355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна золотой маски » Текст книги (страница 4)
Тайна золотой маски
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:13

Текст книги "Тайна золотой маски"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

ГЛАВА V
Вопросы без ответов

– Что ж, – сказала директор школы мисс Хорсвелл. – Должна отметить, что все у вас пока идет довольно гладко, – она улыбнулась мисс Бейкер. – Держите меня в курсе дел и дайте знать, если возникнут какие – то сложности. Я уверена, что этот праздник удастся на славу. Продолжайте начатое, – кивнула она членам подготовительного комитета.

– Вот видите, – довольно проговорила мисс Бейкер, когда мисс Хорсвелл вышла из класса. – «Добро» от начальства получено. Однако нам еще нужно кое – что утрясти: решить, например, кто будет нашим видеорепортером.

Шло очередное заседание подготовительного комитета, на котором распределялись последние ответственные поручения. И вновь всплыл вопрос о том, кто будет снимать празднование школьной видеокамерой.

– В прошлом году Стефи неплохо справилась с этим поручением, – напомнила мисс Бейкер. – Но я бы хотела, чтобы на этот раз кто – нибудь еще смог испытать свои силы. Например, ты, Курт. С фотоаппаратом, по крайней мере, я знаю, ты умеешь обращаться.

– У меня не будет времени, – сказал Курт. – Отец попросил сделать снимки для «Экспресса». Я думаю, может, Холли захочет попробовать.

– Что скажешь, Холли? – посмотрела на нее мисс Бейкер.

– Я бы не против, – честно призналась Холли. – Но мне уже поручено готовить обзор для журнала.

– Прошу прощения, – встрепенулась Стефи. – Я, действительно, сказала Холли, что она может подготовить статью, потому что думала, что буду снова занята видеосъемкой. Но раз это не так, я могу ее написать, – она одарила Холли ехидной улыбкой. – Если, конечно, Холли это устраивает. Если она не собирается делать все сама.

Холли решила не замечать ироничного тона Стефи.

– Я очень рада, что буду снимать на видео, – сказала она. – Пусть только кто – нибудь покажет мне, как работает камера.

– Значит, решено, – сказала мисс Бейкер. – Холли займется видеофильмом. Может, потренируешься со Стефи? Она объяснит тебе, как пользоваться видеокамерой.

Стефи бросила на Холли кислый взгляд.

– Вот будет потеха, – шепнула Холли Белинде.

Члены комитета по очереди рассказывали, как у них продвигается работа. Разрисовка холста для нижней части платформы шля полным ходом, столярные работы по изготовлению деревьев были уже почти закончены. С костюмами дело двигалось медленнее, особенно с нарядом для Трейси – уж очень он был мудреный. Однако ответственные за костюмы заверили, что к празднику они успеют.

Холли до сих пор так и не придумала, как лучше сказать Трейси об этой неувязке с лондонским адресом Марка.

– В конце концов, вряд ли это можно считать преступлением, – говорила она перед этим Белинде. – Даже если мы насчет Марка правы, вся его вина состоит лишь в том, что он наврал: сказал, что жил там, где на самом деле не жил.

– Конечно, это не преступление, – согласилась тогда Белинда. – Но это вранье, и мне не нравится, что Трейси дружит с парнем, который с такой легкостью врет. Даже если это его вранье вполне безобидно.

Совещание закончилось, и Детективный клуб в полном составе направился в столовую.

– Стефи осталась очень довольна собой, – заметила Трейси. – Отпихнула тебя от журнальной статьи.

– Ну и пусть, мне не жалко, – откликнулась Холли. – Я и вправду, не могу делать все, а видеосъемка – это, должно быть, так интересно.

– Надеюсь, я достаточно часто буду мелькать в кадре крупным планом, – засмеялась Трейси. – Я же все – таки звезда.

– Только при условии, что ты будешь держаться на приличном расстоянии от меня, – мрачно вставила Белинда: сниматься она не любила.

Девочки протиснулись через сутолоку в дверях в столовую.

– Ой, смотрите, вон Марк сидит! – обрадовалась Трейси. – Мы можем подсесть к нему.

Они отнесли свои подносы на стол, где сидел Марк.

– Ну как ваше совещание? – спросил он. – Все вопросы утрясли?

– Да, – ответила Трейси. – Холли будет вести видеосъемку. Но сначала ей покажут, как обращаться с камерой.

– Да это пара пустяков, – по обыкновению заявил Марк. – Я тебе могу показать, если хочешь.

– Ты и это умеешь делать? – хмыкнула Белинда. – Твои бесчисленные таланты не перестают меня потрясать. Да и вся твоя семья просто потрясающая.

Холли сразу уловила особые нотки в голосе подруги и толкнула ее под столом ногой. Белинда сделал вид, что этого не заметила.

– Скажи, твой отец никогда не играл на сцене? – спросила она. – Я имею в виду в настоящем театре?

– Много раз, – не моргнув глазом выпалил Марк. – Неудивительно, что вы здесь о нем не слышали, а вот в Лондоне его каждый знает.

– Правда? – вскинула брови Холли. – Странно. Кажется, я никогда о нем не слышала, хоть и прожила там почти всю сознательную жизнь.

Марк бросил на нее острый взгляд.

– А он выступал под псевдонимом. Знаешь, у артистов бывает, кроме обычного имени, еще и сценический псевдоним.

Он достал из кармана монетку.

– Смотрите.

Ловким движением он перекинул ее из одной руки в другую, потом поднес руки ко рту и продемонстрировал монетку, зажатую между зубами. Потом изобразил глотательное движение и показал пустые ладони. После этого преспокойно протянул руку через стол к Белинде и вытащил монетку из ее уха.

Трейси рассмеялась и захлопала в ладоши.

Белинда улыбнулась.

– С тобой нужно быть начеку, так и жди какого – нибудь подвоха. Хитрый, как лиса.

Марк растянул губы в улыбке, но в его глазах блеснула неприязнь.

– Он и меня научит некоторым фокусам к празднику, – радостно сообщила Трейси.

– Ты думаешь, зрители смогут снизу разглядеть фокусы вроде этого? – усомнилась Холли. – Не забывай, ты ведь будешь ехать на самом верху платформы.

– А, пожалуй, она права, – согласился Марк. – Показывать фокусы, стоя на платформе, это и впрямь не самая лучшая мысль.

– Но я хочу хоть что – то делать, – сказала Трейси. – Я не могу просто стоять там, улыбаться и махать рукой, как заводная кукла.

– Можно жонглировать, – предложил Марк. – Это будет смотреться нормально.

Он взглянул на Трейси.

– Не хочешь научиться жонглировать? Моя мама в этом деле виртуоз. А мне хоть и далеко до нее, но кое – что показать могу.

– А что, попробовать можно, – согласилась Трейси. – Но только нужно будет очень много тренироваться, – предупредил Марк. – Может, тебе и не удастся ухватить суть, это не у каждого получается, – покачал он головой.

Трейси азартно сверкнула глазами.

– Спорим, смогу! – с вызовом предложила она. – Покажешь как – сделаю. Я уж если что решу, обязательно добьюсь своего.

– Ладно, договорились, – согласился Марк и встал из – за стола. – Я отчаливаю, у меня еще куча дел. Потом увидимся.

Трейси посмотрела ему вслед.

– Классный парень, правда? С ним так интересно.

– Интереснее, чем с Куртом? – осведомилась Белинда.

Трейси ответила ей сердитым взглядом.

– Нет, не интереснее. Просто по – другому. Мне нравится общаться с разными людьми. Что в этом такого?

– Да нет, ничего, – сказала Белинда. – Просто на самом деле ты его совсем не знаешь. Тебе известно только то, что он сам захотел тебе сказать.

– Белинда! – предупреждающе возвысила голос Холли.

– Что ты имеешь в виду? – холодно спросила Трейси. – Это опять из – за Курта? Слушай, я тебе уже говорила, между мной и Куртом нет и не было ничего серьезного. Так же, как ничего нет между мной и Марком. Мы просто друзья, ясно?

– На этот раз Курт ни при чем, – сказала Белинда. – Просто я считаю, ты не должна верить всему, что говорит тебе Марк, вот и все. Например, тому, что его отец был очень знаменит в Лондоне. Если он такой знаменитый, как же Холли никогда о нем не слышала?

– Он же сказал, – негодующе сверкнула глазами Трейси, – его отец выступал под псевдонимом.

– Но, между прочим, он не назвал нам этого псевдонима. Ты не обратила на это внимания? – не сдавалась Белинда. – А потом сразу начал показывать фокус с монеткой, чтобы сменить тему.

– Все, хватит, – фыркнула Трейси и оттолкнула от себя тарелку. – Я считаю, вы несправедливы к Марку. Не знаю, почему он вам так не нравится, но с меня довольно. Не хочу больше слушать, как вы к нему придираетесь.

– Эй, не ссорьтесь, – вмешалась Холли. – А что, если мы все трое соберемся сегодня вечером у нас дома? Можно было бы еще разок перечитать наши записи по ограблениям. Что скажете? Устроим совещание Детективного клуба?

– Извини – я буду занята, – сухо бросила Трейси и двинулась к выходу.

Холли и Белинда проводили ее взглядами.

– Могла бы меня поддержать, – упрекнула подругу Белинда. – Почему ты промолчала о том письме?

– Потому что оно ничего не доказывает, – ответила Холли. – Может, он придумывает всякие небылицы оттого, что просто не может удержаться от вранья. Стоит ли из – за этого вам с Трейси ссориться?

– Мы бы не ссорились, если бы не ее ослиное упрямство. Неужели Трейси сама не видит, что это за фрукт?

– Даже если и так, это не причина, чтобы ломать нашу дружбу.

– Я в этом не виновата, – пожала плечами Белинда.

– Нет, виновата, – возразила Холли. – Вы обе виноваты. – Она встала.

– Ты сейчас куда? – спросила Белинда.

– Никуда. Просто хочу пройтись.

– Слушай, тебе ведь тоже не нравится этот парень – то, как он все время врет, хвастается.

– Да, не нравится. Но я не уверена, что из – за этого стоит ссориться. Пока! Увидимся позднее.

Холли направилась к спортивной площадке.

Она и сама не верила Марку. Он вызывал у нее не менее сильные подозрения, чем у подруги. Однако бесцеремонный подход Белинды к таким вещам казался ей совсем неподходящим и бессмысленным. Вместо того, чтобы осторожно предупредить Трейси, они добились только того, что оттолкнули ее от себя. А этого Холли совсем не хотелось.

На площадке она заметила Джейми, который лениво гонял мяч с ватагой одноклассников. Казалось, он тоже был не в духе.

– Что это случилось со всеми в последнее время? – спросила Холли. – Погода, что ли, действует?

– Это все из – за вашего паршивого праздника, – буркнул Джейми. – Я им все свои блестящие идеи выложил: наделать для распродажи разных инопланетян и жутиков. Куда там! Им подавай одну лабуду – погремушки в виде лягушат да всяких там фей. А мне досталось делать гипсовых гномиков.

Мяч подкатился к его ногам, Джейми поддал его раздраженным пинком и помчался за ним вслед.

– Я гномов терпеть не могу! – крикнул он, обернувшись.

Холли понимала, что отношения между ее подругами не улучшатся, если как – то не прояснить раз и навсегда все эти недоразумения. И, значит, ей нужно сделать одно из двух: или найти доказательства того, что Марк – обманщик, или же каким – то образом убедиться самой и убедить Белинду в том, что они обе ошибались.

«В конце концов, если не считать его бесконечного хвастовства, что он такого сделал? – спрашивала себя Холли. – Может быть, его отец действительно был в Лондоне известным актером, выступая под псевдонимом. Такое, в принципе, возможно».

И тут у нее родилась идея. Допытываться у Марка нет смысла, но, может быть, его мать что – нибудь скажет, если попробовать найти к ней подход. Кто знает, возможно, если Холли вернется в «Грин Вей», она сумеет разговориться с Мэри Гринэвей. И ничего подозрительного не будет, если она спросит о Великом Мистериозо. Не исключено, что таким способом она сможет выяснить, был ли у него действительно сценический псевдоним, когда он играл в театрах Лондона. Если повезет, она даже сможет объяснить эту путаницу с их прежним местом проживания. Однако идти туда вместе с Белиндой было бы не самым удачным решением. У нее есть привычка действовать слишком прямолинейно.

Наведаюсь туда одна – решила Холли. Даже и повод уже готов: Джейми последнее время все опротивело, и парочка этих глупых «приколов» наверняка повысит его настроение. А пока она будет их выбирать, можно попробовать кое – что выпытать у Мэри Гринэвей.

В тот же день после уроков Холли села в автобус, идущий в старый город, и сошла на Рэднер – стрит.

Она уже собиралась повернуть за угол, когда заметила, как по противоположной стороне улицы бодро шагал мужчина, которого она видела на сеансе исцеления – тот, что десятилетиями страдал от артрита и произвел невообразимый фурор своим чудесным исцелением в конце сеанса.

Да, без сомнения, это был он. И двигался он так энергично, будто никогда в жизни ничем и дня не болел.

«Ну и что из этого? – остановила себя Холли. – Так и должно быть, если Мэри Гринэвей его вылечила».

Если вылечила…

Если он вообще чем – то болел…

Остановившись на углу, Холли наблюдала за исцелившимся. Это был худой человек средних лет с седовласыми волосами, узким лицом, выдающимся носом и длинным подбородком. Он напоминал отощавшего гончего пса, от которого отвернулась удача.

Холли сделала круглые глаза. Мужчина остановился у заведения Гринэвеев и заглянул в окно. Через секунду из магазинчика вышел мистер Гринэвей, он же «Великий Мистериозо», и они начали разговаривать. Еще через несколько минут мистер Гринэвей закрыл дверь, запер ее на ключ, и они вместе двинулись по улице.

Холли смотрела им вслед. Ее подозрения усиливались. Каким образом эти два человека оказались знакомы? Мистера Гринэвея не было на том сеансе, следовательно, там они встретиться не могли. Тогда где же они познакомились?

Это была «подсадная утка» – решила Холли. Этот человек никогда не был болен. Они подсадили его в публику в качестве решающего довода для тех, кого еще не убедили предыдущие «исцеления» Мэри Гринэвей.

Забыв о своих планах поговорить с матерью Марка, Холли двинулась в обратный путь и, вернувшись домой, тут же позвонила Белинде.

– Ты можешь приехать? – спросила она. – У меня появилась новая информация о Гринэвее. Это не телефонный разговор. Приезжай, и мы все обсудим.

Белинда пообещала приехать через полчаса.

Положив трубку, Холли прошла на кухню.

Джейми стоял у стола. Услышав шаги, он обернулся к ней. И его руки, и лицо – все было вымазано чем – то белым. Он сосредоточенно размешивал в фарфоровой салатнице лучшей маминой деревянной ложкой густую, похожую на тесто, массу. Белый порошок рассыпался из разорванного пакета по всему столу, по полу, им же был припорошен весь Джейми с ног до головы.

– Что ты тут натворил? Ужас! – воскликнула Холли. – Чем это ты занимаешься?

– Гномами, – коротко бросил Джейми.

– А мама тебе разрешила взять для этого ее лучшую миску и ложку?

– Она не будет против. Чем – то я же должен это делать. Что еще я мог взять?

– Она убьет тебя, – покачала головой Холли. – Погляди, на кого ты похож!

Джейми посмотрел на свою одежду.

– Подумаешь, я это отряхну, – сказал он, энергично перемешивая густую массу.

Холли подошла к столу.

– А поподробнее можешь объяснить, что ты тут затеял?

Джейми протянул ей гибкую пластмассовую форму для гнома.

– Сюда я должен заливать гипсовую массу. А потом, когда она затвердеет, я отдираю форму и получаю готового гномика, ясно?

Холли оглядела стол.

– А хоть один у тебя уже получился?

Джейми помотал головой и показал на бесформенный ком, прилипший к столу.

– Вот это – мой первый блин. Сама видишь, он вышел комом. Но это потому, что я просто не дал ему засохнуть, и он слегка помялся. Теперь я сделал массу погуще – она так быстрее высохнет. Я это дело уже освоил, можешь не сомневаться.

Холли внимательно посмотрела на брата.

– Ну, если ты так уверен… – она оглянулась на стенные часы. – Ты бы лучше к этому времени все убрал, а то ее удар хватит.

– Уберу, нет проблем, – заявил Джейми. – У меня все предусмотрено.

Холли оставила его воевать с гипсом. Ей не хотелось оказаться поблизости, когда мама вернется и увидит, во что он превратил кухню и свою одежду.

Она поднялась в свою комнату и перечитала еще раз последние записи в дневнике Детективного клуба. С тех пор, как они начали его вести, в нем было заполнено немало страниц. Последними поступлениями были вырезки из местных газет с сообщениями о волне ограблений.

Холли открыла новую страничку и написала сверху: «Мэри Гринэвей, целительница».

Через несколько минут приехала Белинда, и Холли рассказала ей о том, что она видела.

– Я так и знала! – хлопнула себя по коленке Белинда. – Я с самого начала знала, что она мошенница. И теперь у нас есть доказательства. Этот тип, должно быть, работает с ними. Ну и семейка! Но не только тебе одной удалось кое – что разузнать. Оказывается, Мэри Гринэвей ходит по домам и проводит индивидуальные сеансы исцеления! Моя мама узнала об этом от старой миссис Келлетт. Мама недавно заходила к ней – уже после того, как ее обчистили, – просто хотела проведать, узнать, как она себя чувствует. Оказывается, недели две назад у нее побывала Мэри Гринэвей со своим сеансом целительства. И, уж конечно, вовсе не бесплатно – содрала с нее кучу денег за визит, да еще за ворох своих лечебных трав. По словам мамы, она прямо – таки общипала старушку, – Белинда многозначительно посмотрела на Холли. – Если уж это не называется мошенничеством, тогда что такое мошенничество? Тем более что исцеления – то, оказывается, липовые!

– Моя мама как в воду глядела, она мне сразу сказала, что Мэри Гринэвей устроила бесплатный сеанс только для затравки, а дальше начнет деньги драть, – проговорила Холли. – Но я не знала, что это будет так скоро, – она задумчиво посмотрела на Белинду. – Интересно, сколько еще народу эта Мэри Гринэвей успела облапошить?

ГЛАВА VI
Знакомство с «исцеленным»

– Джейми! – раздался снизу голос миссис Адамс. Он прозвучал резко, как ружейный выстрел. – Спускайся сюда сию же минуту!

Белинда удивленно посмотрела на подругу. Холли рассказала ей о производстве гипсовых гномиков, которое затеял на кухне Джейми.

Девочки лежали на полу в комнате Холли, глядя в красную записную книжку – дневник Детективного клуба. Вот уже почти час они обсуждали, что же им делать с Мэри Гринэвей. Белинда предлагала написать плакат со словами «МЭРИ ГРИНЭВЕЙ – ОБМАНЩИЦА!» и вышагивать с ним перед ее магазинчиком туда – сюда. Холли, отец которой в Лондоне работал адвокатом, предостерегала, что такие действия называются диффамацией, а проще – клеветой, и за это может здорово нагореть.

И получалось, по мнению Холли, что пока они ничего не могут сделать. С неохотой она перевернула страничку дневника назад, туда, где были вклеены заметки об ограблениях.

Члены Детективного клуба взяли себе за правило вести записи обо всех необычных событиях, происходящих в их городе, и вместе обсуждать их. Но на этот раз все было по – другому, потому что сейчас с ними не было Трейси.

– Если мы хотим всерьез взяться за расследование ограблений, нам нужно обойти эти дома, поговорить с хозяевами, порасспрашивать их, – сказала Белинда. – Для начала я могла бы как – нибудь вечерком навестить вместе с мамой миссис Келлетт.

– Не думаю, что все эти пострадавшие будут в восторге от нашего внимания, – усомнилась Холли. – Их, наверное, уже и так полицейские своими вопросами задергали.

– Это верно, – согласилась Белинда, – но моя мама знает всех в нашем квартале. Когда дело касается чего – то, происходящего у соседей, она просто Шерлок Холмс. Никто из нас ей и в подметки не годится.

– Тогда о’кей, – кивнула Холли. – Ты выспроси у мамы все, что она знает, а я буду собирать газетные вырезки по той же теме. Потом посмотрим, что нам это даст.

Она перевернула страничку и принялась штудировать последние записи о сеансе исцеления.

– Бедная миссис Келлетт, – вздохнула она. – Совсем ей не везет последнее время: сначала Мэри Гринэвей ободрала ее как липку, а потом еще и ограбление.

– Не думаю, что эта мошенница только сейчас начала этим заниматься, – отозвалась Белинда. – Я бы не удивилась, если бы оказалось, что они ездят вот так по стране и облапошивают простачков уже много лет.

Она резко приподнялась, явно взволнованная.

– Тогда становится понятным, почему Марк темнит со своим прежним адресом. Может, они вообще не из Лондона, – сверкнула глазами Белинда. – Может, они все время разъезжают по стране и наживаются на больных людях, выманивают у них деньги, а потом смываются, пока их не успели разоблачить, – уезжают еще куда – нибудь.

– Но на том конверте, что я видела, был лондонский адрес, – напомнила Холли.

– Да, верно, – вздохнула Белинда. – Знаешь, чем нам здесь не хватает?

– Чего?

– Точнее сказать, кого – Трейси! Без нее у нас не очень получается. Ведь Трейси наш всегдашний генератор невероятных идей – вытаскивает их, как фокусник, ниоткуда, когда мы уже ничего не можем придумать.

– Я считаю, мы, по крайней мере, должны рассказать ей о том, что раскопали, – сказала Холли. – Марк наверняка знает, чем занимаются его родители. Мы просто обязаны ее предупредить, как бы она это ни восприняла.

– Я тоже так думаю. Давай завтра же ей все расскажем, – предложила Белинда. – Мы должны убедить ее, что Марк и его мамаша – это пара жуликов.

На следующий день была суббота. Всех участников подготовки к школьному празднику попросили провести нечто вроде генеральной репетиции. Трейси обязательно должна была прийти. Проблема состояла лишь в том, смогут ли они оттащить ее от Марка на время, достаточное, чтобы успеть раскрыть ей глаза.

Послышались шаги на лестнице. Дверь комнаты Холли отворилась. На пороге стояла миссис Адамс.

– Джейми говорит, что ты знала о его затее. Это правда? Замесить гипс в моей лучшей фарфоровой салатнице! Как только могло такое в голову прийти! – она была рассержена не на шутку.

– Я говорила, что ему за это попадет!

– Говорила – только и всего! – возмутилась мама. – Да ты должна была остановить его! Или, на худой конец, хоть помочь все убрать. Разве ты не видела, что он там устроил? Я считаю, ты должна спуститься на кухню и вместе с ним привести все в порядок.

Обе девочки отправились вниз. Джейми стоял у раковины, безуспешно пытаясь выковырять засохшие куски гипса из лучшей маминой миски.

Белинда закусила губу, чтобы не расхохотаться.

– Я же не знал, что он так быстро затвердеет… – пробормотал Джейми.

Холли театрально схватилась за голову, демонстрируя свое отношение к происходящему.

– Ты не обязана оставаться, если не хочешь, – сказала она Белинде. – Тут работы до вечера хватит.

Несколько жалких гномов – уродцев печально стояли на кухонном столе. Было ясно, что попытка Джейми самостоятельно создать нечто пригодное для благотворительной распродажи с треском провалилась.

– Отчего же, я не против, – засучила рукава Белинда. – Что может быть увлекательнее для пятничного вечера?

– Левый край чуть пониже, – командовал мистер Твайтис. – Еще чуток, еще! Отлично! А теперь стукни по гвоздю молотком, чтобы не отвалилось.

Холли вбила гвоздь и отошла на несколько шагов назад. Разрисованное цветами полотнище провисло.

– Вот что надо сделать, – сказал мистер Твайтив, подойдя к платформе. – Надо вбить гвозди через каждый метр, а то и чаще, по всему периметру. И тогда будет смотреться как надо.

Было субботнее утро в школе Винифред Боуин – Дэвис. Утро безумных, лихорадочных попыток успеть закончить все к празднику, с одновременным пониманием того, что и половины дел еще не сделано.

Отец Холли и несколько старшеклассников старательно прилаживали к платформе опоры. Они должны были служить основаниями для фанерных деревьев, которые пока лежали по всей игровой площадке – сушились после покраски.

Холли, Белинда и еще несколько человек были заняты тем, что прикрепляли ярко расписанную полоску ткани к основанию платформы, в то время как мистер Твайтис и мистер Барнард, учитель рисования, перекрикивая шум, давали им указания. Небольшая группка ребят из музыкального кружка играла бодрую танцевальную мелодию, а ансамбль первоклассников репетировал шуточный народный танец.

Глядя на них, Белинда покатывалась со смеху, пока ее не оттащили помогать с костюмами зверей. В них должны были облачиться старшеклассники. И тут, наконец, был решен вопрос о том, кто будет играть роль шута. Произошло это так.

Мисс Бейкер успела примерить треугольную шапку с бубенчиками на дюжину голов, прежде чем дошла очередь до Белинды – самого, на ее взгляд, подходящего кандидата.

– Вы что, шутите?! – замотала головой Белинда так, что бубенчики со звоном закачались над ее ушами. – И как я в это дело вляпалась?

– Просто так уж тебе повезло, – рассмеялась мисс Бейкер, вручая Белинде палку с воздушным шариком на конце. – А теперь потренируйся – ты должна бегать и хлопать все шариком, – она погладила Белинда ладонями по круглым щекам. – Тебе идет, ты просто рождена для этого.

В ответ Белинда хлопнула мисс Бейкер шариком на палке.

Руки многочисленных помощников растягивали холст, а Холли обходила платформу с молотком и гвоздями, закрепляя его. Вдруг она почувствовала, что кто – то слегка ударил ее сзади. Оглянувшись, она увидела Белинду в широком красно – белом комбинезоне и шутовском колпаке. Это она хлопнула Холли по голове своим шариком.

– Пожалуй, я смогу с этим смириться, – сказала Белинда. – Как я выгляжу?

– Налицо явный прогресс, – улыбнулась Холли. Она оглядела забитую ребятней площадку. – Ты Трейси не видела?

– Она где – то в школе, ей костюм примеряют, – ответила Белинда.

– А Марк? – быстро спросила Холли.

Белинда покачала головой.

– Я его за все утро ни разу не видела.

– Подожди немножко, я сейчас с этим покончу. А потом вместе поищем Трейси, хорошо?

Пока Холли колотила по шляпкам последних гвоздей, Белинда развлекалась, хлопая своим шариком на палке по макушке каждого, кто подворачивался под руку.

Потом они вдвоем поднялись по широким ступеням школы к открытой парадной двери. В вестибюле Белинда остановилась перед мрачноватым портретом основательницы школы – Винифред Боуин – Дэвис.

– Почему вы на нас так хмуро смотрите? – сказала Белинда, хлопая шариком по угрюмо – торжественному лицу на портрете. – Может, я сейчас выгляжу идиоткой, но не забывайте, ведь это мы нашли тот спрятанный за вами портрет[1]1
  Подробнее об этом можно прочитать в книге Ф. Келли «Тайна трех портретов»


[Закрыть]
.

Холли улыбнулась.

– И помогли оплатить новый спортивный зал вырученными за него деньгами, – добавила она. – Это была наша первая тайна. Ты помнишь, как тогда Трейси…

– Гм – гм! – послышалось за их спинами.

Девочки резко обернулись. Перед ними стоял заместитель директора, мистер Кервуд.

– Это распоряжение мисс Бейкер, – с улыбкой пояснила Белинда. – Я должна хлопать всех, кто мне попадется навстречу.

Покачав головой, мистер Кервуд удалился без комментариев.

Белинда скорчила ему вслед рожу.

– Он такую фамильярность не одобряет.

– Давай поищем Трейси, – сказала Холли. – Я хочу покончить с этим делом.

Один из классов выделили под костюмерный цех. По сценарию, музыканты должны были играть веселые мелодии на заднем конце платформы, малыши – двигаться за ней, исполняя свой шуточный танец, замыкать же процессию предписывалось другим действующим лицам, включая шута. Для них – то и требовалось приготовить множество костюмов животных, а также разных средневековых персонажей.

Приоткрыв дверь, Холли и Белинда заглянули в класс и застыли в изумлении. На них смотрела красивыми печальными глазами голова оленя с ветвистыми рогами, искусно выполненными из проволоки и папье – маше.

Трейси в своем уже почти готовом костюме стояла на столе, а несколько девочек суетились вокруг нее, закалывая подол.

Наряд выглядел впечатляюще. Первоначально, это было широкое белое платье до пола, но теперь его сплошь покрывали свободно свисающие полоски яркой ткани. Трейси, с ног до головы окутанная своим пестрым одеянием, казалась гибридом июльской клумбы с экзотической яркой птицей.

– Ух ты! – вырвалось у Белинды.

Трейси улыбнулась и плавным взмахом подняла руки над головой. При этом ее широкие рукава раскрылись веером, как радужные крылья.

– Ну, что скажете? Блеск, правда? – довольно посмотрела она на подруг.

Девочки вошли в класс.

– А головной убор уже закончен? – спросила Холли.

– Конечно, – указала Трейси на другой стол.

На нем лежала главная часть костюма и предмет гордости его создателей – маска в виде солнца с золотыми лучами, расходящимися от него во все стороны.

Трейси соскочила на пол и осторожно водрузила маску себе на голову. Лицо оказалось совершенно закрытым, если не считать двух щелок, через которые глядела пара голубых, сияющих восторгом глаз.

– Отлично, – похвалила миссис Бэннистер, руководившая созданием шедевра. – Ну – ка, повертись.

Трейси закружилась в трепещущем ореоле цветов. Золотая маска сверкала и переливалась в солнечных лучах.

– Замечательно, Трейси. Теперь можешь снимать, – сказала миссис Бэннистер. – Мы подошьем подол, и тогда твой костюм будет полностью готов.

Холли и Белинда помогли Трейси вылезти из своего замысловатого наряда.

– О – ох! – облегченно вздохнула королева. – Если день будет солнечным, я в нем просто сварюсь. А что там во дворе делается?

– Сплошной хаос, – ответила Холли. – Иди посмотри сама.

Подруги остановились на ступеньках у входа, глядя, как фанерные деревья по одному водружают на платформу и закрепляют на месте болтами.

– Мы вообще – то хотели с тобой поговорить, – начала Холли. – Насчет Марка…

Трейси улыбнулась.

– Давайте больше не будем из – за него ссориться, ладно? День слишком хороший, чтобы ругаться.

– Есть кое – что такое, чего ты о нем пока не знаешь, – сказала Белинда.

Трейси вздохнула.

– Ну, хорошо. Давайте выкладывайте. Он – беглый преступник, и его разыскивает полиция – угадала? Или… дайте подумать… он из банды современных работорговцев и замыслил похитить нас и продать в рабство? Ну, что – тепло или холодно?

Пустив эти шпильки мимо ушей, Холли рассказала о будто бы «исцеленном» мужчине, которого она потом видела беседующим с отцом Марка. И еще о Мэри Гринэвей и ее индивидуальных сеансах целительства, за которые она берет деньги и притом немалые.

Трейси задумалась.

– Все равно, – проговорила она наконец, – даже если вы правы, это же не Марк, это его мама замешана в аферах. Даже если это правда, вы не можете винить в этом Марка.

– Но, согласись, он не может об этом не знать, – настаивала Белинда.

– Возможно, он и знает, – сказала Трейси. – Но что, по – твоему, он должен был сделать? Он ведь не может отвечать за махинации своей матери – если она замешана в каких – то махинациях.

– Но он к тому же наврал про место, откуда они приехали, – продолжала Белинда.

Холли бросила на нее выразительный взгляд. Она считала, что об этом не следовало брякать вот так, напрямик.

– Как наврал? – не поняла Трейси. – Почему ты так говоришь?

– Я видела одно письмо, – сказала Холли. – Его переслали из Лондона. Оно было адресовано в Кеннингтон! В Кеннингтон, а не в Кенсингтон. А это два совершенно разных района.

– Если он врет о том, где они раньше жили, – подхватила Белинда, – он может врать и о многом другом. Ты не должна доверять ему, Трейси. Тебе нужно держаться от него подальше, правда!

Трейси хмуро посмотрела на подруг.

– С самого начала вы невзлюбили его, как только увидели, – проговорила она. – Я не могу понять, почему, но вы с самого начала были против, – она посмотрела на Холли. – Вот тебе бы понравилось, если бы кто – нибудь распускал про тебя всякие слухи, когда ты только приехала сюда? Я считаю, вы обе несправедливы к нему, – Трейси бегом бросилась в школу. – Я не хочу больше слышать о нем ни слова! – обернувшись, крикнула она. – А я – то еще считала вас своими подругами!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю