355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна знака кита » Текст книги (страница 4)
Тайна знака кита
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:19

Текст книги "Тайна знака кита"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

ЛОЖНОЕ СООБЩЕНИЕ

Джо с энтузиазмом одобрил план Фрэнка, и братья поехали к Коллигу заручиться его поддержкой. Войдя в полицейское управление, они поздоровались и сели.

– Мистер Коллиг, я хочу попросить вас об одном одолжении,– обратился Фрэнк к начальнику полиции.

– Всегда готов вас выслушать,– положив руки на стол, ответил Коллиг.

– Нужно, чтобы вы организовали публикацию в вечерней газете одного липового сообщения.

– Липового сообщения? – Брови Коллига поднялись вверх.

– Да. Нужно напечатать небольшую заметку, где бы говорилось, что мы с Джо нашли украденные воздушные шары и вычислили, как была совершена кража.

– Но это же достоверный факт.

– Это только начало заметки,– продолжал Фрэнк.– В конце надо будет сообщить, что мы знаем точно, где находится кит, и что как только мы его заберем, то устроим грандиозное шоу.

Подумав с минуту, Коллиг спросил:

– А что вам даст публикация такого сообщения?

– Я убежден, что в краже кита замешаны артисты цирка. Однако я сильно подозреваю, что они действовали не одни. С помощью такой заметки нам удастся обнаружить их сообщников.

– Возможно,– согласился Коллиг.– Но вы отдаете себе отчет в том, что в этом случае становитесь мишенью для бандитов? Если кит и в самом деле исчез и они не знают где он, то, более чем вероятно, они начнут вас преследовать.

– Мы это понимаем,– кивнул Джо.– И будем вести себя очень осторожно.

Раздумывая, начальник полиции машинально чертил что-то в блокноте.

– Пожалуй, это хороший план,– после минутного молчания сказал он.– Если вы обещаете вести себя максимально осторожно, я договорюсь о публикации такой заметки.

– Спасибо, мистер Коллиг,– вставая, сказал Фрэнк.– Я верю, что результаты не замедлят себя ждать.

Из полиции ребята поехали к цирку. Тони и Биф уже заступили на дежурство. Поскольку все вокруг было спокойно, братья, немного поболтав с ними, вернулись домой. Дома никого не было. Миссис Харди и тетя Гертруда повезли Элмера осматривать достопримечательности Бейпорта. Братья собрали вещи и занялись изучением карты, чтобы выбрать наилучший маршрут из Бейпорта в Мистик. Время тянулось ужасно медленно. Наконец, дождавшись пяти часов, они нарочито не спеша направились в писчебумажный магазинчик, где в том числе продавались и газеты.

Гас, лысеющий хозяин магазинчика, приветствовал их легким взмахом руки.

– Привет, Фрэнк! Привет, Джо! О вас в газетах пишут!

– Да что вы? – изобразил удивление Джо.

– Правда. Прямо на первой странице. Вы еще не видели?

– Нет,– сказал Фрэнк.– Покажите!

Гас вытащил из только что доставленной пачки верхнюю газету и разложил ее на прилавке.

– Вот здесь,– ткнул он пальцем.—«Бейпортские сыщики нашли пропавшего кита». Быстрая работа! Молодцы, ничего не скажешь!

– О, господи! – застонал Фрэнк, пробегая глазами заметку.

– В чем дело? – спросил Джо.

– Они написали абсолютно все!

– Что же в этом плохого? – спросил Гас.– Почему вы ведете себя так, будто произошло что-то ужасное?

– Представить не могу, как им удалось все это разнюхать,– с огорченным видом продолжал Фрэнк.– Дело в том, что, напечатав такую заметку, они раскрыли наши планы.

– Как это понять?

– Мы не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что мы нашли кита. До тех пор пока не будем готовы к его перевозке,– сказал Джо.– Сейчас рано об этом говорить: нам надо еще кое-что сделать.

– Тогда действительно жаль, что они поторопились,– почесал затылок Гас.– Но вы, ребята, раскрыли это дело за рекордный срок. И есть все основания этим гордиться.

– Спасибо, Гас! – сказал Фрэнк. Братья купили газету и ушли.

– Очень противно было дурачить старика Гаса,– сказал на улице Фрэнк.– Но если кто-нибудь займется проверкой, наша история будет иметь лишнее подтверждение.

– Гасу можно будет рассказать все потом,– кивнул Джо.– Он поймет.

Когда Фрэнк и Джо пришли домой, все уже вернулись из города. Элмер, пожаловавшись, что его привычные к хождению по палубе ноги не выносят долгих пеших прогулок, удалился в свою комнату отдыхать. Фрэнк и Джо показали матери и тете Гертруде заметку в газете и рассказали о своем плане.

Тетя Гертруда схватилась за голову.

– Боже мой! Что вы наделали!

– Ничего страшного,– успокоил ее Фрэнк.– Мы с Джо будем готовы ко всему, что бы ни произошло.

– Но вы же имеете дело с опасными преступниками,– не унималась мисс Харди.

– Тетечка,– поглаживая ее руку, сказал Джо,– ты же знаешь, мы никогда не поступали опрометчиво, верно? Так будет и на этот раз. У отца в запасе очень мало времени, и поэтому каждая минута на вес золота.

Миссис Харди тоже была обеспокоена поступком сыновей. Однако она верила в их находчивость и опыт.

– Все будет благополучно, Гертруда,– сказала она.

Разговор прервал телефонный звонок. Звонили с бейпортского телевидения. Телевизионный ведущий передачи новостей просит Фрэнка прокомментировать опубликованную заметку и, если возможно, сообщить дополнительные детали.

– Видите ли,—заметил Фрэнк,– мы вообще не хотели, чтобы на данной стадии расследования о нашей находке стало известно широкой публике. Но поскольку сведения уже просочились в печать, нам ничего не остается как подтвердить, что все правильно. Я могу только добавить, что мы заберем кита, как только наступит удобное для нас время. Надеюсь, это случится скоро.

Затем последовал звонок с местной радиостанции. И так продолжалось весь вечер. Джо и Фрэнк по очереди отвечали на вопросы, и к тому времени, когда пора было ложиться спать, они поговорили с представителями более половины основных радио– и телекомпаний и всех местных станций.

На следующий день Чет приехал рано утром. Помимо клетчатого чемодана на «молнии», у него был с собой черный кожаный саквояж.

– Здравствуйте, доктор! – шутливо приветствовал его Джо.– Все инструменты захватили с собой?

– Зачем тебе этот саквояж? – присоединился к брату Фрэнк.– Будешь навещать больных на дому?

– Вы оба слишком любопытны,– таинственно произнес Чет.– О том, что лежит в этом саквояже, вы узнаете позднее.

Братья попрощались с матерью и теткой и, не успели часы пробить девять, отправились в путь. Включив в машине радио, они слушали последние известия, в том числе и подробности истории, авторами которой были они сами.

– Если и это не заставит наших врагов высунуть нос,– сказал Фрэнк,– тогда не знаю, что уж и придумать.

Стояла чудесная ясная погода. На автостраде было сравнительно мало машин, и ребята наслаждались быстрой ездой. Прошло часа два, когда позади раздался вдруг вой сирены приближающейся полицейской машины.

Сидевший за рулем Фрэнк увидел ее в зеркале дальнего вида.

– Несется на бешеной скорости. Должно быть, страшно хочет кого-то догнать.

– Во всяком случае, не нас,– заметил Джо.– Мы идем, не превышая скорости.

Фрэнк немного свернул вправо, чтобы полицейская машина спокойно его обогнала. К его удивлению, полицейский подал ему знак съехать на обочину и остановиться. Фрэнк повиновался.

– Влипли,– запаниковал Чет.– Вас арестуют за публикацию ложного сообщения, а меня обвинят в соучастии!

– Не будь идиотом, Чет! —сказал Джо.– У нас есть разрешение начальника полиции. Должно быть, это что-то другое.

Полицейский вышел из машины и направился к Фрэнку. Его кожаная кобура и начищенные ботинки ярко поблескивали на солнце.

– Мы пропали! – причитал Чет.– Вы только посмотрите на его физиономию! Пощады от него не жди!

Уточнив что-то в своем блокноте, полицейский спросил:

– Вы – Фрэнк и Джо Харди? И с вами Чет Мортон?

– Да, сэр,– ответил Фрэнк.– А в чем дело?

– Я получил радиограмму от начальника полиции Бейпорта. Он просит передать вам следующее: вашей матери недавно позвонили относительно того дела, которое вы ведете. Звонивший не назвал себя и, обратившись к миссис Харди, сказал: «Миссис, велите своим сосункам, если они хотят себе добра, оставить это дело!»

– Наконец-то, черт побери! – воскликнул Фрэнк.– Мы все-таки их потревожили! Теперь они по-настоящему забеспокоились! – Он поблагодарил полицейского.

Посоветовав ребятам быть начеку, полицейский вернулся к своей машине и уехал.

Всю оставшуюся часть пути юные сыщики соблюдали максимальную осторожность. Однако лишь Чет заметил нечто необычное. Он обратил внимание братьев на блондинку в красной машине, которая уже с полчаса следовала за ними. Фрэнк и Джо рассмеялись.

– Возможно, она тоже едет в Мистик,– сказал Джо.– Вряд ли нам стоит опасаться такой хорошенькой девушки. Сказать по правде, Чет, по-моему, ты просто ищешь повода пофлиртовать.

Чет покраснел, пробормотал что-то невнятное и следующие пять миль смотрел только вперед.

К тому времени, когда они добрались до Мистика, уже наступил полдень. Джо достал карту города и стал показывать Фрэнку дорогу к дому миссис Сноу.

Внезапно позади раздался шум несущегося на полной скорости автомобиля. Та самая красная машина, которая следовала за ними по шоссе, обогнав их и срезав угол, оказалась перед ними.

Фрэнк резко свернул вправо и вылетел на тротуар. Вид из ветрового стекла закрывал огромный вяз. Они неслись прямо на дерево!

ТИМ ВАРНИ

– Держитесь! – крикнул Фрэнк.

Он с силой нажал на тормоз и резко вывернул рулевое колесо. Машина неуверенно наклонилась набок и, врезавшись правым крылом в дерево, остановилась.

– Вы целы? – спросил Фрэнк.

– Я– да,– сказал Джо.

– Я– тоже,– дрожащим голосом проговорил Чет.

– К счастью, ремни были пристегнуты,– заметил Фрэнк.

– Теперь нет сомнений, что наши враги уже здесь,– пробормотал Чет.– Эта блондинка, конечно, никакая не леди.

– Она наверняка вернется, чтобы посмотреть, что с нами случилось,– заметил Фрэнк.– Миссис Сноу живет где-то в конце этого квартала. Надо побыстрее туда добраться, спрятать машину и понаблюдать.

– Хорошая мысль,– сказал Джо.

– Я тоже целиком за то, чтобы спрятать машину,– добавил Чет.

Беглый осмотр машины показал, что единственным повреждением было смятое крыло. Все остальное оказалось в порядке. Фрэнк подъехал к дому миссис Сноу и поставил машину на подъездной дорожке. Ребята взбежали по ступенькам к входной двери и позвонили.

Дверь открыла маленькая седая женщина. Это была миссис Сноу. Ребята назвали свои фамилии и рассказали о том, что случилось.

– Какая наглость! Эти негодяи совсем распоясались!– воскликнула миссис Сноу.– Джо и Чет, заходите в дом! А ты, Фрэнк, поставь машину в гараж.

Фрэнк въехал в покосившийся дощатый гараж позади дома и закрыл ворота. Когда он повернулся, собираясь вернуться в дом, то успел заметить мелькнувший хвост пронесшейся мимо красной машины.

«Ничего себе скорость! – подумал он.– Она, конечно, времени зря не теряет! Примчалась как угорелая!»

Он быстро вошел в дом.

– Видали?..—начал он, но Джо его перебил!

– Нет. Это была другая машина. Боюсь, нам придется еще подождать.

Ребята и миссис Сноу стояли у выходящих на улицу окон и вели наблюдение в щелку между стеной и шторами.

– Ага! – произнес минут через десять Джо.– Вот и она!

– Ты уверен, что это та самая машина? – спросил Чет.

– Вряд ли я ее скоро забуду.

Красный автомобиль медленно двигался по улице. Когда он поравнялся с домом миссис Сноу, ребята увидели, что теперь в нем сидят три человека.

– Должно быть, к ней присоединились сообщники,– сказал Джо.

– Вы знаете кого-нибудь из них? – спросил Фрэнк у стоявшей рядом с ним миссис Сноу.

– Девушку я вижу в первый раз. А вон того крупного мужчину в голубой рубашке я где-то встречала. Точно не помню, но, по-моему, он отставной моряк.

К сожалению, ребятам не удалось хорошенько их рассмотреть: для этого пришлось бы раздвинуть шторы и, значит, выдать себя. В течение спокойной и дружелюбной атмосферой. Чета же больше всего интересовали коллекции резьбы по кости.

Около одиннадцати часов ребята оказались возле гавани, где у причала стояло старое китобойное судно «Чарльз У. Морган». На скамье перед ним сидело несколько человек с обветренными лицами и в матросской одежде.

– Видишь мужика в голубой рубашке? – прошептал Фрэнк.– Не он ли сидел вчера в красной машине?

Чет и Джо согласились, что сходство действительно есть. Фрэнк решил завязать с ним разговор. Джо и Чет поднялись на судно, а он подошел к скамье и сел.

– Какой красивый корабль,– начал он.– Держу пари, он имеет свою наверняка очень интересную историю.

– Конечно,– ответил мужчина в голубой рубашке.

– Вот бы походить по нему с кем-нибудь, кто все про него знает!

– Я могу его тебе показать. За доллар!

– Договорились.– Фрэнк вытащил из бумажника доллар и протянул его мужчине.

– Спасибо! Меня зовут Тим.

Сердце Фрэнка забилось быстрее: на руке Тима был вытатуирован кит. Точно такой же, как у Боко!

Они поднялись на палубу «Чарльза У. Моргана» и прошли мимо Джо и Чета, которые разговаривали с мужчиной в капитанской форме. Тим провел Фрэнка по палубе, указывая на шлюпбалки, с которых спускали баркасы для погони за китом, на сложенные из кирпичей очаги, над которыми вытапливали жир из ворвани, разъяснил назначение огромных грузоподъемных механизмов.

Оставив капитана, Чет и Джо незаметно последовали за Фрэнком.

Тим повел Фрэнка в трюм. Там, упираясь в шпангоуты корабля, стоял хребет огромного гренландского кита. Тим рассказал, что корпус судна и его обшивка сделаны из виргинского дуба. Он обратил внимание Фрэнка на гарпуны с широкими острыми лопастями для первого удара по киту и на более тонкие длинные железные копья, которыми пронзали сердце кита.

Возле поблескивавшего белого хребта лежали кольца старой якорной цепи. Фрэнк нагнулся, чтобы получше рассмотреть массивные звенья.

– Неужели,– начал он,– они поднимали такую…

Какой-то скрипучий звук оборвал его вопрос на полуслове. Он взглянул вверх: над ним навис позвонок кита. Подавшись назад, Фрэнк упал и покатился по палубе. Массивный позвонок ударил в свернутую цепь!

На помощь Фрэнку уже бежали Джо и Чет.

– Фрэнк! Тебя не ударило? – спросил Джо.

– Нет. Он пролетел мимо. Скорее за Тимом! Куда он делся?

– Побежал вон по тому трапу,– крикнул Чет.– Сразу как только бросил в тебя позвонок.

– Догоним его! – скомандовал Фрэнк.

Ребята взлетели по ступенькам на верхнюю палубу. Кругом толпились туристы, на пристани тоже было многолюдно.

– Поздно,– разочарованно сказал Джо.– В такой толпе разве его найдешь!

Ребята встали у поручней средней части судна.

– По крайней мере, мы знаем его фамилию,– сказал Джо.

– Откуда? – удивленно спросил Фрэнк.

– Капитан Флинт сказал. Его фамилия Варни. Тим Варни.

– Молодец, Джо, – одобрительно кивнул Фрэнк.

Рассказав Чету и Джо о татуировке на руке Варни, он предложил снова поговорить с капитаном.

Капитан Флинт был крайне возмущен тем, что произошло на его корабле, и извинился перед ребятами.

– К сожалению, ничего больше сообщить о Варни не могу,– сказал он.– Здесь о нем знают лишь, что он бродяжничает.

– Капитан, а вам что-нибудь известно про чучела китов? – спросил Джо.

– Чучела китов? – Капитан наморщил лоб.– Я слышал, что в одном из музеев естественной истории есть такое чучело. Нет-нет, постойте! Вон там сидит человек, который знает об этом лучше меня.

Капитан подошел к носу корабля и окликнул старика, сидевшего на скамейке, подставив лицо солнцу.

– Мэрфи! Подойди, пожалуйста, к нам. Седой беззубый старик помахал в ответ рукой и подошел к китобойному судну.

– Чем могу помочь, капитан?

Сложив рупором ладони, Флинт прокричал вопрос о чучелах китов.

– Конечно, есть! Я знаю еще об одном,– ответил Мэрфи.– В двадцатые годы возле Монтока на берег выбросило мертвого кита. Какой-то циркач сделал из него чучело.

– Вы знаете фамилию этого циркача и где его можно найти? – спросил Фрэнк.

Но старик только покачал головой и поплелся обратно на свою скамейку,

– Это очень важная информация, капитан,– сказал Фрэнк.– И еще один вопрос. Вы когда-нибудь слышали о человеке по фамилии Мелдрум?

– Уайти Мелдрум? Конечно. Это матрос торгового флота. Подробностей я не знаю, но слышал, что несколько лет назад он был замешан в каких-то темных делах.

– А где он сейчас?

Капитан снял фуражку и почесал затылок.

– Я слышал, что он живет в Нью-Йорке, Это было месяца два назад.

– Вы нам очень помогли, капитан,– сказал Фрэнк,– и я хочу от всей души поблагодарить вас.

– Не стоит благодарности. Да, вот еще что. Я только сейчас вспомнил. Странное совпадение: всего пару дней назад о Мелдруме спрашивал какой-то мужчина. Он тоже его разыскивает.

– Кто это был? – спросил Джо.

– Он назвался Свайком Марлином.

ПОДСЛУШАННЫЙ РАЗГОВОР

– Вы шутите! – воскликнул Джо. – Свайк! Это же от слова «свайка». Так у матросов называется похожая на грабли железная пика, которой развивают на отдельные пряди канаты. А Марлин– это рыба, по-моему, что-то вроде окуня.

– Меня это тоже удивило,– ответил капитан Флинт.– Но он представился именно так.

– Странное имя и фамилия, – заметил Фрэнк.– У этого человека определенно есть чувство юмора. Рыба, расплетающая канаты!

Он спросил капитана, откуда Свайк приехал и куда направлялся. Этого Флинт не знал.

– А как он выглядел? – продолжал расспрашивать Фрэнк.– Не бросилось ли вам в глаза что-нибудь необычное, что-нибудь такое, что помогло бы нам его узнать?

– Да нет, вроде ничего необычного не было. Поношенная, довольно невзрачная одежда. А, вот еще что! На тыльной стороне его левой руки был вытатуирован якорь. Возможно, он моряк, но поручиться за это не могу.

– Все, что вы нам рассказали, очень важно. Большое спасибо!

Ребята решили походить по городку-музею и попытаться отыскать Тима Варни. Однако эти поиски не дали никаких результатов, и к вечеру они вернулись в дом миссис Сноу, где поужинали а потом они снова отправились в порт.

Они заглядывали в дешевые ресторанчики, пивные бары и другие излюбленные места матросов расспрашивали владельцев магазинов и портье в гостиницах. Но ничего определенного не узнали. Некоторые с готовностью признавали, что знакомы с Варни, но в течение последних нескольких дней его не видели и понятия не имеют, где его можно найти.

В конце концов ребята зашли в кафетерий заказали газировку с мороженым.

– До чего же хороша! – произнес Джо после первого освежающего глотка.

– Хороша?! Мой друг, она прекрасна! – возразил Чет.

Братья только приступили к мороженому, а Чет уже прикончил свою порцию и заказал новую. По еле того как в соломинку пошли со дна стакан пузыри, он жалобно взглянул на друзей.

– Ребята, я вовсе не хочу отлынивать от дела но лучше этой газировки с мороженым я никогда ничего не пробовал.

– К чему ты клонишь, Чет? – спросил Джо Чет сконфуженно улыбнулся.

– Ну, если вы сможете какое-то время обойтись без меня, я бы еще здесь посидел и по-настоящему отдал бы должное мастеру, который сооружает из мороженого такую мечту.

– Послушай, Чет,– возмутился Джо,– но мы же собирались пробежать пару раз вокруг квартала.

В притворном ужасе Чет поднял обе руки.

– Ладно, оставайся,– согласился Фрэнк.– Если попадешь в беду, мы тебя выручим. В общем, рассчитывай на то, что встретимся здесь через час.

Фрэнк и Джо вышли из кафетерия и продолжили поиски. Темнело. На небе над слоем черных, гонимых ветром туч виднелся в дымке край луны.

– Ты считаешь, что Тим Варни намеренно скрылся? – спросил Джо.

– Возможно. Я… постой! Видишь, кто-то идет, вон там, за бакалейной лавкой!

Прищурив глаза, Джо вгляделся в темноту. На другой стороне улицы, крадучись, передвигалась какая-то фигура.

– Это он. Точно!

– Быстрее прижмись к двери! Пропустим его вперед и последим за ним.

Варни заметно нервничал. Оглянувшись, словно проверяя, нет ли слежки, он пожал плечами быстро зашагал дальше, и ребята последовали за ним. Варни долго блуждал по темным кривым улочкам и, наконец, привел их к дощатому строению где-то в районе порта. Здесь он немного постоял, огляделся и, толкнув дверь, вошел внутрь.

Фрэнк и Джо прижались к стене какого-то склада.

– Как считаешь, что теперь делать? – спросил Джо.

– Когда он вошел, света в лачуге не было. И он его до сих пор не включил. По-моему, он кого-то поджидает. Давай притаимся и посмотрим, что будет дальше.

– О'кей.

Минут через пятнадцать, когда Джо уже начал нервничать, Фрэнк вдруг прошептал.

– Кто-то идет!

К ветхому строению приближались две темные фигуры – одна намного выше другой. Они остановились у двери и четыре раза постучали в нее Дверь открылась, и они вошли. В занавешенных окнах появился слабый свет.

Пригнувшись, братья одним махом покрыли расстояние от склада до лачуги. Из дверной щели выбивалась узкая полоска света. Братья по очереди заглянули в щель.

Внутри трое мужчин ходили взад-вперед по комнате. Один из них подошел совсем близко к двери, и Фрэнк с Джо тут же узнали мужчину ехавшего в машине вместе с Варни и блондинкой

– Слушай, Маг! – послышался голос Варни Великан обернулся.

– Что скажешь?

Слов Варни ребятам расслышать не удалось Чей-то голос произнес:

– Хорошо бы нам это дело закончить.

Фрэнк и Джо старались разглядеть говорившего. Наконец им это удалось: к двери приблизился худощавый рыжеватый парень примерно их возраста и злобно выкрикнул: «Харди!»

– Ничего здесь не поделаешь, Малыш!

– А мне не нравится сидеть сложа руки. Маг,– запальчиво ответил парень.– Хватит обсуждений! Давайте выбираться отсюда.

Он направился к двери. Фрэнк и Джо едва успели забежать за угол. Свет в лачуге погас, хлопнула дверь, и трое мужчин исчезли в темноте.

Выглянув из-за угла, Фрэнк успел заметить как вспыхнули фары, заработал мотор и машина отъехала.

– Черт! А у нас нет машины! – пробормотал он.

– Помнишь тот вечер, когда на территории цирка мы наблюдали за телефонной будкой? Я еще тогда тебе говорил, что там крутится какой-то худощавый паренек.

– Помню.

– Так вот, это был Малыш. Фрэнк удивленно поднял брови.

– Дело с каждой минутой становится все интереснее и запутаннее.

– Ясно, что там, на корабле, Варни хотел проломить тебе череп,– сказал Джо.– О каком деле, по-твоему, они говорили?

– Не знаю. Может, об украденном ките, а может, и о деле, которое расследует отец.

– А может, и о том, и о другом,– добавил Джо.

– Правильно. Но не забывай, у нас пока нет ни единого доказательства, что они преступники. Раньше мы считали, что кита украл кто-то из циркачей. Теперь вдруг мы узнаем, что этот рыжий парень бывает на территории цирка. И это дает основания предполагать о существовании довольно многочисленной шайки. К тому же обнаруженная нами открытка «Белухи» была отправлена отсюда, из Мистика.

– И как только мы попадаем в Мистик,– подхватил Джо,– так сразу натыкаемся на Тима Варни, у которого на руке татуировка кита, и узнаем, что упоминающийся в обгоревшем письме Боко Уайти Мелдрум – моряк. И еще! Шайка, укравшая «Белый талисман», тоже состоит из матросов! Чертовщина какая-то! Знаешь, Фрэнк, по-моему, надо заявить в полицию: необходимо, чтобы этих троих, которые были в лачуге, немедленно арестовали.

– Ничего не выйдет! Их ни в чем нельзя обвинить… По крайней мере пока…

– Но Варни же хотел проломить тебе голову!

– Он скажет, что это был несчастный случай, И мы не сможем доказать обратное.

– А я все-таки считаю, что мы должны схватить их, пока у нас есть такая возможность.

– Их отпустят ровно через десять минут после того, как они окажутся в полиции,– возразил Фрэнк.– И кроме того, они не знают, что нам о них известно. А если их арестуют, мы только раскроем свои карты. Давай-ка лучше осмотрим этот сарай!

Они вошли в лачугу. Джо чиркнул спичкой и зажег фитиль старой лампы.

Их внимание сразу привлекли две вещи – женский белокурый парик и сувенирная тросточка из цирка Соло!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю