355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна Ревущей реки » Текст книги (страница 1)
Тайна Ревущей реки
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:45

Текст книги "Тайна Ревущей реки"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

ТАЙНА РЕВУЩЕЙ РЕКИ

СПАСАТЕЛИ ПОНЕВОЛЕ

Одно мощное движение весла – и семнадцатилетний Джо Харди быстро продвинул лодку вдоль берега озера Алгонкин.

– Потрясающе! – воскликнул он. – По-моему, мы тут совершенно одни.

– Не скажи, – заметил его старший брат Фрэнк, указав рукой на лодку, которой ловко управлял парень их лет. Только что появившись в поле их зрения, она буквально скользила от берега к середине озера.

Фрэнк сделал два уверенных движения веслом.

– Смотри-ка, Джо! Да за ним гонится еще одна лодка, видишь, два каких-то типа в масках для подводного плаванья!

Прищурившись от яркого солнца, светловолосый Джо кивнул.

– Туго придется ему одному. Давай поможем?

Братья Харди погнали свою лодку к центру озера.

Молодому человеку было явно невдомек, что его преследуют. Но вот он резко обернулся, заслышав шум сзади; глаза его расширились при виде двух мужчин в масках, уже готовых вот-вот наброситься на него. Он отчаянно пытался оттолкнуть их лодку веслом.

– Нет, одному ему с двумя не справиться! – уверенно заключил Джо.

Мужчины в масках упорно таранили лодку молодого человека. В конце концов она опрокинулась, и тот оказался в воде.

В мгновение ока преследователи прыгнули за ним. Один согнутой рукой подхватил его под подбородок, второй рвал шнурки его спасательного жилета.

Фрэнк и Джо гребли что было сил. Добравшись до эпицентра схватки, братья вступили в борьбу. Фрэнк прыгнул прямо на типа, только что сорвавшего с юноши спасательный жилет, а Джо набросился на второго преследователя. Сражение было столь бурным, что поверхность озера пошла белой пеной.

Джо уже держал противника железной хваткой, когда услышал крик о помощи. Юноша тонул! Отпустив человека в маске, Джо подплыл к юноше и, держа его за подбородок, потянул за собой. Бедняга все еще хватал ртом воздух и, отплевываясь, кашлял, когда Джо уже пытался втащить его в свою лодку.

Фрэнк продолжал борьбу в воде. Внезапно его противник вывернулся, швырнул ему в лицо спасательный жилет и поплыл к берегу вслед за своим сообщником.

Фрэнк собрался было его преследовать, но заметил, что Джо не под силу перевалить через борт ослабевшего юношу. Старший Харди бросился на помощь, и вдвоем им удалось затащить парня в лодку. Джо занял свое место в каноэ, а Фрэнк все-таки решил догнать типов в масках.

Плохой был бы из него детектив, не умей он быстро плавать, но мужчины достигли берега намного раньше, чем он. Выйдя из воды, они бросились в сосновый лесок. К моменту, когда Фрэнк доплыл до берега, обоих уже след простыл. Только из подлеска доносился шум – бежали они, видимо, напролом.

Преследуя их, Фрэнк оказался на просеке. Один из мужчин уже сидел за рулем машины, второй торопился усесться рядом. И прежде чем Фрэнк успел открыть рот, автомобиль, подняв облако пыли, резко рванул с места.

Фрэнк с досадой наблюдал, как машина с ревом выскакивает из подлеска на грунтовую дорогу. Он постарался запомнить ее номер. Еще мгновение – и машина скрылась из виду.

Вернувшись на берег, Фрэнк поплыл назад, к лодке. На поверхности озера покачивался брошенный спасательный жилет. Фрэнк цапнул его и, двигаясь вперед, стал толкать по воде перед собой. Одна из пробковых прокладок жилета была порвана и кое-как схвачена с помощью кожаного шнурка.

Фрэнк закинул жилет в лодку, и Джо помог ему вскарабкаться на борт.

Спасенный все еще лежал без движения.

– Как он? – спросил Фрэнк.

– Воды наглотался до чертиков, – ответил Джо. – Потихоньку приходит в себя. Еще немного—и будет в полном порядке.

– Сиди с ним, – приказал Фрэнк и спрыгнул в озеро.

Лодки тем временем медленно отдалялись. Фрэнк подплыл сначала к опрокинутой, перевернул ее, забросил на дно весло и подогнал к Джо. Затем точно так же братья привязали к корме вторую бесхозную лодку.

Теперь они оба сидели возле незнакомца. Дыхание у него наконец восстановилось. Он сел и, оглядываясь, спросил слабым голосом:

– Где я?

Фрэнк и Джо представились и рассказали, что произошло.

– А ты кто? – поинтересовался Фрэнк.

– Я Олли Фернандес. Я живу здесь неподалеку.

– Ты знаешь, кто были эти типы? – спросил Джо.

– Они же были в масках… – покачал головой Олли.

– А почему они за тобой гнались?

– Понятия не имею.

– Они сорвали с тебя спасательный жилет, – продолжил Фрэнк. – Ясно, что они хотели тебя утопить.

– Подумай, кто бы это мог быть, – настаивал Джо.

Олли нахмурился, молча пожал плечами.

– Даже представить себе не могу.

У Олли начинался озноб, он машинально приложил ладонь ко лбу.

– Отвезем-ка мы тебя домой, – сказал Джо. – Лодку ты взял напрокат на пристани?

Олли кивнул.

– Мы тоже. Ладно, сиди, доставим и тебя, и лодку в лучшем виде. А то ты слишком слаб, чтобы грести.

Вереница из трех лодок двинулась к берегу – туда, где красовалась большая вывеска «Пристань Боба Мура». Тут покачивалось на воде несколько свободных лодок. Вдоль стены выстроились удочки. На солнце сушились сети.

Ребята привязали лодку к причалу. Джо и Олли направились в контору, а Фрэнк пошел к телефону-автомату, чтобы сообщить в местную полицию о машине, на которой скрылись двое в масках.

Дежурный сержант хозяина так сразу, по номеру, не определил, но обещал ее разыскать.

Войдя в контору, Фрэнк застал Джо и Олли за разговором с Бобом Муром. Лицо коренастого моряка было обветрено и изборождено морщинами, приобретенными за долгие годы плаванья на рыболовецких судах. Ребята заплатили за прокат лодок. Фрэнк сказал и о третьей, объяснив ее происхождение. Мур вышел с ними на пристань, чтобы разобраться, что к чему.

– Спасибо, что пригнали ее, – сказал он. – Эту лодку у меня украли прошлой ночью.

РЕВУЩАЯ РЕКА

– Вы кого-нибудь подозреваете? – спросил Джо.

Мур пожал плечами.

– Да нет. Люди вокруг порядочные. У меня такое первый раз. – Утерев лоб большим носовым платком, он грустно добавил: – Впредь, пожалуй, придется повнимательнее приглядывать за своим хозяйством.

– Если заметите что-нибудь подозрительное, сообщите, – попросил Фрэнк. – Мы – детективы-любители из Бейпорта, Фрэнк и Джо Харди.

Оставив Муру номер телефона, ребята попрощались.

Олли был слишком слаб, чтобы вести машину, и Джо предложил отвезти его домой.

– Так и быть, придется о тебе позаботиться.

– Мои родители укатили на всю неделю, – невесело улыбнулся Олли. – Так что одни вы благодетели и остались.

– Ну и поехали к нам! – предложил Фрэнк. – Если хочешь, можешь у нас переночевать.

– Спасибо, – обрадовался Олли, – не откажусь.

Перед дорогой ребята приняли душ и переоделись в сухое. Потом Джо и Олли сели в желтый спортивный «седан» братьев Харди, а Фрэнк повел машину Олли.

Когда они доехали до дому, дверь им открыла миссис Харди, стройная, симпатичная женщина с широкой улыбкой на лице.

– Я еще из окна вас заметила, – сказала она. – Вообще-то я не ждала вас так рано.

– Прогулка не удалась, мама, – вздохнул Джо. – Мы встретили Олли и…

– Давайте, заходите, присаживайтесь и рассказывайте все с начала до конца, – пригласила их в дом миссис Харди.

Рассказ сыновей встревожил ее.

– Надеюсь, эти мужчины в масках не ехали вслед за вами?

– Вроде бы нет, – успокоил ее Джо.

– Они отъехали от озера в прямо противоположном направлении, – добавил Фрэнк. – Кстати, надо доложить об этой истории начальнику бейпортской полиции Коллигу. Он-то сможет найти машину.

Коллиг был старым другом семейства Харди и частенько помогал ребятам в их расследованиях. Он сразу поднял трубку.

– Рад тебя слышать, Фрэнк! Чем могу помочь?

Фрэнк рассказал о случившемся и сообщил номер машины. Коллиг, не вешая трубки, что-то проверил, уточнил и через пару минут ответил:

– Хорошо, что ты позвонил. Машина была украдена. Но смысла искать ее уже нет.

– Почему?

– Патруль только что обнаружил ее. Они бросили ее на окраине Бейпорта. Даже мотор не остыл.

– Бейпорта? – забеспокоился Фрэнк. – Значит, они все-таки нас преследовали… Как бы там ни было, не нравится мне, что они оказались в Бейпорте.

– Машину обыщут всю до винтика, – пообещал Коллиг. – Если что обнаружим, я тебе сообщу. И, пожалуйста, будьте осторожны.

– Хорошо. – Фрэнк повесил трубку.

Одновременно с ним в гостиную вошла тетя Гертруда, сестра их отца, поспешившая с кухни послушать, как Джо описывает схватку в воде.

– Ну, мальчишки, с вами вечная история! – ехидно заметила она. – Нет, вы подумайте, куда бы они ни отправились – обязательно напорются на каких-нибудь преступников! Уж, казалось бы, озеро Алгонкин… Так нет же: двое подозрительных типов в каких-то масках! Вы, ребята, в своем репертуаре!

– Мам, ты была права: они бросили машину в Бейпорте, – вздохнул Фрэнк, пропуская речь тети Гертруды мимо ушей. – Интересно, они знают, где мы живем?..

– Вот и сидите теперь дома! – распорядилась тетка. – Так и быть, за продуктами сходим мы с мамой, нам, по крайней мере, спокойнее будет.

– Ладно, – согласился Фрэнк, отчасти даже довольный, что их оставят в покое.

Все трое ребят пошли на кухню перекусить, и Олли сообщил своим новым друзьям, что чувствует себя гораздо лучше.

– Так что обошлось, – улыбнулся он, – а то ведь завтра мне нужно отправляться на север.

– Интересно, куда именно? – полюбопытствовал Фрэнк.

– На Ревущую реку.

– Это в Мэне, что ли? – спросил Джо. – В заповеднике Аллагаш? Мы там немало попутешествовали, но Ревущую реку не видели, так только, один смотритель рассказывал.

– Ее вообще мало кто знает, – объяснил Олли. – Небольшая такая речка у канадской границы. Там самые жуткие пороги. Целый каскад водопадов. Шумят так, что реку по одному звуку можно найти. Поэтому она так и называется.

– Что ты там будешь делать? – не отставал Фрэнк.

Олли усмехнулся.

– В штате Мэн объявили конкурс: кто первый пройдет по Ревущей реке, и я съездил на нее взглянуть. Я ведь долго занимался водным слаломом. Правда, такого я еще не видел, но попробовать можно.

– И ты набираешь команду? Ну, ты храбрец! – воскликнул Джо.

– Уже набрал, – ответил Олли. – Команда моя уже там, живет в хижине, в лесу. Мы тренировались, проверяли экипировку. Но мне на пару дней пришлось вернуться домой. Надо было оформить в банке несколько чеков, чтобы оплатить экспедицию. Жду не дождусь, когда вернусь к своим.

– А тогда какого черта ты оказался на озере Алгонкин? – удивился Фрэнк.

– Мой приятель, частный пилот, привез меня домой, но до завтра он занят с другим клиентом, – объяснил Олли. – Так что у меня целый день оказался свободным, и я решил лишний раз потренироваться. А когда я на воде один, всегда надеваю спасательный жилет.

– А разрешение в штате вам дали? – спросил Джо. – Когда мы ходили по порогам Аллага-ша, мы регистрировались у смотрителей.

– Вы что, тоже увлекаетесь водным слаломом? – обрадовался Олли.

– Увлекаетесь – громко сказано, но приходилось заниматься.

– А мы – да, и мы всех членов команды зарегистрировали. Смотрители не разрешат нам отправиться без полной готовности. И у нас уже все-все готово, кроме…

– Какие могут быть «кроме»! – нетерпеливо воскликнул Джо.

– То-то и оно: кто-то пытается нам помешать.

ЧЕТ ВНОСИТ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Братья Харди были озадачены. У Фрэнка тут же возникла тысяча вопросов, но вдруг с улицы донесся сильный шум. К их дому приближалось нечто гремящее и лязгающее.

– Это еще что такое? – удивился Олли.

– Спокойно, – рассмеялся Фрэнк. – По-видимому, наш друг Чет Мортон решил навестить нас на своей машине.

– Если ее можно назвать машиной, – усмехнулся Джо, поднимаясь, чтобы выглянуть в окно. – Этот шарабан вызванивает всеми внутренностями и гарантирует головную боль любому, кто вздумает на нем прокатиться.

Толстяк Чет Мортон жил на ферме близ Бейпорта. Он был участником многих приключений братьев Харди, и, хотя любому делу он предпочитал сытный обед, на него, как правило, вполне можно было положиться.

Чет подрулил к дому, выключил двигатель. Грохот умолк, и Чет с довольным видом вылез из машины.

Фрэнк встретил его у двери.

– За что мы тебя любим, Чет, так это за то, что ты никогда не застаешь нас врасплох. О твоем приближении мы узнаем, когда ты еще за милю отсюда!

Чет ухмыльнулся.

– А у меня новости!

– Никак решил свезти на свалку свою развалюху? – с притворно серьезным видом сказал Фрэнк. – Она уже вполне созрела до металлолома.

Чет даже оскорбился.

– Да это лучшая машина в Бейпорте, Фрэнк! На ней можно мир объехать! Месяц назад меня на ней занесло прямо на автобус…

Они дошли до гостиной.

– Привет, Чет! Как дела? – улыбнулся ему Джо.

Чет вытащил из кармана брошюру и продемонстрировал ее братьям. На обложке было написано: «Преодолевая речные пороги».

– Скоро я стану лучшим водным слаломистом города, – объявил он. – Все, что мне нужно, – это плот, чтобы применить свои знания на практике.

Братья Харди с Олли так и покатились.

– Не понимаю, что здесь смешного? – заносчиво спросил Чет.

– Познакомься с Олли Фернандесом, – представил ему гостя Джо. – Он по данному вопросу крупный специалист. Между прочим, организует экспедицию по Ревущей реке в Мэне.

Чет был несколько смущен.

– Вы, наверное, все знаете про пороги, – восхищенно посмотрел он на Олли.

– Ну, абсолютно все знать невозможно, – улыбнулся тот. – Рек тысячи, и все такие разные.

– А расскажите мне про вашу экспедицию, – попросил Чет.

– Мы готовы ее начать, но я уже говорил – кто-то пытается нас остановить.

– Как это так?

– А так, что у нас крадут спасательные жилеты! Уж украли бы все сразу, так нет же: то один сопрут из хижины, то другой. Из одной партии пропало уже целых пять, самых обычных, дешевых жилетов. Их полно в любом магазине. Потому мы и думаем, что кто-то просто пытается нам навредить…

– Погоди-ка, – перебил его Фрэнк. – Если кому-то нужны ваши спасательные жилеты, то, может, два этих амбала в масках вовсе не собирались тебя топить? Может, им был нужен только твой спасательный жилет?

– Какие амбалы в масках? Кого собирались топить? – влез недоуменный Чет.

Его быстро посвятили в ход событий, и он подвел итог:

– Значит, Олли, ты думаешь, это вредительство? Кто-то дает вам понять, что лучше сидеть по домам, а не плавать по рекам, да?

– А что я еще могу думать? – пожал плечами Олли.

– Тогда непонятно, при чем тут именно жилеты, – рассуждал вслух Фрэнк. – Почему бы вору не обчистить хижину полностью? Подумаешь, пять жилетов! Что, от этого ваша экспедиция сорвется, что ли?

– Нет, конечно. Тем более, что я уже заказал новые. Пока у нас все идет по графику, – похвастался Олли.

– Ну вот, видишь, – гнул свое Фрэнк. – Нет, за этими пропажами стоит что-то другое. В заповеднике сейчас еще кто-нибудь есть?

– Да. Ниже по реке обосновалась другая экспедиция, наши основные соперники, – ответил Олли. – Они тоже претендуют на приз. У них главный – Брайан Шмидт. А уж он чего только не сделает, чтобы нас обойти!

– Вот с кем бы надо поговорить! – воскликнул Джо. – Он вполне может быть в курсе, что происходит.

– А если у него у самого рыльце в пушку? Так он и скажет! – фыркнул Фрэнк.

– Во всяком случае, мы теперь особенно следим за спасательными жилетами, – продолжил Олли. – Брайан или не Брайан, но больше они наши жилеты не тронут! Между прочим, мне в команду не хватает трех человек. Только что трое из наших отказались от экспедиции. Я начал тренировать экипировщиков, но не уверен, что сумею их быстренько натаскать.

Чет расплылся до ушей.

– Олли, перед тобой трое потрясающих умельцев по части порогов: Джо, Фрэнк и я! Мы готовы отправиться с тобой. Ну что, братцы Харди, скажете?

– Вот это был бы класс! – воскликнул Олли. – Тем более, если я не ослышался там, на пристани, Фрэнк и Джо говорили, что они еще и детективы. Фрэнк, пока вы будете тренироваться на месте, может, попробуете расследовать дело?

Фрэнк и Джо переглянулись. Идея им нравилась, но в воздухе повис один вопрос. Какой – сразу смекнул Чет.

– Им надо сначала с отцом поговорить. Сейчас его нет, он занят расследованием, и Джо с Фрэнком, возможно, ему понадобятся…

– Мы не можем уехать из Бейпорта, пока он не позвонит, – подтвердил Джо. – Он в Вашингтоне, ведет расследование по заданию правительства. Больше мы пока ничего не знаем.

Компания перешла к обсуждению водной системы заповедника Аллагаш. Вытащив из кармана карту, Олли разложил ее на столе. Они увидели, что водная система тянется с юга на север, от озера Тел ос до ручья Вест Твин, на девяносто миль. Ниточками ручьев соединялись большие озера, в которые с запада и востока впадало множество потоков.

– Мы прошли пороги Чейза, – рассказывал Фрэнк. – Все девять миль нам пришлось солоно. Самое опасное из того, что мы видели, это Аллагашский водопад. Уклон сорок градусов. Пришлось обойти по берегу, тащить каноэ волоком по земле, иначе от него остались бы рожки да ножки…

– А смотрители по сей день искали бы нас на дне водопада, – добавил Джо.

– Значит, делаем вывод: подальше от Аллагашского водопада! – заключил Чет.

– Да мы будем от него далеко на севере, Чет, – успокоил его Олли. – Но гонка все равно выйдет не сахар. Правда, Ревущая река сама по себе короткая, но целую милю пороги покруче, чем на Чейзе. В общем, придется идти на резиновом плоту, если у нас вообще что-нибудь получится.

Внезапно зазвонил телефон. Фрэнк снял трубку. В ней раздался голос его отца, Фентона Харди:

– Фрэнк, немедленно выезжайте с Джо в Вашингтон!

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

– Пап, что случилось? – Фрэнк взволнованно отбросил со лба прядь темных волос.

– Не телефонный разговор, – ответил Фентон Харди. – Но мне срочно нужна ваша помощь. Вылетайте завтра утренним рейсом. Жду вас в отеле «Грендисон». Это в восточной части Вашингтона, на станции «Юнион». Спросите мистера Харди. Вопросы есть?

Фрэнк вкратце рассказал про инцидент на озере Алгонкин, про Олли Фернандеса и его экспедицию на Ревущую реку.

– Мы с Джо хотели разобраться в этой странной истории, – закончил он.

– Только после того, как закончим дела в Вашингтоне, – отрезал мистер Харди. – Мама дома? В магазин ушла? Ладно, я позвоню попозже.

Олли приуныл.

– А я-то надеялся, что вы завтра сможете вылететь со мной в Мэн, – загрустил он. – Впрочем, экспедиция все равно не раньше, чем через неделю. Может, вы еще успеете к нам присоединиться.

– Тебе туда можно позвонить? – спросил Фрэнк.

Олли покачал головой.

– В хижине нет телефона. И вокруг совершенно пустынно.

– Тогда мы просто нагрянем. Кстати, что у вас за плот?

– Двенадцать футов[1]1
  Фут равен 30,48 см.


[Закрыть]
в длину, на четырех человек, – ответил Олли. – Штурман впереди, рулевой сзади, двое на веслах, в том числе и я. Если все-таки надумаете, распределите между собой три остальных места.

– Беру на себя второе весло, – заявил Чет.

– А я, пожалуй, предпочту место штурмана, – сказал Джо.

– Отлично, значит, я буду рулевым, – подытожил Фрэнк.

– Было бы здорово, – вздохнул Олли. – Сейчас у меня четыре парня-экипировщика готовят в хижине плот и каноэ. На каноэ мы пройдем верхнюю часть реки, где поспокойнее и можно наметить маршрут по течению. До того, как начнем спускаться, надо прикинуть, какие опасности нас ждут. А то, неровен час, нарвешься на камень…

– Вы используете защитные шлемы и спасательные жилеты? – спросил Чет.

– А как же!

– Когда я вытаскивал из воды твой жилет, я заметил, что он порван, – припомнил Фрэнк.

– Мне такой в магазине попался. А когда заметил, неохота было возиться с обменом. Он совсем чуточку порван, я сам починил его, и он отлично мне служит.

– Только объясни, где искать вашу хижину, – попросил Джо.

– К востоку от Ревущей реки есть посадочная полоса. Приземлитесь – и сразу увидите тропу на запад. Она и выведет вас прямо на берег, к нашей хижине.

Чет встал и потянулся.

– Ладно, я подожду Фрэнка и Джо, и мы приедем все вместе. А сейчас пойду-ка домой. Изучу сей труд. – И Чет помахал в воздухе бесценной брошюрой «Преодолевая речные пороги».

За ним поднялся Олли.

– Я, кажется, окончательно оклемался. Пожалуй, мне тоже пора. Еще раз спасибо, что не бросили в беде!

– Счастье, что мы в этот момент оказались на озере, – сказал Фрэнк. – Но гораздо хуже, что этой парочке удалось скрыться.

Олли с Четом вышли на улицу. Машина Олли, стоило ему сесть за руль, умчалась мгновенно. Чет со своей развалюхой возился дольше. Но вот наконец она с оглушительным лязгом потащилась в сторону фермы Мортонов.

Остаток дня Фрэнк и Джо провели, изучая схемы водной системы Аллагаша.

На следующий день рано утром они отправились в аэропорт и, оставив машину на стоянке, вылетели в Вашингтон.

Через два часа они уже подошли к стойке администратора в отеле «Грендисон».

– Нам нужно видеть мистера Харди, – сказал Фрэнк.

– Номер 22. Второй этаж, третья дверь на право, – ответил дежурный администратор, подозрительно глядя на братьев.

Фрэнк и Джо поднялись по лестнице. На втором этаже Фрэнк вдруг затащил Джо за автомат, торгующий печеньем и шоколадом.

– Ты чего? – удивленно прошептал Джо.

– Тебе не кажется, что администратор за нами следит?

Они отчетливо различили шаги по лестнице. Администратор прошел мимо автомата и украдкой направился к третьей двери справа.

Фрэнк и Джо догнали его.

– Уж не в номер ли мистера Харди вы идете? – с невинным видом спросил Фрэнк.

– Да, у меня для него сообщение, – недоуменно ответил администратор.

– Настолько важное, что нельзя передать его по телефону? – нажимал Фрэнк. – Ну что ж, тогда пошли вместе.

Троица прошествовала к номеру 22, причем братья Харди шли, словно конвоиры. Фрэнк постучал в дверь особым образом: три удара, затем два, потом еще один. Это был код, который Фен-тон Харди и его сыновья использовали в подобных случаях.

Открывший дверь мистер Харди с удивлением смотрел на трех посетителей, не понимая, при чем тут администратор.

– Он следил за нами, – объяснил Фрэнк. – Мы решили выяснить, в чем дело.

Мистер Харди рассмеялся.

– Кен, – обратился он к дежурному администратору, – ты в подметки не годишься этим детективам. Я просто забыл тебя предупредить.

– Вы говорили, что придут Фрэнк и Джо Харди, но я представлял их гораздо старше. Поэтому когда явились два этих юнца, я не мог отпустить их просто так. Вот уж не думал, что они меня заметят!

– Заметили, как видишь. Ладно, Кен, познакомься с моими сыновьями Фрэнком и Джо. Ребята, это Кен Бьюлоу. Он следит за всеми, кто приходит в отель. А потому, Кен, тебе лучше вернуться обратно и глаз не спускать с входной двери.

– О'кей. Сожалею о случившемся. В будущем постараюсь быть осторожней.

С этими словами он удалился.

Мистер Харди провел ребят в номер. Сидевший там в кресле человек поднялся, чтобы с ними поздороваться!.

– Это Уилл Арчер, секретный агент Департамента финансов, – представил его мистер Харди. – Он участвует в деле, потому что оно касается денег и ценных бумаг.

– Ограблен банк, – пояснил Арчер. – Украдены миллион долларов и некоторые ценные бумаги международного образца, которыми одно иностранное государство выплатило долг американским банкам. Нельзя допустить, чтобы они ушли за границу.

– Как это случилось? – спросил Фрэнк.

– Банда окопалась в магазине спорттоваров через дорогу от банка, – начал объяснять мистер Харди. – Глубокой ночью грабители проникли в подвал магазина, сбили со стены штукатурку, вынули кирпичи. По всему видно, знали, что к банку ведет подземный ход. Нашли его, пробрались в банк, связали сторожа и спустились в подземное хранилище.

Джо вскинул брови.

– А ночной сторож в состоянии их опознать?

Фентон Харди отрицательно покачал головой.

– На них были маски.

Фрэнк скорчил гримасу.

– Уже второй раз за последние два дня мы натыкаемся на людей в масках. – И он описал двух типов, напавших на Олли Фернандеса на озере Алгонкин.

– В данном случае я уверен, что здесь нет никакой связи, – сказал мистер Арчер. – Так что ограничимся пока грабителями.

Конечно, Уилл, – кивнул мистер Харди. – Ограбление гораздо важнее. Так вот, ребята. Ночной сторож сумел освободиться от веревок и дал сигнал тревоги. Когда завыла сирена, воры вместе с награбленным убежали по подземному ходу обратно в магазин спорттоваров буквально за минуту до того, как появилась полиция.

– Один из них взял из сейфа кольцо с бриллиантом, – добавил мистер Арчер. – Полагаю, если бы не сирена, он кольцом бы не ограничился.

– Итак, воры скрылись с миллионом баксов, бриллиантовым кольцом и ценными бумагами, – подвел итог Джо.

– Совершенно верно, – подтвердил мистер Харди. – Я вызвал вас потому, что дело важное, а время не терпит.

– Но учтите, все это совершенно секретно! – заявил мистер Арчер. – Мы не хотим, чтобы…

– Тсс! – Фрэнк приложил палец к губам, останавливая секретного агента.

За окном послышался странный звук: казалось, там кто-то есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю