаружить не удалось. В конце концов братья решили, что продолжать наблюдение не имеет смысла. К тому же поиски пропавшего кита были гораздо более важным делом.
– Джек,– обратился Фрэнк к пилоту,– здесь мы не нужны. Пусть полиция сама их ищет. Давай продолжим поиски кита.
– Не возражаю,– кивнул пилот.
On занялся приборами, и вертолет рванул вперед. Миновав лесок, они увидели домик на берегу озера. У причала возле домика стояла моторка. Джек снизился, чтобы поближе ее рассмотреть. Место казалось глухим и заброшенным.
– Давайте пройдем вдоль берега,– предложил Джо.– Хотя не может же кит… Эй! Минутку!
Мысль, пришедшая в голову Джо, одновременно посетила и Фрэнка.
– Думаешь, он упал в воду?
– А почему бы и нет? Если он в озере, то это объясняет, почему его до сих пор никто не нашел.
– Джек,– попросил Фрэнк,– поднимись повыше и лети над озером по прямой.
Вертолет поднялся и полетел над озером. Осмотр с высоты давал большие преимущества: сквозь прозрачную воду было видно даже дно. Кое-где оно было покрыто водорослями, а кое-где песком и острыми камнями.
У противоположного берега Джо, вдруг выбросив вперед руки, крикнул:
– Вот он!
Под ними на дне озера виднелся силуэт кита!
ГОРЕЧЬ ПОРАЖЕНИЯ
– Мы его нашли! – закричал Фрэнк. Ребята хлопали друг друга по спине и пожимали руку Джеку Уэйну.
– О'кей, суперсыщики! – улыбнулся пилот.– Вы нашли кита. Но что мы будем делать с ним дальше?
Фрэнк почесал затылок.
– У вертолета не хватит мощности, чтобы отвезти кита обратно в Бейпорт, верно, Джек?
– Конечно, нет.
– Но мы не можем рисковать, оставляя его здесь,– сказал Джо.
– Я это знаю,– согласился Фрэнк.– За сиденьем Джо лежит моток крепкой веревки. Если привязать ее к киту, возможно, удастся поднять его на поверхность и дотащить до берега. Джек задумался.
– Да, это вполне возможно,– наконец, сказал он.– Но как мы накинем на кита веревку?
Фрэнк принялся расстегивать рубашку.
– Я ее закреплю. Кит лежит на глубине не более четырех метров. Вполне можно нырнуть, верно?
– Не знаю, Фрэнк,– с сомнением произнес Джо.– Вода здесь совсем прозрачная. Кит может находиться на большей глубине, чем нам кажется с вертолета.
Фрэнк снял рубашку и майку, затем ботинки и носки.
– Ну, если здесь слишком глубоко – значит, так оно и есть. Тогда придется придумывать что-то еще. «Белый талисман» почти что у нас в руках, и я не хочу рисковать, особенно учитывая присутствие в лесу этих бандитов. Снижайся, Джек!
Вертолет снизился: до воды оставалось не больше трех метров. Нисходящий от вращающихся винтов воздушный поток покрыл поверхность воды рябью.
Фрэнк сбросил брюки. Джо размотал канат и надежно закрепил его конец на раме сиденья.
Фрэнк стоял у двери кабины, держа в одной руке свободный конец каната, а в другой – перочинный нож. Джек снизился еще на три метра.
– Пожелайте мне удачи! – крикнул Фрэнк.
– Удачи! – ответил Джек.
Фрэнк, не поднимая брызг, чисто вошел в воду. Джо и Джек могли видеть лишь подплывающее к киту светлое пятно. Джо, изо всех сил напрягая зрение, высунулся из кабины.
Фрэнк опускался вниз, выбрасывая вперед руки и работая ногами, как ножницами. Казалось, спина кита находится вне его досягаемости. Конечно, здесь было значительно глубже, чем предполагал Фрэнк, но сдаваться он не собирался.
Наконец ему удалось дотронуться до грубой кожи кита. Он быстро провел по ней рукой и нащупал один из металлических обручей, опоясывавших тушу морского животного. Он разрезал ножом кожу кита сначала с одной стороны обруча, затем с другой.
К этому времени легкие его буквально горела огнем. Тело требовало воздуха. Но он просунул канат под первый обруч, затем протащил под второй. Отпустив канат, он рванул вверх.
Голова и плечи Фрэнка, словно нос подводной лодки, вылетели на поверхность, и он глубоко вдохнул в себя воздух. Поднимаемая вертолетом волна с силой била его по лицу, вода попадала в рот. Он знаком попросил Джека отвести вертолет немного в сторону.
Передохнув, он сгруппировался и снова нырнул на этот раз он сразу нашел кита, завязал двумя узлами канат и выплыл на поверхность.
Он подал Джеку сигнал поднимать кита. Вертолет осторожно пошел вверх, занял позицию над китом и стал подниматься дальше. Туго натянутый канат скользнул в руках Фрэнка. Он чувствовал, как по его ногам плещется заполняющая место кита вода.
Наконец, морское чудище показалось на поверхности. С боков его стекали потоки воды, а на спине гордо восседал Фрэнк.
Юный сыщик улюлюкал от радости. Из двери кабины вертолета высовывался Джо. Винты вертолета натужно скрипели, но кит медленно приближался к берегу.
Гигантское чудище поднимало огромную волну, а Фрэнк, сидя на ките, размахивал рукой, подобно ковбою, укрощающему диких лошадей, и ударял кита пятками босых ног.
Вытащив кита на берег, Джек посадил вертолет. Все радостно поздравляли друг друга. Фрэнк обсох и оделся.
– Откуда начнем? – спросил Джо.
– Откуда хочешь,– ответил Фрэнк.– По всей вероятности, «Талисман» должен быть где-то внутри. Давай сделаем разрез по всей длине кита – от головы до хвоста.
Разрезать твердую кожу оказалось не так-то просто, и на это ушло много времени. Когда ребятам наконец это удалось, они закрутили ее на несколько футов вверх, получив таким образом доступ к промокшей массе соломы и древесной стружки. Извлечь все это было задачей нелегкой.
– Какой он огромный! – сказал Джо, с трудом переводя дыхание.– Если бы я не видел все это собственными глазами, ни за что бы не поверил, какое невероятное количество дряни в него может войти.
– Я тебя прекрасно понимаю,– поддержал его Джек, потягиваясь, чтобы немного расслабить уставшие мышцы.
– Мы ищем иголку в стоге сена – только не простую, а костяную,– заметил Фрэнк.
– Ничего себе иголка в шесть футов длиной! – покачал головой Джо.– И тем не менее найти ее нам никак не удается.
Они продолжали трудиться, вытаскивая из чучела солому и стружку, когда с озера донеслось вдруг слабое тарахтение мотора. Подняв головы, ребята увидели моторную лодку, которую они заметили еще с вертолета,
– Ой-ей-ей! Должно быть, это наши трое друзей! – воскликнул Джо. Сбегав к вертолету, он вернулся с биноклем.
– Ну, что там видно? – спросил его Фрэнк.
– В лодке всего один человек. Он сидит на корме у мотора. Лица его разглядеть я не могу: на голове у него старая кепчонка и куртка, какие обычно носят рыбаки.
– Значит, это просто-напросто местный рыбак. Ему хочется узнать, что здесь происходит,– решил Джек.– Не так уж часто над озером висит вертолет, который затем поднимает кита и тащит его к берегу.
Ребята рассмеялись.
– Ладно, за работу! – сказал Джо.
Снова и снова, запуская руки внутрь кита, они вытаскивали из него огромные клочья ваты. Они очистили почти уже четвертую часть чучела, и тут им наконец повезло.
Орудуя палкой, Джо наткнулся на что-то твердое.
– Идите сюда! – крикнул он.– Кажется, я нашел то что мы ищем!
Фрэнк и Джек подбежали к нему, и они все вместе принялись лихорадочно выдирать вату. Внезапно перед ними появился какой-то предмет в рост человека – только значительно тоньше,– плотно завернутый в старый брезент и перевязанный веревкой. Ребята осторожно извлекли его из чрева кита и поставили на землю.
– Осторожнее! – все время предостерегал брата Фрэнк.
Джо и пилот в напряженном ожидании смотрели, как Фрэнк разрезал бечевку и развертывал брезент.
Не веря своим глазам, Джек покачал головой. Перед ними стоял «Белый талисман», потускневший от времени и вырезанный с таким изяществом и вкусом, какими мог обладать только гениальный художник.
– Он прекрасен! – с почтением произнес Джо.
– Неудивительно, что все хотят его заполучить! – присвистнул Фрэнк.
Их восторги нарушил шум моторки, которая теперь очень быстро приближалась к берегу. Взглянув на лодку, Фрэнк сказал:
– Держу пари, этот рыбак в жизни не видел ничего подобного.
Они сделали несколько шагов к берегу, чтобы поздороваться с рыбаком. В трех метрах от берега рыбак переключил мотор на полную мощность, и лодка со скрежетом вылетела на песчаный берег.
С ее дна поднялись Рембрандт и Стайн!
Человек на корме сбросил кепку. Тим Варни!
– Скорей к вертолету! – заорал Фрэнк.
Схватив тяжелую статую, Фрэнк и Джо побежали к вертолету. Джек, опередив их, старался завести двигатель. Лопасти винтов несколько раз слабо повернулись, но мотор чихал и не заводился.
– Фрэнк! – в ужасе крикнул Джо.– Мы не успеем! Они нас догоняют!
– Поставь ее! Придется дать им отпор!
Братья положили статую на землю и приготовились к нападению. Еще миг, и Джо оказался под Рембрандтом и Варни. Увернувшись от удара Мага Стайна, Фрэнк бросился на помощь брату. Но, зацепившись за корень, упал навзничь. Последнее, что он помнил, был Маг, поднявший над ним свой похожий на свиную ляжку кулак.
Маг присоединился к Рембрандту и Варни, которые никак не могли справиться с Джо. Джо отчаянно сопротивлялся, но его борьба была обречена на поражение. Издали донесся отчаянный крик Джека, вызывавшего по радио полицию. Закончив передачу, Джек выпрыгнул из вертолета и бросился на помощь Джо. Но к этому времени Джо уже лежал в нокауте. Оставшийся в одиночестве Джек уже не был страшен преступникам.
С угрюмым видом победители молча связали всех троих вместе, вплотную друг к другу. Джек вздрогнул от боли, когда Тим Варни грубо затянул веревку.
– Теперь никуда не денетесь! – рявкнул Варни.
Забрав «Белый талисман», преступники отнесли его в моторку. Затем, спустив ее на воду, завели мотор и направились к другому берегу озера.
РАСКВИТАЛИСЬ
Фрэнк пришел в сознание почти вслед за братом.
– Как ты? – спросил Джо.
– Вроде ничего. Только голова будто раздувается, как воздушный шар.
– Понятно!
Джек рассказал, что было после того, как братьев нокаутировали.
– Итак,– заключил он уныло,– все наши усилия оказались напрасны.
– Ведь мы были почти у цели,– с досадой сказал Фрэнк.– Я все еще не могу поверить, что нас обхитрили.
– Все же,– заметил Джек,– нам удалось передать по радио два сообщения. Возможно, полиция перехватит преступников и отберет у них украденную статую.
– Возможно,– Голос Джо был мрачен.– Но надежды на это мало.
– Нет смысла жалеть себя,– сказал Фрэнк, к которому вернулась его прежняя бодрость.– Надо действовать. И первым делом надо попробовать освободиться от веревок.
– Легко сказать, освободиться, – произнес Джо.– Я уже пытался. И теперь могу сказать о Варни, что завязывать узлы он мастер!
Тем не менее они все же попытались ослабить веревки: делали глубокий вдох и напрягали мышцы, затем выдыхали и расслаблялись, но все было напрасно.
Наступили сумерки, и вскоре единственным источником света стал сиявший на небе месяц. В довершение ко всем несчастьям появились тучи москитов.
– Ой! – воскликнул Джо.– Эти крохотные вампиры выпьют у меня всю кровь. Почему до сих пор нет полиции? Они что, не могут нас найти?
– Вдохновляющая мысль,– заметил Фрэнк.– Они нас, конечно, найдут, только сначала придется накормить всех здешних москитов.
Вконец измученные пленники плотнее прижались друг к другу, стараясь оставить ненасытным насекомым поменьше уязвимых мест. Прошло еще какое-то время, и вдруг темноту прорезали лучи фонариков.
– Полиция! – радостно крикнул Джо. Вскоре послышались окликавшие их по имени взволнованные голоса.
– Сюда! Мы здесь! – заорал Фрэнк. Двигавшиеся из стороны в сторону фонарики начали приближаться к пленникам. Через несколько минут вокруг них оказались шесть человек из полиции штата. Двое полицейских сразу же принялись разрезать веревки.
– До чего же мы рады видеть вас! – сказал Фрэнк.– Вы схватили воров? Нашли «Белый талисман»?
– К сожалению, на все вопросы придется ответить «нет»,– ответил руководивший операцией полицейский.– Мы сделали все, что в наших силах, но сообщение поступило неожиданно, и у нас не было времени собрать нужное число людей. Преступники ускользнули.
Одеревеневшим от неподвижности Фрэнку, Джо и Джеку помогли подняться с земли. Никогда прежде ребята не были так удручены, как сейчас.
Джек пошел заниматься вертолетом и в конце концов ему удалось завести двигатель. Поблагодарив полицейских, Джо и ребята сели в вертолет и взяли курс на Бейпорт. По пути Джек радировал Коллигу, попросив сообщить миссис Харди, что они все в безопасности.
В летевшем в Бейпорт вертолете царило полное уныние. Каждый думал о потерянной статуе. В аэропорту их все еще ждал верный Чет.
– Я все знаю,– печально сказал он, убирая в саквояж какую-то вещицу, которую он вырезал из кости.
– Чертовски не везет! Если бы не удар по голове, я полетел бы с вами и чем-нибудь помог.
– Ты ни в чем не виноват,– сказал Фрэнк.– Между прочим, возле нашего самолета кто-нибудь крутился?
– Нет,– уныло ответил Чет.– Наверное, они все погнались за вами.
Братья попрощались с Джеком и вместе с Четом сели в свою машину. Высадив Чета у фермы Мортонов, они отправились домой.
В машине обычно полный энергии Джо понуро сидел рядом с братом, подперев подбородок рукой, и молчал.
– Сегодня мы погубили свою репутацию,– наконец, сказал он.– Это первое дело, которое мы не сумели раскрыть.
– Я не согласен,– ответил Фрэнк.– Мы его раскрыли, но при этом потерпели поражение.
– Как в тире, верно? В цель попал, а приза не получил.
– Точно! Но не падай духом. А то ты так сник, что нос вот-вот достанет до земли. Мы должны войти в дом бодрыми и веселыми, иначе придется выслушать целую лекцию тети Гертруды.
– Не волнуйся! Лекции все равно не миновать. Рубцы от веревок она непременно обнаружит.
Когда они подъехали к дому, Джо увидел в окне гостиной знакомую фигуру.
– Господи! – вскрикнул он, буквально подпрыгивая на сиденье.– Отец вернулся!
Фрэнк резко нажал на тормоз, и братья бросились в дом. Тети Гертруды и миссис Харди не было дома, и братья с облегчением вздохнули. Фентон Харди был в отличном настроении. Он задержал Уайти Мелдрума и сдал его в полицию. И закончив, таким образом, дела в Нью-Йорке, вернулся домой.
– А теперь,– сказал он,– и мои сыновья снова дома.– Он похлопал их по плечу.
– А нам нечем похвастаться, пап,– уныло признался Джо.
И братья подробно рассказали о своих злоключениях.
Лицо мистера Харди стало очень серьезным.
– Вот что я вам скажу, мои дорогие. Я так же, как и вы оба, огорчен, что «Белый талисман» не удалось отвоевать. Никто не любит терпеть поражение. Но «Белый талисман» был у вас в руках! И вы лишились его лишь в результате неблагоприятного стечения обстоятельств. В общем, я, как распускающий хвост павлин, горжусь вами и вашей работой.
Ребята понимали, что отец хочет их приободрить, и были благодарны ему за это, но горечь поражения не уменьшалась. Их приводила в отчаяние мысль, что статую могут вывезти за границу.
– Это возможно,– сказал Фентон Харди,– и тогда она исчезнет бесследно. Я знаю, что…
– Какой же я идиот! – перебил его Фрэнк, хлопая себя по лбу.– Как я раньше об этом не подумал?!
– О чем не подумал? – удивился мистер Харди.
Фрэнк рассказал о лачуге в порту, где встречались Тим Варни, Маг Стайн и Малыш.
– Помнишь, Джо? Там был целый запас самой разной одежды, постельные принадлежности и масса консервов.
– Конечно, помню. Ты думаешь, они там залягут, пока все не утрясется?
– Возможно. В конце концов они ведь даже не подозревают, что об этой хижине кто-то знает. Что ты скажешь, а, пап?
Мистер Харди решил, что эта версия заслуживает внимания. Теперь необходима была быстрота действий, поэтому поездка в Мистик на машине исключалась. Спроса на самолеты в такой час не было, и им предоставили небольшой самолет.
– Давайте позвоним Джеку, – предложил Фрэнк.– Я уверен, что он захочет поехать с нами, и, кроме того, подкрепление нам не помешает.
Джо побежал к телефону. Джек Уэйн, который только что добрался домой, с радостью согласился лететь с ними и сказал, что немедленно выезжает в аэропорт.
Оставив миссис Харди и тете Гертруде записку, отец и сыновья уехали. В аэропорту Джек Уэйн уже ждал их у самолета. Они взлетели в темное небо и после непродолжительного полета сели на небольшом частном аэродроме в пяти милях от Мистика.
Найти ночью такси было непросто, но, потратив на это полчаса, они все-таки добились успеха. Остановившись в пяти кварталах от хижины у причалов Мистика, мистер Харди рассчитался с шофером, и они пошли дальше пешком, пробираясь задними дворами и стараясь оставаться незамеченными.
– Смотрите! – прошептал Фрэнк.– Из-за занавесок пробивается свет. Там кто-то есть.
– Твое предположение, по-видимому, оказалось верным,– согласился мистер Харди.– Теперь будьте осторожны. Кроме передней двери, в хижину есть еще вход?
– Нет,– ответил Фрэнк.
Они подкрались к лачуге и заглянули в дверную щель. На полу, завернутый в белый брезент, лежал какой-то длинный предмет, «Белый талисман»!
– Послушайте меня,– говорил Маг Стайн.– Сбросим сверток в море, и дело с концом.
– Я не против,– согласился Рембрандт.– А ты как, Тим?
Варни кивнул.
Джек, мистер Харди и ребята отошли от двери.
– Наконец-то повезло,– произнес Джек.– Только непонятно, почему они хотят отделаться от статуи. Это ни с чем не вяжется.
– Есть только один способ это выяснить,– прошептал Фрэнк.– Послушай, пап, мы должны расквитаться с ними за все. Если ты не возражаешь, мы хотели бы сделать это немедленно.
– Я согласен,– прошептал Джек.
– Действуйте! – приказал мистер Харди.– Пора с этим делом кончать!
Фрэнк и Джо навалились на дверь, и она с грохотом распахнулась. Маг, Варни и Рембрандт окаменели. Братья, мистер Харди и Джек бросились на них.
Два молниеносных удара Фрэнка сбили Рембрандта с ног. От подножки Джо распластался на полу Варни, а Магу не удалось отвести сокрушительный удар, нанесенный Джеком.
С довольной улыбкой Харди смотрел на поверженных врагов, растянувшихся на полу, потиравших ушибленные подбородки и бросавших злобные взгляды на победителей.
Отряхнув пыль с куртки, Джо сказал:
– Оказывается, не такие уж вы и крутые, когда шансы почти равны!
В ответ раздался сток, но не Рембрандта, Варни или Мага. Стон исходил из завернутого в брезент свертка на полу!
– Ч-что это? – вырвалось у Джо.
– Это я! Освободите меня! – послышался сдавленный голос.
Чтобы исключить любую каверзу со стороны преступников, мистер Харди надел на них наручники и нагнулся к лежавшей ничком фигуре. Он разрезал ножом брезент, и пленник выкатился наружу.
Клоун Боко!
– Вот это да! – воскликнул Фрэнк.– Его-то они и собирались сбросить в море!
– Давно надо было! – проворчал Варни.
– Тихо! – приказал мистер Харди.– Рассказывай, Боко!
Дрожа от страха, Боко первым делом принялся благодарить всех членов семьи Харди и только после этого приступил к своей странной истории.
В Союзе знака кита у него была кличка Бутылконос, у Рембрандта – Синий кит. Карликом был Кейн. Он спрятал «Белый талисман» в чреве кита, принадлежавшего цирку Зелемайера, в котором он и служил. Продавать «Белый талисман» в то время было опасно. Когда Зелемайер разорился, кита зарыли, а Кейн разбился, не успев сообщить членам Союза, где находится кит.
– Когда ваши друзья раскопали кита,– продолжал Боко,– надо было действовать.
Однако анонимным информатором был не Боко, а Рембрандт. Он считал, что продавать статую все еще опасно, так что решил предать сообщников и все деньги забрать себе.
Человек-картина злобно смотрел на Боко. Это он сжег лежавшие в железном ящике бумаги.
– Я знал, что он охотится за мной, и должен был скрыться,– продолжал Боко.—Я вспомнил про фотографию Элмера Харди, которая у вас была, и решил поселиться в вашем доме, выдав себя за Элмера.
– Но почему же вы так внезапно исчезли? – спросил Фрэнк.
– Во-первых, вот-вот должен был приехать настоящий Элмер. И потом цирк уехал из Бейпорта, и я почувствовал себя в некоторой безопасности.
Однако стоило клоуну покинуть свое убежище, как его похитили. Рембрандту удалось убедить Мага и Варни, что Боко был информатором, и они решили его прикончить.
– И чуть-чуть не успели это сделать,– закончил свой рассказ Боко.
Пораженные не меньше братьев Маг Стайн и Тим Варни набросились на Рембрандта с руганью.
– Помолчите,– прервал их Джо.– Так это ты, Рембрандт, посадил меня на «чертово колесо», верно?
– А что еще оставалось делать с любопытным сопляком? – вопросом на вопрос ответил Рембрандт.
– А как насчет кита? Не мог же ты в одиночку оттащить его на воздушных шарах? – спросил Фрэнк.
– Мне помогали Уайти и Тим, а Малыш…– он умолк.
– А Малыш оглушил Тони,—догадался Джо. Рембрандт пожал плечами.
– А как ты оказался в аэропорту Кеннеди, когда Фрэнк и Джо ждали вылета своего самолета? – спросил Мага мистер Харди.
Маг насмешливо фыркнул.
– Да мы следили за ними от самого Мистика, когда они отправились в Нью-Йорк.
– Так где же «Белый талисман»? – нетерпеливо спросил Джо.
– Привязан под лодкой,– выпалил Боко.– Она стоит у причала.
– Пошли к лодке! – скомандовал мистер Харди.
Оставив Джека караулить бандитов, которые опять принялись ругаться между собой, все вышли из лачуги.
Разрезая темноту фонариками, мистер Харди и ребята направились к причалу. Впереди шел Боко. Небольшие волны лениво ударяли о небольшую плоскодонку, привязанную к деревянному помосту. От уключин уходили в воду толстые веревки. Раздевшись, Фрэнк и Джо прыгнули в воду. Глубина здесь была небольшая: вода доходила им лишь до груди.
– Нащупал! – торжествующе крикнул Джо.
– Я – тоже! – раздался с другой стороны лодки голос Фрэнка.
Мистер Харди и Боко развязали узлы на уключинах.
– О'кей, Фрэнк! Держишь?
– Держу!
Ребята подтащили сокровище к причалу. Мистер Харди и Боко помогли им выбраться на берег.
– Все-таки это дело мы не проиграли, как считаешь, Фрэнк? – улыбаясь, спросил Джо.
Сдав преступников и «Белый талисман» полиции Мистика, мистер Харди, Джо, Фрэнк и Джек отправились обратно в Бейпорт. Уже рассветало, когда миссис Харди и тетю Гертруду разбудили оживленные голоса вернувшихся сыщиков.
Плотно позавтракав, усталые путешественники улеглись спать. Проснулись они далеко за полдень.
Приехавший навестить их Чет был в восторге: вечером планировалось грандиозное празднество. Среди гостей должны были быть Биф, Тони, Келли, Айола, конечно, Джек и многие другие их друзья.
Миссис Харди и тетя Гертруда суетились весь день, готовясь к торжеству. Собравшись в гостиной, гости потребовали, чтобы Фрэнк и Джо рассказали о том, что с ними произошло за последние двадцать четыре часа.
В разгар торжества со стула поднялся Чет Мортон и попросил тишины. Он объявил, что завершил работу над вещицей, которую он вырезал из кости, и теперь дарит ее тете Гертруде. И он вручил ей какой-то непонятный и довольно изящный инструмент. На одном его конце выступали три длинных зубца, на другом было поворачивающееся колесико с зубчатыми краями.
– О! Это прелестно, Чет! Большое тебе спасибо! – ответила тетя Гертруда.– А что это такое?
– Это фестонное колесико. Им делают красивые гофрированные края у пирожков.
– Вы на что намекаете, молодой человек?
– Только на то, что вы будете очень часто им пользоваться!
При этих словах Чета Фрэнк и Джо расхохотались. Общее веселье нарушил звонок. Миссис Харди пошла открыть дверь. Вернулась она не одна. Рядом с ней стоял человек с загорелым обветренным лицом, копной рыжих волос и густой волнистой бородой.
– Я… я хочу представить вам Элмера Харди,– запинаясь, произнесла она.
У Фрэнка и Джо вытянулись физиономии. Наконец, Фрэнк улыбнулся.
– Невероятно! Наш настоящий кузен! Элмер Харди смотрел на всех в полном недоумении.
– Простите, что вы сказали?
Фрэнк весело рассмеялся, сделал несколько шагов вперед и пожал мужчине руку.