![](/files/books/160/no-cover.jpg)
Текст книги "Тайна рубинового ожерелья"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА II
Странный разговор
– Вот и доверяй американкам! – с раздражением сказала Трейси.
– И часто она так поступает? – спросила Белинда.
– Опаздывает на поезд? Не знаю, говорю же, что несколько лет ее не видела…
Трейси расстроилась куда больше, чем ожидала. Она так мечтала о приезде кузины, да и к тому же не хотела, чтобы ее подруги подумали: Джуди не способна сделать даже такую простую вещь, как вовремя сесть на поезд.
– Полагаю, каждый может опоздать на поезд хотя бы раз в жизни. Особенно в незнакомой стране, – проворчала она.
– Что же нам теперь делать? – спросила Белинда.
– Позвонить в Нью-Йорк и спросить: а успела ли Джуди на самолет, – предложила все еще мрачная Трейси.
– У тебя есть с собой нужный номер телефона? – весело спросила Холли. – Идея-то неплохая.
– Нет, – неохотно призналась Трейси. – Я не думала, что он мне понадобится. Могу позвонить домой и спросить у мамы.
Холли видела, что ее подруга очень расстроилась.
– Почему бы нам не подождать следующего поезда? – спросила она, желая как-то утешить Трейси. – Слушай, ты сказала, что Джуди путешествует с этим другом ее отца… как его там?.. Тони Мейером? Если действительно что-то не сложилось, он бы позвонил вам домой. Так что если она не приедет и со следующим поездом, тогда мы позвоним твоей маме. Как вам такой вариант?
– Ну, ладно, – согласилась Трейси, хотя было очевидно, что она ужасно волнуется.
Девочки выпили в вокзальном буфете по бутылке кока-колы, и только после этого Трейси немного расслабилась и даже рассмеялась.
– Извините, что я так психанула, – сказала она. – Я просто почувствовала, что в какой-то степени ответственна за все происходящее. И еще, если бы я не виделась с Джуди так давно, я бы меньше волновалась. Вы ведь знаете, как это бывает: думаешь о том, как сильно могли измениться люди за долгое время… по-прежнему ли мы близки… ну и все такое… Честно говоря, я уже сомневаюсь, смогу ли узнать ее. Понимаете: другая прическа, ну, и… в общем…
– Я тебя прекрасно понимаю, – заверила ее Белинда. – Как-то мама послала меня встретить моего дядю, которого я не видела с тех пор, как мне исполнилось два года. С точки зрения мамы, он ни капельки за эти годы не изменился, а я запомнила его эдаким пиратом – ростом в два метра, с черными волосами и большой бородой.
– Как же он выглядел на самом деле? – поинтересовалась Холли.
– Он сбрил бороду, волосы у него поседели, а ростом он оказался не выше меня, – призналась Белинда. – Я была жутко разочарована. Он выглядел как самый обыкновенный мужчина, и в нем ничегошеньки не было от пирата.
– Мне от этого не легче, – вздохнула Трейси. – А что, если Джуди все-таки была в том поезде? Что, если я действительно не узнала ее, и она прошла мимо нас?
– Ни на секунду в это не поверю, – уверенно сказала Холли. – Всех молодых девушек, которые сошли с поезда, кто-то встречал.
– А что, если она села на более ранний поезд? – вдруг осенило Трейси. – На восьмичасовой? Предположим, самолет прибыл раньше времени, и она успела на вокзал Кинг-Кросс как раз вовремя, чтобы сесть на предыдущий поезд?
– Тогда она должна была бы слоняться тут по перрону, – рассудила Белинда. – А может, она действительно где-нибудь рядом. Пьет кофе или делает еще что-то в этом роде. Пошли поищем. Приз тому, кто первый заметит Джуди.
Они прочесали весь вокзал, заглянули во все буфеты и магазины, но единственная блондинка, примерно подходившая по возрасту и росту, увлеченно скандалила со своим приятелем, причем говорила она как типичная англичанка.
Трейси растерянно посмотрела вокруг.
– Я говорила Джуди, что мы ее встретим. Она бы не поехала в Виллоу-Дейл самостоятельно. Даже если бы кто-то объяснил ей, как туда добраться, она бы дождалась нас. И не стала бы слоняться по вокзалу, зная, что мы приедем. А что, если она попала в аварию и…
Было совершенно очевидно, что это предположение страшно ее взволновало.
Холли перебила ее:
– Когда, ты говоришь, прибывает следующий поезд, Трейси?
Это был мастерский ход. Трейси немедленно прекратила придумывать всевозможные несчастные случаи, которые могли бы произойти с ее кузиной, и снова стала собранной.
– Через двадцать минут, – сказала она, найдя нужную строчку в расписании движения поездов.
– Значит, нам хватит времени, чтобы выпить еще кока-колы и побродить по книжному магазину, – решила Холли.
Они переглянулись с Белиндой, в их взглядах явственно читалось: «Ее нужно чем-то занять».
Но Джуди не приехала и через двадцать минут со следующим поездом. Трое подруг не знали, что же им теперь делать.
– Я напилась кока-колы на всю оставшуюся жизнь, – заявила Белинда. – Неужели мы будем ждать еще один поезд?
– А мне кажется, я на всю жизнь запомнила обложки всех книг и журналов, – вздохнула Холли. – Скорее всего опоздал самолет, они все время опаздывают.
Она ободряюще кивнула Трейси и добавила:
– Именно так и получилось. Задержка в аэропорту.
– Я позвоню маме, – сказала Трейси. – Возможно, все тут же прояснится. Вообще-то нам давно нужно было это сделать.
– А может, она потеряла свой багаж? – предположила Белинда по дороге к телефонной будке. – Стоит и ждет свои чемоданы в аэропорту Хитроу, а они давным-давно летят в самолете куда-нибудь в Китай. Я читала, так случается сплошь и рядом…
Белинда взглянула на Холли: может быть, эта выдумка поможет Трейси успокоиться?
– А вдруг Джуди сошла не на той станции? – спросила Трейси.
– Судя по твоим рассказам, не такая уж она глупая, – сказала Холли. – Не стоит нервничать из-за пустяков. Всему всегда находится какое-то разумное объяснение.
Пока они ждали, когда освободится телефон, Холли и Белинда старались успокоить Трейси рассказами о забавных случаях, происходящих с пассажирами в дороге.
– Никаких новостей, – без выражения сказала Трейси, опустив на рычаг телефонную трубку.
– Это доказывает, – предположила Белинда, – что Джуди все еще находится в пути. В самолете.
– Или застряла в поезде на перегоне между Селби и Ноттингемом, – подхватила Холли.
– Об этом объявили бы, – вздохнула Трейси. – Но никто и ничего не сообщал о застрявших поездах.
– А что, если позвонить в аэропорт и узнать, приземлился ли самолет? – предложила Белинда.
– Как приятно, когда хоть кто-то соображает, – вздохнула Холли.
Но и это, к сожалению, не помогло. Самолет приземлился если не секунда в секунду, то почти точно по расписанию, так что Джуди и ее попутчик могли успеть доехать на метро до Хитроу и спокойно сесть на один из тех поездов, которые встречали члены Детективного клуба.
– Или она опоздала на самолет в Нью-Йорке, или осматривает достопримечательности Лондона, – заявила Белинда.
– Она не могла бы так поступить! – возмутилась Трейси. – Осматривать достопримечательности! Когда она знает, что мы ее тут встречаем? Не говори глупостей!
– Я только стараюсь помочь, – заметила Белинда, – и совершенно необязательно делать мне за это выговор.
– Извини, – сказала Трейси, – но я и вправду волнуюсь. Если бы она действительно опоздала на самолет, то либо сама позвонила моей маме, либо это сделал бы ее попутчик, Тони Мейер. И она никогда бы не пошла осматривать достопримечательности, не предупредив об этом и опоздав на два поезда. Не такой она человек.
– Надо что-то делать, – сказала Холли. – Либо мы остаемся здесь, либо возвращаемся домой и ждем звонка.
– Либо мы ждем следующего поезда, потом возвращаемся и узнаем, не было ли новостей, – внесла уточнение Белинда.
– Слушайте, а не могла ли она заблудиться в лондонском метро? – воскликнула Холли. – Для того, кто попал туда впервые, в подземке не так просто сориентироваться.
– Я дала ей все необходимые инструкции. Она никак не могла заблудиться, – ответила огорченная Трейси. – Не дура же она на самом деле… У меня странное чувство! Кажется, что-то произошло. Наверное, лучше вернуться домой на случай, если она вдруг позвонит.
– Убеждена, что позвонит, – сказала Холли. – Всему этому должно быть какое-то очень простое объяснение. То есть его не может не быть…
В поезде на обратном пути в Виллоу-Дейл троица хранила молчание. В окна стучал дождь, усугубляя их мрачное настроение, а тучи висели над землей, точно серый занавес. На автобус, маршрут которого проходил мимо дома Трейси, они опоздали, поэтому, промокшие и несчастные, пошли пешком до детского сада. Там никаких сообщений по-прежнему не было. А миссис Фостер была слишком занята тем, что успокаивала трехлетнюю малышку, во что бы то ни стало желавшую отправиться домой, и одновременно пыталась накормить двух младенцев, чтобы именно в этот момент разделить беспокойство Трейси.
– Обязательно должно быть какое-то объяснение, – только и сказала миссис Фостер. – Пойдите, поешьте. Жаль только, что вы потеряли целое утро.
Они пошли на кухню, и Трейси открыла холодильник, пытаясь найти что-нибудь калорийное – согреться и подкрепиться.
– Мне что-нибудь такое, что впитало бы в себя всю эту кока-колу, – объявила Белинда. – Я просто распухла от нее.
– Поделом тебе, если у тебя заболит живот, – заметила Холли. – Хотела бы я знать, как в тебе столько помещается?
– Просто я люблю коку, – сказала Белинда, морщась от боли. – По крайней мере, любила, пока не прикончила третью бутылку.
Она улыбнулась Трейси, надеясь, что шутка отвлечет ее подругу от неприятных мыслей.
– Представить себе не могла, что меня от нее будет тошнить. Не найдется ли тут пары сандвичей?
– Сейчас посмотрю, – отозвалась Трейси.
В этот момент пронзительно зазвонил телефон, и Трейси застыла в нерешительности. Она лишь прошептала:
– Ты думаешь?..
– Бери трубку! – воскликнула Холли. – Давай, быстро.
Трейси подбежала к телефону:
– Алло. Говорит Трейси Фостер.
Но это была не Джуди. Это был мужчина. Мужской голос с американским акцентом.
– Привет, Трейси! Это Тони Мейер.
Трейси испытала чувство невероятного облегчения.
– Все в порядке? – с трудом выдавила она из себя вопрос. – С Джуди все в порядке? Мы ждали ее несколько часов, но она так и не появилась…
– Все прекрасно! – отозвался Тони Мейер. – Джуди сейчас со мной. У нас просто изменились планы.
Он засмеялся и продолжил:
– Мы бы позвонили раньше, но Джуди засунула бумажку с номером вашего телефона на дно одной из своих сумок, и мы только что ее нашли. Мне очень жаль, что вы зря съездили.
– Пустяки, – ответила Трейси. – Я только беспокоилась, не случилось ли чего.
– Нет, ничего не случилось. Мы пробудем в Лондоне несколько дней, вот и все. Да, еще одно! Я дам вам номер телефона, по которому можно связаться с родственниками Джуди.
– Минутку, – сказала Трейси, отыскивая листок чистой бумаги. – Ага, все в порядке. Диктуйте. – Трейси записала длинный телефонный номер и попросила: – Не могу ли я сказать пару слов Джуди?
– Разумеется, – ответил Тони Мейер. – Я ее сейчас позову.
Трейси прикрыла рукой телефонную трубку и с облегчением улыбнулась своим подругам.
– Все нормально, – сказала она. – Они задержались в Лондоне.
– Что мы тебе говорили? – отозвалась Холли. – Нечего было паниковать.
– Трейси! – зазвучал в трубке девичий голосок.
Трейси кивнула подругам. Она сразу узнала голос Джуди:
– Джуди! Как я рада тебя слышать! Ты…
– Я сейчас не могу говорить, – прервала ее Джуди голосом, в котором Трейси послышались усталые нотки. – Мы задерживаемся здесь на несколько дней. Кое-что произошло…
– Но я думала… – начала Трейси.
– Обещаю, что приеду, как только смогу. Позвоню, когда точно буду все знать.
– Но почему ты… – попыталась Трейси снова задать вопрос.
– Кстати, а как поживает Гарри? – вдруг спросила Джуди.
– Гарри? – переспросила Трейси, испуганно взглянув на подруг.
– Ну да, Гарри. Не могу дождаться, когда снова увижу его. Послушай, мне надо идти. Я скоро позвоню тебе. Пока.
Трейси услышала в трубке гудки отбоя.
– Что-то случилось, – озадаченно сказала Трейси подругам. – Но она не сказала, что именно.
– Тебе надо было спросить ее об этом, – пожала плечами Белинда.
– Я пыталась, – возразила Трейси. – Но она сказала, что не может говорить. Не понимаю…
– Наверняка все в порядке, – сказала Холли. – Она же с этим бизнесменом, другом твоего дяди.
Трейси посмотрела на подруг.
– Тут что-то не так, – медленно произнесла она. – Не знаю, в чем дело, но она говорила как-то странно. И спросила о Гарри… – Трейси покачала головой. – Не понимаю, – повторила она.
– Кто такой Гарри? – осведомилась Холли.
– Вот это-то и странно, – озадаченно отозвалась Трейси. – Она спросила меня, как поживает Гарри.
– Ради бога! – не выдержала Белинда. – Кто такой Гарри?
– Так звали пса, который у меня был в детстве, – ответила Трейси. – Мы гуляли с ним вместе с Джуди. Это был датский дог, чудесный старый датский дог. Но он заболел, и она знает об этом. Она просто не могла это забыть.
Две подруги терпеливо ждали, пока Трейси мысленно перенеслась в свое детство.
– Нам было по десять лет, и это случилось всего за несколько недель до того, как семья Джуди переехала. Она никак не могла забыть, как мы не спали всю ночь и сидели рядом с Гарри. – Трейси посмотрела на своих подруг с тревожным недоумением. – Дело в том, – сказала она, – что под утро Гарри умер.
– А ты уверена, что Джуди тогда была с тобой? – спросила Холли.
– Абсолютно уверена, – ответила Трейси. – Такие вещи не забываются. Джуди знает, что он умер. Тогда зачем было спрашивать меня, как он поживает? Это глупо. Если только…
Трейси вновь взглянула на подруг:
– Если только это не было единственным способом дать мне знать, что что-то случилось. С ней действительно что-то случилось там, в Лондоне.
ГЛАВА III
Сохрани их
– Не думаю, что нам стоит беспокоиться о ней, – заметила миссис Фостер, когда Трейси рассказала ей о телефонном звонке. – Вообще-то, конечно, Джуди могла объявиться пораньше. Но она по крайней мере позвонила, чтобы извиниться. Думаю, у этого Тони Мейера, который за ней присматривает, возникли какие-то дела в Лондоне, а она поехала с ним, чтобы посмотреть город.
– Я тоже так думаю, – сказала Трейси. – Но все-таки почему она спросила меня о Гарри?
– О, Джуди все перепутала, – безмятежно ответила миссис Фостер. – Насколько я помню, она всегда была немного рассеянной. Но если она с Тони, то все в порядке, он уже много лет работает на фирме твоего дяди. Он, безусловно, позаботится, чтобы с ней ничего не случилось.
Но Трейси продолжала тревожиться: неужели Джуди на самом деле могла забыть о том, что случилось с Гарри?
– Может быть, мы позвоним тете Мерилин и дяде Джейсону, чтобы убедиться, все ли в порядке? – предложила она своей матери. – Вдруг они еще не уехали отдыхать?
– Что ж, попробуй, – согласилась миссис Фостер. – Почему бы и нет, если это тебя успокоит. Но я уверена, что они только подтвердят тебе мои слова. Джуди и Тони Мейер на несколько дней остановились в Лондоне и приедут к нам позже. Звони, если хочешь. Заодно передай им, что эти изменения планов в последнюю минуту на самом деле крайне неприятны.
Трейси набрала номер телефона своих родственников в Нью-Йорке.
– Автоответчик, – разочарованно сказала она. – Никого нет дома.
– Естественно, – отозвалась миссис Фостер. – Они, как и собирались, уехали отдыхать.
– Может быть, позвонить по тому номеру, который мне дал Тони Мейер? – нерешительно спросила Трейси.
– Но ведь это только на самый крайний случай, Трейси, – укоризненно заметила ее мать. – Вряд ли тетя и дядя будут тебе благодарны за то, что ты беспокоишь их по пустякам. Да-да, я знаю, что ты и твои подруги обожаете всякие тайны, но незачем тратить деньги на междугородние переговоры, когда ничего таинственного и в помине нет.
– Ты права, – вздохнула Трейси. – Я просто подумала… Впрочем, дядя Джейсон все равно скоро сам позвонит, чтобы убедиться, все ли у Джуди в порядке.
– Безусловно, – подтвердила миссис Фостер.
Было совершенно очевидно, что никаких поводов для дальнейшего беспокойства нет. Джуди позвонила, она – с Тони Мейером, и в этом не было ничего подозрительного. И странные нотки, которые почудились Трейси в голосе Джуди, возможно, были вызваны лишь тем, что девочки очень давно не виделись. Оставалось только дождаться следующего звонка Джуди и узнать, когда она приедет.
Досадно, конечно, что приходилось снова ждать, но Трейси была уверена: Джуди все объяснит, как только приедет в Виллоу-Дейл.
Дядя Джейсон действительно позвонил в тот же вечер, чтобы убедиться, что с Джуди все в порядке. Новости, которые сообщила ему Трейси, нисколько его не взволновали:
– У Тони дела в Лондоне, – сказал дядя Трейси. – Все нормально. Но почему Джуди отправились с ним, я, честно говоря, не понимаю, она ни о чем подобном не говорила. Впрочем, у нее достаточно денег на карманные расходы, а если с ней Тони, то беспокоиться не о чем. Джуди осмотрит все лондонские достопримечательности и приедет в Виллоу-Дейл, вот и все.
– Если вы так считаете… – неуверенно пробормотала Трейси.
– А ты сомневаешься? – спросил ее дядя. – Но в чем? Послушай, Тони – один из моих старых и надежных друзей. Если она с ним, то все в порядке.
– Конечно, – отозвалась Трейси, успокоенная уверенным голосом дяди. – Как отдыхаете?
Дядя хмыкнул:
– Я-то замечательно провожу время. А вот твоей тете вряд ли доставит большое удовольствие провести две недели в трейлере. Она привыкла к городским удобствам. Ну да ничего, привыкнет. – Он жизнерадостно захохотал и добавил: – Послушай, мне пора закругляться. Позвоню через пару дней, чтобы узнать, прибыла ли к вам Джуди в целости и сохранности.
– Прекрасно. Передайте привет тете Мерилин, – благовоспитанно сказала Трейси.
– Непременно. А ты отругай за меня Джуди за то, что она устроила вам такую нервотрепку.
– А если возникнут какие-нибудь проблемы, как с вами связаться? – поинтересовалась Трейси.
– Звони в Нью-Йорк, нам передадут. Пока, Трейси. И не беспокойся о Джуди, она вполне способна сама о себе позаботиться.
– Вот так, – сообщила подругам Трейси, повесив трубку. – Дядя считает, что все в порядке.
– Ну, если ее отец не волнуется, то тебе тем более незачем забивать себе этим голову, – заметила Холли.
– Да знаю я! – откликнулась Трейси. – Но почему-то никак не могу забыть ее вопроса о Гарри. И у нее при этом был такой странный голос…
– Прошло много времени, – сказала Белинда. – Она могла кое-что забыть, а ты дала волю своему воображению.
– Некоторые вещи не забываются, – отпарировала Трейси. – Да, мама считает Джуди рассеянной, а дядя полагает, что она осматривает достопримечательности Лондона. Но я вам говорю, что во всем этом есть что-то подозрительное. Что-то тут не так.
– Но что именно? – поинтересовалась Холли.
Трейси жалобно посмотрела на своих подруг.
– Не знаю, – призналась она после короткой паузы. – Но это буквально сводит меня с ума.
– Но даже если ты права, – с сомнением произнесла Белинда, – мы-то что можем сделать? Отправиться в Лондон и проверить, в чем дело? Господи, но ведь мы даже не знаем, в какой гостинице они остановились.
– Вот именно! – воскликнула Трейси. – И это тоже кажется мне подозрительным. Почему Джуди не сообщила об этом? По какой причине она не приехала сразу к нам? Что она делает в Лондоне?
– Осматривает достопримечательности, – устало отозвалась Белинда.
– Она об этом не сказала, – возразила Трейси. – Зато сказала, что не может говорить. Почему?
– Возможно, Тони Мейер держал у ее виска пистолет, – с невинным видом заметила Белинда.
Трейси с изумлением уставилась на подругу.
– Я просто пошутила, – быстро сказала Белинда. – На самом деле есть множество причин, по которым она не смогла с тобой разговаривать. Может быть, им надо было куда-то срочно уйти. Или освободить телефон, если они звонил не из гостиничного номера. Или…
– Белинда права, – поддержала подругу Холли. – Послушай, твой дядя сказал, что перезвонит через пару дней, верно? Если до этого времени от Джуди не будет никаких вестей, просто скажешь ему об этом. Он наверняка знает, как поступить в этом случае. Прежде всего свяжется с этим, как его, Тони Мейером. И не нужно нервничать.
Трейси внимательно посмотрела на своих подруг.
– Ладно, – медленно сказала она, – возможно, я ошибаюсь. Но вот что я вам скажу: если за эти два дня от Джуди не будет никаких вестей, я обращусь в полицию. И мне все равно, что обо мне будут думать и говорить, – добавила она, заметив недоуменное выражение лиц Холли и Белинды.
На следующее утро с первой почтой в дом Фостеров пришла объемистая бандероль. Она была адресована Трейси, что показалось ей странным. Кому бы могло вздумать посылать ей что-то по почте? И зачем? До дня рождения Трейси было еще очень далеко, а других поводов для посылки она не видела.
В бандероли была большая белая коробка шоколадных конфет, красиво перевязанная широкой блестящей лентой. На крышке золотыми буквами было написано, что внутри находится два слоя конфет из черного шоколада с какой-то экзотической начинкой. Трейси с недоумением уставилась на коробку: все, кто хоть сколько-нибудь был с ней близок, знали, что она терпеть не может черный шоколад, ни с начинкой, ни без нее.
– Интересно знать, кто бы это мог быть? – спросила сама себя Трейси. И тут же заметила, что под ленту была засунута небольшая записка. Она гласила: «Сохрани ее. Джуди».
– Вот видишь, ей неловко, что она подвела нас, – сказала миссис Фостер, когда Трейси показала ей коробку. – Все-таки она хорошо воспитана, не так ли?
– Но, мама, – возразила Трейси, – Джуди отлично знает, что я не люблю черный шоколад.
Миссис Фостер пожала плечами:
– Возможно, она не смогла найти ничего другого, более подходящего. Жаль, что я тоже не люблю черный шоколад. Но вообще-то приятно, что Джуди все-таки думает о нас и хочет таким образом загладить свою вину.
– Тогда она выбрала не самый удачный способ это сделать, – мрачно заметила Трейси. – Что я теперь буду делать с этими конфетами?
– Найдешь кого-нибудь, кому они по вкусу, – предложила миссис Фостер. – Белинду, например. Она, кажется, ест все, что ей предлагают, и не капризничает.
Чем дольше Трейси думала о странном подарке, тем больше загадок находила. Возможно, это просто проявление вежливости. А вдруг нет? Если таким образом Джуди снова попыталась что-то сообщить Трейси. Что-то такое, о чем посторонний ни в коем случае не должен был знать. Но, как Трейси ни ломала себе голову, она ничего не могла понять и к середине дня так запуталась в собственных догадках и предположениях, что решила позвонить Холли. Пусть и она, и Белинда считают, что Трейси беспокоится из-за пустяков, но вот уже вторая странная вещь в поведении Джуди, и это просто необходимо с кем-то обсудить. Трейси набрала номер Холли.
– А что, в записке было требование о выкупе? – насмешливо спросила та, выслушав рассказ подруги об утреннем происшествии.
– Не смешно, – отрезала Трейси. – Мне нужно с тобой серьезно обо всем этом поговорить. Слышишь – серьезно.
– Слышу, – отозвалась Холли. – Тогда приходи ко мне. Поможешь мне приготовить обед, потом вместе поедим и все обсудим. Кстати, ты можешь у меня и переночевать. Да, нужно позвать и Белинду тоже. Тогда у нас получится настоящее заседание Детективного клуба. Заодно отметим окончание учебного полугодия. А если вдруг позвонит Джуди, твоя мама даст тебе знать. Как тебе такой план?
– А что, неплохо, – сказала Трейси, испытав облегчение. – Новостей можно ждать и возле твоего телефона.
– В любом случае если ты получишь весточку от Джуди, то можно считать – с ней все в порядке.
– Я так не думаю, – возразила Трейси. – Увидимся через несколько минут, я приду и расскажу тебе новости.
– А я сейчас позвоню Белинде, – сказала Холли. – Пусть приходит…
– Если только сможет отказаться от вечерней прогулки верхом.
– А я пообещаю ей мороженое, – засмеялась Холли. – Это всегда срабатывает безотказно.
Трейси положила трубку, вынула записку из-под ленты коробки с конфетами и положила ее в карман. Потом она пошла сказать своей маме о планах на ближайшее время.
– Желаю хорошо отдохнуть, – отозвалась миссис Фостер. – Почему бы тебе не подарить конфеты маме Холли? Она ведь была так любезна, что пригласила тебя переночевать.
– Отличная идея, – сказала Трейси. – По крайней мере, конфеты не пропадут.
Она сунула коробку под мышку и отправилась к дому Холли.
После дождя все вокруг засверкало новыми яркими красками, серые тучи превратились в белые облака. Белинду, которую не без оснований считали лентяйкой, не могла усидеть дома в такую погоду. С утра она съездила верхом в горы, где любовалась бурными потоками воды, падавшими с отвесных склонов. Ее любимый жеребец разбрызгивал грязь из-под копыт во все стороны, и светлые бриджи Белинды постепенно покрылись причудливыми разводами, которые при желании можно было бы принять за абстрактные рисунки. Переодеваться она не стала, а для поездки к Холли воспользовалась велосипедом. Когда запыхавшаяся Белинда ворвалась в дом подруги, Холли и Трейси только-только приступали к малиновому мороженому, которое полагалось на десерт.
– Ну и видок у меня! – воскликнула Белинда, глядя в зеркало и пытаясь стряхнуть липкую грязь с бриджей. – В следующий раз постараюсь ехать по дороге. От этой грязи с ума можно сойти!
– Где ты так измазалась? – спросила Холли. – У этой грязи какой-то необычный цвет.
– Я ездила на разведку. Вокруг масса пустующих домов, и сегодня я нашла один, на подъезде к которому полно луж с такой вот грязью. Эй, вы, оставьте мне мороженого! – вдруг закричала Белинда, увидев на столе пустую коробку из-под лакомства.
– Не волнуйся, всем хватит, – засмеялась Холли, доставая из холодильника новую коробку и перекладывая мороженое в красивую стеклянную креманку. – Знаешь, Трейси получила сегодня занятную посылку по почте.
– От Джуди, – подхватила Трейси. – С запиской.
– Посылка из Нью-Йорка? – спросила Белинда, наслаждаясь мороженым. – Она решила что-то послать тебе до отъезда?
– Вряд ли, – ответила Трейси. – На посылке английская марка, значит, отправлено отсюда, а не из Америки.
– Ага! – догадалась Белинда. – Она хочет таким образом извиниться за то, что доставила лишние хлопоты.
Ее взгляд упал на коробку, и Белинда нахмурилась:
– Что за ерунда? Если не ошибаюсь, ты не любишь черный шоколад. Зачем тогда посылать тебе такой подарок?
– В том-то и дело, что не люблю, – вздохнула Трейси. – Но главное даже не в этом. Джуди прекрасно знает, что я такие конфеты терпеть не могу. Так что это наверняка какой-то сигнал от нее. Как и ее вопрос о Гарри. Она пытается что-то сообщить мне.
– Ну, хорошо, – отозвалась Холли, доставая красную тетрадь Детективного клуба. – Давайте по порядку запишем все твои соображения относительно того, что могло случиться с Джуди.
– Слава богу, ты наконец начинаешь мне верить! – обрадованно воскликнула Трейси.
– Этого я не говорила. Но если ты считаешь, будто происходит что-то странное, нужно это как следует обдумать и обсудить.
Холли отодвинула коробку с мороженым, освобождая нужное для работы место, и приготовила шариковую ручку. Затем она сказала:
– Итак, пункт первый. Джуди не приехала в Йорк, хотя самолет прилетел вовремя, и поезда ходили по расписанию.
– Пункт второй, – подхватила Белинда, – она позвонила Трейси и спросила о собаке, хотя прекрасно знает, что собака давно сдохла.
– Пункт третий, самый важный, – сказала Трейси. – Джуди ведет себя странно. Я ее хорошо знаю и не могу поверить в то, что она изменила свои планы из-за каких-то там достопримечательностей. Считается, что подростки очень легкомысленны, но Джуди мечтала встретиться со мной. Наконец, такое поведение не в ее правилах…
– Это очень важный пункт, – изрекла Холли и сделала запись.
– Теперь четвертый пункт, не менее важный, – продолжила Трейси. – Сегодня утром я получила коробку конфет из черного шоколада, которая была отправлена из Англии уже после приезда сюда Джуди.
– Что можно расценивать как извинение, – вставила Белинда.
– Нельзя, потому что Джуди знает: я терпеть не могу темный шоколад, – отрезала Трейси.
– Еще что-нибудь? – спросила прилежно писавшая все это время Холли.
– Нет, – ответила Трейси. – Это все.
– Ладно, – отозвалась Холли. – А теперь давайте записывать, по каким причинам можно считать, что с Джуди ничего не случилось.
– Она позвонила, – быстро сказала Белинда, – и сообщила, что находится в Лондоне с Тони Мейером.
– Другом и доверенным лицом дяди Трейси, – добавила Холли.
Белинда снова наполнила свою креманку мороженым.
– Кстати, дядя говорит, что с этим Тони Мейером все в порядке, – сказала она и покосилась на коробку конфет. – Вообще-то я не прочь, чтобы меня время от времени в чем-то подводили, а потом присылали коробки конфет, чтобы извиниться. – После этих слов Белинда нарочито глубоко вздохнула.
– Тебе, между прочим, никто ничего не предлагает, – заметила Трейси, – так что можешь вообще не смотреть на эту коробку. Когда вернется мама Холли, я подарю конфеты ей.
Трейси заглянула через плечо подруги на те записи, которые она сделала.
– Выглядит убедительно, – заметила она. – Но все же я не уверена…
– Если не знаешь, как решить проблему, нужно переключиться на что-то другое, – с уверенным видом заявила Холли.
– На что именно? – поинтересовалась Трейси.
Холли усмехнулась:
– В данном случае – на приготовление обеда. Я обещала маме это сделать, а вы обе можете мне помочь.
Через некоторое время Трейси решила, что должна все-таки сама позвонить домой: вдруг от Джуди есть какие-то известия, а мама забыла об этом сообщить. Холли как раз заканчивала последние приготовления к обеду и ругала Белинду, которая то и дело таскала куски.
– Я просто проверяю, все ли готово, – не слишком убедительно оправдывалась Белинда.
Трейси вернулась на кухню в расстроенных чувствах. От Джуди не было ничего.
– Пойду-ка я лучше домой, – вдруг сказала Трейси. – Просто так, на всякий случай.
– На какой – всякий? – не без раздражения спросила Холли.
– Не знаю. Ну… на случай, если Джуди все-таки сегодня позвонит и скажет нечто такое, что только я и смогу понять. Знаете, плохо, когда тебе не верят, – добавила Трейси, садясь к столу с крайне удрученным видом.
Белинда подошла к ней и обняла за плечи:
– Да успокойся ты, мы тебе верим. Если и завтра не будет никаких новостей, обратимся в полицию.
– Конечно, – с облегчением сказала Трейси, – именно это и нужно будет сделать.
В этот момент вернулась домой миссис Адамс, мать Холли, которая работала менеджером в банке. Увидев коробку конфет, миссис Адамс с восторгом воскликнула:
– Вот приятный сюрприз! К тому же я обожаю черный шоколад. Трейси, как ты узнала, что это – мои любимые конфеты?
– Просто догадалась, – пробормотала смущенная Трейси.
– Замечательно! Приберегу-ка я их до вечера, когда смогу лечь на диван, посмотреть по телевизору какой-нибудь хороший фильм и вообще насладиться жизнью…