Текст книги "Тайна Ревущей реки"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ЗНАКОМСТВО С ПОРОГАМИ
Обнаружив это, братья спрыгнули в реку. Перевернув каноэ вверх дном, они поплыли к берегу, толкая его перед собой. Наконец выбрались сами и выволокли на берег каноэ.
Джо отер рукой мокрое лицо.
– Странное дело! С чего это мы начали тонуть? А Тарн еще хвастался, что на этой посудине можно обойти весь заповедник.
– Значит, ошибался, – буркнул Фрэнк, осматривая каноэ. – Ой, смотри-ка! – изумленно воскликнул он, показывая на повреждение корпуса.
Джо наклонился над каноэ и увидел, что сильным течением из корпуса вырвало на удивление ровный продолговатый кусок.
– Кто-то нарочно повредил! – уверенно сказал Фрэнк. – Сделал ровные надрезы, предоставив реке довести дело до конца! Точно рассчитано!
– Слушай, это ведь мог сделать Брайан Шмидт! – вспомнил Джо. – Ты заметил, когда мы разговаривали с его командой, он спускался к реке. Взял и кромсанул наше каноэ. Таким ножичком, как у него, лодку запросто можно превратить в щепки!
– Если кто-то не сделал этого раньше. Кто-то из команды Олли, – нахмурился Фрэнк. – Это мог быть кто угодно, кстати, и Тарн тоже.
– Вот беда, хоть всех подряд подозревай. Рехнуться можно!
Вернувшись в свою хижину, Фрэнк и Джо рассказали про визит к Шмидту и поломку каноэ.
– Ну, со стороны Брайана Шмидта это просто низость! – рассердился Олли.
Мы не уверены, что это сделал Брайан, – нахмурился Джо. – Совсем не уверены.
– Зато я почти уверен, – решительно откликнулся Тарн. – Я проверил каждый дюйм: каноэ было в порядке.
– Надрез был такой искусный, что его мудрено было сразу заметить, – объяснил Джо.
– Только этого мне не хватало, – расстроился Тарн. – Ребята, неужели вы думаете, что это я?
– Никто так не думает, – успокоил его Фрэнк. – Выкинь из головы.
Но Тарн выглядел вконец расстроенным.
– Выкинь из головы… Выкинешь тут… Ладно, пойду попробую починить.
Команда разбрелась из хижины кто куда, кроме Фрэнка и Джо.
Для начала они приняли душ, а потом пошли переодеваться в сухое. Не дойдя до комнаты, услышали там чьи-то шаги. Прижавшись к стене по обе стороны двери, ребята осторожно заглянули в комнату.
Между коек медленно ходил Карл. Наконец он подошел к койке Олли. На стене над ней висел спасательный жилет из «Спортивного центра» с двумя красными кружками. Встав на цыпочки, Карл снял его с крючка.
– Он, наверное, и есть вор, – прошептал Джо.
Фрэнк мрачно кивнул.
– А не задержать ли его, пока он не унес жилет Олли?
Братья решительно зашли в комнату. Карл удивленно обернулся и растерянно уставился на братьев.
– Я думал, у тебя есть свой спасательный жилет, Карл! – сказал ему Фрэнк.
– Был да сплыл, украли его, – угрюмо ответил Карл. – Вот я и хотел взять пока у Олли.
Тут появился сам Олли.
– Оставь, он мне и самому нужен, – приказал он Карлу. – Мы сейчас пойдем с ребятами потренируемся.
– Ладно, тогда я возьму один из старых, – совершенно равнодушно ответил Карл и вышел из хижины.
– Как ты думаешь, он врет? – спросил брата Джо.
– Во всяком случае он остается под подозрением, – ответил Фрэнк. – Возможно, он в сговоре с командой Брайана Шмидта и старается помешать Фернандесу.
У Олли на лице было написано сомнение.
– Вообще-то мы частенько одалживаем друг у друга экипировку.
– Естественно, – кивнул Фрэнк, – я только просчитаю варианты.
Остаток дня ребята провели на реке, тренируясь на каноэ. Когда они вернулись, Олли решил устроить маленький экзамен.
– Давайте повторим кое-что из основных правил. Чет, что ты станешь делать, если упадешь с плота?
– Я лягу на спину и дам течению нести себя вниз по реке, – ответил тот.
– И причем ногами вперед, чтобы не удариться головой о камень, – добавил Джо.
– Верно, – сказал Олли. – Ну, а как следует управлять плотом при преодолении порогов?
– Все четверо должны четко выполнять свои обязанности, – ответил Фрэнк. – Штурман докладывает о наличии камней и сообщает, как их обойти. Рулевой маневрирует веслом, задавая направление. Два гребца посредине обеспечивают ход плота.
– А если пороги тесные?
– Гребцы вставляют весла в уключины и кладут на плот, позволяя ему двигаться по течению, – ответил Джо. – Иначе они могут сломать весла о камни, и тут уж не до гонок…
Ребята услышали над головами шум самолета. Пилот кружил над верхушками леса в поисках места для посадки.
– Скорее всего, это прибыли новые спасательные жилеты, – объяснил Олли. – И припасов нам должны подкинуть. Пошли посмотрим.
Ребята побежали по тропинке к летному полю, но Фрэнк вдруг остановился.
– Я лучше останусь. Если в хижине никого не будет, вор наверняка снова попытается украсть жилет Олли.
Они с Джо разделились, и Фрэнк побрел обратно в хижину. На столе в их комнате он заметил какой-то спортивный журнал и от нечего делать принялся его листать. Снаружи послышались шаги.
Фрэнк притаился за дверью. Через мгновение она отворилась, и в спальне появился Карл. Он вновь подошел к койке Олли и уже собирался снять с крючка жилет, как вдруг почему-то передумал и направился в ванную.
В комнату бесшумно вошел Джо. Фрэнк мгновенно затащил его в свое укрытие.
– Карл от нас откололся, и я решил не упускать его из виду, – прошептал Джо. – Интересно, чем дело кончится.
– Сначала он пошарил здесь, а сейчас в ванной.
Они замолчали, потому что в это время в комнату вернулся Карл. Он что-то держал в руке. Затаив дыхание, братья Харди ждали, что он будет делать дальше. Карл, кажется, снова направился к койке Олли. Фрэнк уже готов был действовать, но Карл прошел мимо вожделенного жилета и опустился на свою койку. Из ванной он принес пузырек йода и, закатав левую штанину джинсов, стал смазывать порез над коленом.
Сквозняком вдруг захлопнуло дверь, за которой прятались братья. Вздрогнув, Карл поднял глаза и увидел ребят.
– Эй, вы что там делаете? – рассердился он. – В прятки, что ли, не наигрались?
– Да нет, в засаде сидим, ждем очередного покушения на спасательный жилет Олли, – без обиняков объяснил Фрэнк. – Он последний остался от растащенной партии.
– Спорим, вы считаете, что это я их стащил, – враждебно сверкнул глазами Карл. – Вы же меня застали раз у этого жилета, теперь – все, будете меня подозревать. А мне просто хотелось знать, что в нем такого особенного. Тоже мне преступление!
– Слушай, Карл, тебя что, кто-нибудь в чем-нибудь обвиняет? – парировал Фрэнк. – Я объясню, почему мы тут торчим. Олли попросил нас приглядеться к тому, что происходит. У него украли пять жилетов из одной партии, остался только этот, шестой. Логично предположить, что кто-то доведет дело до конца. Но это совсем не обязательно должен быть ты.
– Да хоть на голове ходите, – проворчал Карл. – Мне наплевать.
Он опустил штанину и понес пузырек с йодом обратно в ванную.
Издалека донесся рев двигателя.
– Сейчас взлетит, – определил Фрэнк.
Из окна они увидели, как маленький самолет взмыл над лесом и исчез в белых облаках. Через несколько минут в хижину вернулись Олли и его товарищи.
– Он привез все, что мы заказывали, – радостно объявил Олли, ставя на пол большую коробку со спасательными жилетами.
Остальные тащили упаковки с продовольствием и наборы первой помощи. Аккуратно разложив все по местам, команда поужинала и завалилась спать.
Посреди ночи Фрэнка разбудил странный звук. Он поднял голову. В темноте ничего не было видно, но он определил, что источник шума где-то около Олли.
Спустив ноги на пол, Фрэнк начал осторожно двигаться на ощупь. В тусклом свете луны он заметил, что жилет Олли шевелится. Фрэнк хотел схватить его, и его пальцы прикоснулись к какому-то пушистому комочку, который тотчас вырвался и через открытое окно выпрыгнул в лес.
Фрэнк усмехнулся. Белка! Слава Богу, что он не стал никого будить. Хорош бы он был, если б заподозрил белку в том, что она хочет украсть жилет Олли!
Нырнув в теплую постель, Фрэнк тотчас уснул.
Утром, сразу после завтрака, в лагере появился человек в форме – смотритель водной системы Аллагашского заповедника. Славный малый с обветренным лицом человека, большую часть времени проводящего на открытом воздухе, дружелюбно поздоровался со всеми подряд.
– Меня зовут Эрл Мэджерс, – представился он. – Я у вас буду судьей. Кто здесь старший?
Олли представил ему членов команды.
– Все зарегистрировались, кроме трех новеньких – Фрэнка и Джо Харди и Чета Нортона.
– Ну, я могу зарегистрировать их прямо сейчас, – сказал Мэджерс, доставая блокнот. Он записал имена и выдал официальное разрешение.
– Пороги посмотрели?
– Нет пока, – ответил Фрэнк. – Только еще собираемся.
– Пошли вместе, я как раз туда.
– Отлично! – воскликнул Олли. – У меня больше времени останется на тренировку.
Они шли по берегу реки, а с другой стороны к тропе вплотную подступал лес. Через пару миль из-за поворота до них донесся рев.
– У вас тут что, никак львы водятся? – пошутил Чет.
– Это и есть пороги, – объяснил Мэджерс. – Река недаром называется Ревущей. Вам надо получше тут позаниматься, чтобы четко представлять, что вас ждет, когда вы пойдете на плоту.
Звук становился все громче. За поворотом они увидели бурный поток, бьющийся в узком русле по пути к реке Аллагаш. Высокие волны падали на валуны, высекая белую пену.
– Да-а, это будет похлеще всего, что я до сих пор видел, – почесал в затылке Фрэнк. – Это же не валуны, а целые рифы, способные пустить на дно боевой корабль!
Чет стоял бледный как полотно.
– Мы что… пойдем через эти пороги?
Эрл Мэджерс пожал плечами.
– Насколько я понимаю, вы сами решили присоединиться к Олли!
– Я, пожалуй, еще подумаю, – пробормотал Чет.
– Учти, Карл будет просто счастлив занять твое место! – уколол Джо приятеля.
Чет бросил на него косой взгляд, но промолчал. Пока все четверо шли вдоль порогов, братья Харди старались запомнить все изгибы и повороты беснующейся реки. Наконец пороги кончились.
– Я пошел дальше, мне нужно осмотреть нижнее течение, – сказал Мэджерс. – Вам, ребята, это, наверное, неинтересно. Так что изучайте русло и возвращайтесь к себе по той же тропе, а я постараюсь вас догнать. Как увидите брусничную поляну – там можно срезать путь до хижины.
– Срезать путь? – переспросил Джо.
– Только придется перебраться через реку. Там увидите, у дерева лодка привязана. Смотрители держат ее на случай, если кто-то заблудится в лесу. Когда переправитесь, привяжите ее к дереву на другой стороне. И идите дальше по тропинке мимо брусничной полянки. Где-нибудь через часок я вас догоню. Все-таки побольше будет времени, чтобы изучить пороги.
Смотритель пошел вниз по реке, а ребята на целый час задержались у узкого пенящегося русла.
Пришло время возвращаться. Они пошли по тропе и наконец добрались до брусничной поляны, разделенной рекой.
– Осторожно! – вдруг закричал Чет. – Гремучая змея!
ЛЕС, ПОЛНЫЙ ТРЕВОГИ
Фрэнк и Джо метнулись в разные стороны.
Длинная толстая лоза слегка шевелилась в брусничных зарослях, когда ветер тыкал ее дальний конец в лежащее на земле бревно.
– Протри глаза, – хихикнул Джо. – Кроме того, на севере гремучие змеи не водятся.
– Ну ладно, ну померещилось, – сконфузился Чет. – Я же не нарочно…
– Но я не вижу тут никакой лодки, – огляделся по сторонам Фрэнк.
– И на другом берегу тоже, – подтвердил Джо.
– Что делать будем? – спросил Чет. Пройдем еще немного вверх, поищем, – предложил Фрэнк.
Они около мили шли по опушке вдоль реки, когда услышали шум бьющейся о камни воды. Через несколько минут перед ними предстал водопад высотой около сорока футов.
Фрэнк был разочарован.
– Все, стоп! – заявил он. – Тут уже никому не придет в голову перебираться через реку на лодке.
Джо осмотрел водопад.
– Подожди, может, все-таки тут перейдем. Здесь есть довольно широкий выступ.
Через секунду он уже стоял на выступе, прижавшись спиной к скале и стараясь сохранить равновесие. Носки его туристских ботинок выступали над краем. Осторожно переставляя ноги, он начал медленно продвигаться к другому берегу.
За ним пошел Чет, а замыкающим – Фрэнк. Потоки воды отрезали их от мира, грохот стоял оглушительный. Переступая дюйм за дюймом, они прилагали немало усилий, чтобы удержаться на выступе.
На полпути выступ резко заворачивал вправо. Джо пришлось оторвать от скалы спину и, повернувшись боком, осторожно зайти за изгиб, цепляясь за камень пальцами.
Чет попытался повторить маневр, но его пальцы соскользнули со скалы, и он, потеряв равновесие, качнулся; в лицо ему ударила струя воды, и он чуть-чуть не упал в самый водоворот.
Джо успел вовремя схватить его за левую руку, а в правую вцепился Фрэнк. Братья едва сумели втащить Чета обратно на выступ.
– Ты был на волосок от смерти! – вскричал Фрэнк.
– На очень тоненький волосок, – грустно согласился Чет. – Ладно, будем считать, что я просто умылся.
Шажок за шажком ребята завершили опасную переправу и снова вернулись на тропу. Она вывела их на маленькую каменистую площадку между отвесным холмом и скалой. Внезапно огромный булыжник ухнул с холма, едва не угодив в Джо. Второй, видимо, имел своей целью Фрэнка.
На вершине холма кто-то прятался за деревьями. Еще один булыжник полетел вниз. Чет едва увернулся. Камень с грохотом ударился о скалу, а за ним посыпался нескончаемый каменный град.
– Оползень! – заорал Чет. – Нас тут живьем похоронит!
– Бежим! – скомандовал было Фрэнк.
– Поздно, – сказал Джо, уже отрезанный от тропы грудой земли и камней. – Вон там какая-то пещера. Пошли!
Друзья нырнули в пещеру. Уже изнутри они наблюдали, как сверху сплошняком валятся камни и земля, поднимая целые облака пыли. Еще немного – и оползень перекрыл вход в пещеру. Наступила кромешная тьма.
Все трое, кашляя и чихая от пыли, принялись разбирать груду, кидая камни в глубь пещеры.
– Это бессмысленно, – первым сдался Фрэнк. – Голыми руками тут ничего не сделаешь.
– Но мы в ловушке, – горько сказал Чет. – Что ж нам теперь, умирать здесь?
– Может, Эрл Мэджерс обнаружит, что нас нет, и начнет поиск? – понадеялся Джо.
– Беда в том, что он и не предполагает, где мы, – вздохнул Фрэнк. – И получится, что… – Вдруг он замолчал и прислушался. – Откуда-то тянет. Ощупываем стены!
Вытянув руки, они двинулись вглубь. Джо и Чет держались стен, а Фрэнк пошел прямо, рассчитывая уткнуться в скалу. Но темная пустота уходила все дальше и дальше.
– Кажется, тут ход! – воскликнул Фрэнк. – Может, мы сумеем выбраться.
Ребята последовали за ним. Ход постепенно сужался, но через несколько секунд перед ними замаячил лучик света. К счастью, лаз оказался достаточно широким, чтобы с трудом, но вылезти наружу.
Укрывшись в кустах, они довольно долго следили за вершиной холма. Но там уже никого не было.
– А что ему там делать, он же добился своего, – сказал Джо. – Впрочем, наверняка это не единственная засада. Надо глядеть в оба.
Братья Харди и Чет обошли холм. Все было тихо и безмятежно. Снова вышли на тропу, вернулись на брусничную поляну. Чет, прытко обогнав друзей, принялся лакомиться ягодами.
– Вкуснотища!
– Эй, оставь хоть немножко! – засмеялся Фрэнк, и братья с удовольствием присоединились к пиршеству.
Минут через десять появился Эрл Мэджерс.
– В моем хозяйстве все спокойно, – заявил он. – Вижу, вы тоже добрались сюда без особых приключений.
– Если бы! – воскликнул Джо. – Сначала нас чуть было не прибило водопадом, а потом на нас покушался какой-то неизвестный тип.
И ребята вкратце рассказали про свое не слишком приятное приключение.
– У меня на учете две экспедиции. Больше тут никого не должно быть. Вы сможете узнать этого человека в лицо? – спросил смотритель.
Джо пожал плечами.
– Думаю, нет, ведь он был высоко на холме.
– Вот кто, наверное, взял лодку, – задумчиво произнес Мэджерс. – Но с чего это он нападал на вас?
– А мы почем знаем, – ответил Джо. Он не хотел говорить смотрителю, что они ведут расследование.
– Я предупрежу лесной патруль, – пообещал Мэджерс, – и мы его найдем. Но сначала провожу вас обратно в лагерь.
Наконец они добрались до хижины. Ребята предложили Мэджерсу зайти и выпить чего-нибудь освежающего, но он торопился закончить обход. Попрощавшись, Мэджерс ушел, а уставшие ребята поплелись в хижину.
За столом сидел Олли и потягивал из банки содовую.
– Как раз то, что нам нужно. – Чет достал из холодильника еще три банки.
– Ну и как вам пороги? – спросил Олли.
– Здесь полно опасностей покруче, – ответил Фрэнк.
– Что ты имеешь в виду?
Фрэнк подробно рассказал Олли об их злоключениях.
– Отсюда со всей очевидностью следует, что за нами кто-то охотится, – заключил он.
– Наверняка те же люди, что и за мной! – воскликнул Олли. – Вот влипли в историю!
– Единственное, что мы можем сделать – это дойти в лес на разведку, – решил Джо. – Вдруг удастся найти какую-нибудь ниточку. Но один из нас должен остаться следить за Карлом.
– Вот я и останусь, – обрадовался Чет.
– Пойдем со мной на реку, – предложил ему Олли. – Через несколько минут у нас тренировочная гонка, там будут все, и Карл тоже.
Олли с Четом направились к реке, где уже был спущен на воду плот. На его борту команду дополнили Карл и Джордж. Плот двинулся по спокойному участку Ревущей реки.
Тем временем Фрэнк и Джо прочесывали лес вокруг хижины. Джо заметил длинную, уходящую на восток, полосу примятой травы.
– Попробуем проследить, куда приведет эта дорожка, – решил Фрэнк. – Только держи ушки на макушке. Кто бы это ни был, мы ему можем сильно не понравиться.
Навыки лесных следопытов помогли братьям без труда проследить, куда ведет примятая трава. В конце концов они вышли на обычную туристскую тропу. Все следы оборвались.
Джо и Фрэнк снова углубились в лес. Идти становилось труднее и труднее: деревья росли все гуще, а кустарник кое-где и вовсе был непроходим. Братья прошли сосняком уже почти целую милю. Толстый хвойный ковер гасил звук их шагов, и мертвая тишина лишь изредка прерывалась криком птицы.
Из кустов донесся тревожный шорох. Фрэнк и Джо замерли. Сев на корточки, они пытались разглядеть, что происходит в зарослях. Большой куст качнулся – огромная рыжая лиса перебежала тропу и скрылась.
Ребята рассмеялись и, поднявшись, продолжили свой путь, пока тропа не уперлась в поляну, на которой царил беспорядок: трава была помята, всюду валялись сломанные ветки и лианы.
– Как полк солдат прошел, – сострил Джо.
– Раз Мэджерс уверен, что, кроме двух экспедиций, здесь никого нет, думаю, мы напали на чей-то след, – пробормотал Фрэнк.
Джо и рта не успел открыть, как земля у него под ногами разверзлась и он упал в яму.
Фрэнк повернулся на его крик и обнаружил брата лежащим на дне глубокой ловушки.
– Эй, ты там как, живой?
– Да вроде цел. Помоги выбраться!
Отыскав толстую длинную ветвь, Фрэнк опустил ее в яму. Ухватившись за нее, Джо пошел ногами по стенке вверх и наконец оказался рядом с Фрэнком.
– Видишь, земля совсем влажная, – сказал он, отряхивая одежду. – Яму вырыли недавно и прикрыли сосновыми ветками.
– Охотник рассчитывал на первого же зверя, который пойдет по тропе. На оленя, например, – кивнул Фрэнк.
– А попался я! – усмехнулся Джо.
Дальше братья двигались осторожнее. В зарослях колючего кустарника Фрэнк обнаружил свисавшую с ветки ниточку.
– Это от джинсовой куртки, – сказал он. – Мы…
Раздавшийся шум заставил ребят застыть на месте. На соседнюю полянку вдруг выкатились два медвежонка и, кувыркаясь, затеяли потасовку. Один вырвался и убежал, а второй погнался за ним следом.
Картина была просто умилительная.
– На это бесконечно можно смотреть и не надоест, – заметил Джо.
Но теперь раздался совсем другой шум – на этот раз на поляну, видимо, в поисках медвежат, вышел огромный черный медведь. Его глаза горели, как угли, а клыки свирепо щелкали. Медведь остановился, огляделся. Заметив людей, он поднялся на задние лапы, угрожающе зарычал и, снова опустившись на четвереньки, стремительно двинулся на ребят.
Бежать было поздно. Фрэнк, двумя руками вцепившись в ветвь раскидистой сосны, под которой они стояли, рывком подтянулся и оказался на дереве. Джо попытался последовать за братом, но, поскользнувшись, упал прямо на пути медведя, который уже выпустил когти.
В ЛОГОВЕ ПРЕСТУПНИКОВ
Джо с ловкостью акробата откатился в сторону. Медведь злобно рванул первый попавшийся куст, но Джо уже оказался наверху, рядом с Фрэнком.
Встав на задние лапы, медведь пытался мощной лапой цапнуть Фрэнка. Пришлось забраться еще выше. И только оказавшись достаточно высоко, Фрэнк и Джо облегченно вздохнули. Медведь устал рычать и царапать дерево. Тут как раз вернулись медвежата, и вся неуклюжая троица удалилась в лес. Треск ветвей под их лапами постепенно затих.
Братья спрыгнули на землю.
– Я читал, что черный медведь просто чудовище, – бормотал, все еще не отдышавшись, Джо, – и надо же – самому пришлось убедиться.
– Тьфу-тьфу-тьфу, кажется, пронесло, Джо! Надеюсь, он тут один и ушел насовсем!
Ребята снова пошли по следу – по примятой траве и сломанным кустам – и вдруг оказались на скрытой за деревьями большой просеке. Лес здесь был аккуратно вырублен.
– Да это же посадочная полоса! – воскликнул Джо. – Посмотри, даже колея наметилась.
– Да, и весьма основательная. Видно, кто-то частенько сюда летает.
Готовые уже ко всему, братья были очень осторожны. Вдруг откуда-то издалека до них донеслись голоса.
Прячась за деревьями, ребята пошли на звук.
А подойдя к цели ближе, легли на землю, проползли через густой кустарник и, тихонько раздвинув ветви, стали наблюдать за происходящим на открывшейся им полянке.
Здесь стояла маленькая хижина и две палатки. Перед ними сидело несколько человек. На траве валялись спасательные жилеты – ровно пять.
Братья мгновенно узнали человека с фотографии, показанной отцом.
– Уолф Эрскин! – тихо ахнул Джо. – Грабители!
– А рядом – Билл Блэк! – прошептал Фрэнк. – Помнишь, он следил за нами в «Спортивном центре»? Так вот кто помог им проникнуть в магазин!
– И, скорее всего, пытался помешать нам обследовать подземный ход, – добавил Джо.
Эрскин повернулся к сидевшему рядом с ним человеку. Братья напрягли слух, чтобы хоть что-нибудь разобрать.
– Льюис, мне уже осточертело ждать, пока эти мальчишки уберутся отсюда! Уговори Директора разрешить нам вытряхнуть их отсюда. А то не погубить бы все дело!
– Наш человек в команде сказал, что даст знать, когда будет подходящий момент, – ответил Льюис. – И обещал добыть последний жилет. Прямо сейчас не может – боится, что Фернандес его заподозрит.
Фрэнк и Джо обменялись взглядами. Они подумали об одном и том же. Льюис имел в виду кого-то из команды Олли. Неужели все-таки Карла?
– Паршиво, что жилет уплыл от нас тогда на Алгонкине, – вспомнил Эрскин. – А ведь все шло так гладко…
– Он уже был у меня в руках, – проворчал Льюис. – Да вмешались эти щенки Харди. Я узнал их по фотографии в газете. Они как-то давали показания против одного из моих дружков.
– Только их нам не хватало, – рассердился Эрскин. – И так все пошло сикось-накось. Схему ты потерял – это раз. Потом попался Блинки – это два. А теперь еще эти братцы под ногами путаются.
– Ну, нашли они схему, а дальше? Они в ней как свинья в апельсинах.
– Но там есть знаки, – продолжал упрекать его Эрскин.
– Ну и что? Это для них китайская грамота. Они никогда не докопаются, что я сделал с бриллиантовым кольцом.
– Хотелось бы верить, – проворчал Эрскин. – А то Директору не понравится…
– Пойду проверю капкан, – поднялся Билл Блэк. – Может, побалуемся оленинкой!


Прижавшись к земле, Фрэнк и Джо так и замерли, пока Блэк шел мимо.
Когда он исчез в лесу, они, устроившись подобней, продолжали прислушиваться к разговорам а поляне. Но ничего нового больше не узнали.
Тут вернулся Блэк, снова заставив их пару минут не дышать.
– В ловушку кто-то попал, – доложил он сообщникам. – Но сумел выбраться. Яма пуста.
– Стоило тратить время, чтобы ее вырыть! – разозлился Эрскин.
За палатками в лесу показалась чья-то фигура.
– Кто-то идет! – Эрскин вскочил на ноги.
На поляну вышел…
– Да это же Эрл Мэджерс! – прошептал Фрэнк. – Так вот на какой обход он торопился!
– Может, он собирается их арестовать? Странно только, что в одиночку. Может, поможем ему, Фрэнк?
– Погоди! Пока мне не все ясно. Выждем немного.
Мэджерс подошел к Эрскину, которого его появление совершенно не удивило.
– Принес приказ от Директора, – сказал Мэджерс. – Но сначала я должен предупредить вас: прибыли братья Харди!
Эрскин и Льюис переглянулись.
– Откуда ты знаешь?
– Я зарегистрировал их как членов экспедиции Фернандеса. Это бейпортские детективы. Я видел их фотографию в журнале еще до того, как меня отсюда уволили.
– Значит, приехали покататься по Ревущей реке, – злобно процедил Эрскин. – Как бы им не оказаться на ее дне!
– Скормим заповедным рыбкам, – добавил Льюис, – будьте покойны!
– Но про Харди потом, – торопил всех Мэджерс. – Тем более, что мы тут долго не задержимся. Вот приказ от Директора.
Лже-смотритель достал из кармана рубашки листок и развернул его для всеобщего прочтения.
– Вы в курсе, что это за знаки, – продолжал Мэджерс. – Ценные бумаги должны быть срочно переправлены за границу. У Директора есть покупатель, который его торопит. Вот почему мы не можем ждать, когда экспедиция Фернандеса уберется с Ревущей реки. Действовать надо немедленно и решительно. – Он сложил листок и сунул его обратно в карман рубашки. – А вообще как вам тут живется?
– Погано. Никаких тебе удобств, – проворчал Эрскин.
– Жратва – хуже некуда – продолжал Льюис. – Одна сухомятка.
– Впереди последняя ночь, так что перебьетесь. Когда сделка будет заключена, у вас будет столько денег, что хватит и на жратву, и на комфорт, и еще останется.
Эрскин ухмыльнулся.
– Твоими бы устами да мед пить.
Преступники стали обсуждать, кому какая доля причитается. Дело шло к вечеру. Они зажгли фонари, их алчная болтовня продолжалась, но ничего нового Фрэнк и Джо больше не узнали, однако продолжали терпеливо оставаться в укрытии. Наконец Мэджерс сказал:
– Пожалуй, можно и на боковую. Значит, утром вдарим по лагерю, а днем – тю-тю!..
Двое зашли в хижину, остальные разбрелись по палаткам. Эрл Мэджерс залег под развесистой сосной. Скоро по его ровному дыханию братья Харди поняли, что он крепко спит.
Лагерь затих. Единственным звуком в темноте было уханье совы, искавшей где-то в зарослях добычу.
Фрэнк потянул Джо за рукав.
– Теперь ясно, кто пытался убить нас камнями, – сердито пробурчал он. – Подумать только, а мы так доверяли Мэджерсу!
– Пора действовать! – решительно зашептал Джо. – Теперь, когда мы обнаружили банду, мы не можем дать ей уйти!
– Одни не справимся, – покачал головой Фрэнк. – Надо сообщить смотрителям, пусть организуют облаву.
– Беда в том, что мы не сможем ничего доказать.
– Почему? Если добыть листок, который показывал Мэджерс, мы будем знать их точные планы и цели, а там уж их возьмут с поличным.
– Ты хочешь вытащить записку из кармана Мэджерса? – не поверил своим ушам Джо.
Это единственное, что нам остается. Ты сиди тут тихо и, если я попадусь, беги за смотрителями.
Джо кивнул, хотя ему было и не по себе от столь дерзкого плана.
Фрэнк подкрался к спящему и медленно вытащил из кармана рубашки сложенный листок. При свете луны он прочитал:
С экспедицией Фернандеса пора кончать.
Директор + —








