355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна Тёмной Лошадки » Текст книги (страница 8)
Тайна Тёмной Лошадки
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:09

Текст книги "Тайна Тёмной Лошадки"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава XIII
СВЕТ В КОНЦЕ ТОННЕЛЯ

Откинув волосы с лица, Холли со стоном села. Потом, пошатываясь, встала на ноги. Ей было трудно дышать, и все тело болело, а на руках кровоточили ссадины.

Где же она оказалась? Темно, хоть глаз выколи. Нет, тоненький лучик света все же пробивал сквозь дыру, в которую она провалилась. Высоко над головой даже был виден кусочек неба. Но стены провала были совершенно отвесные.

"Нет, тем же путем мне обратно не выбраться", – подумала она мрачно.

Когда глаза привыкли к темноте, Холли увидела, что находится в каком-то тоннеле. Впереди она заметила слабый проблеск света. Если ей повезет, там может оказаться путь к спасению.

Холли начала ощупью пробираться по тоннелю. Дорогу преграждали упавшие камни, а в конце, почти до потолка, возвышалась груда булыжников. Свет пробивался через узкий зазор с одной ее стороны.

У Холли заныло сердце. Она должна выбраться отсюда. Трейси и Белинда, наверное, уже с ума сходят от волнения. Если закричать, может быть, они услышат?

– Трейси! – крикнула Холли изо всех сил. – Белинда! – ее голос пролетел по тоннелю и гулким эхом вернулся обратно.

Она стояла, затаив дыхание.

– Трейси! Белинда! – крикнула она опять.

"А если меня никогда не найдут, – мелькнула паническая мысль. – Если я навсегда останусь замурованной в этом подземелье!" Остается только одно – попытаться разобрать завал или хотя бы расширить зазор, чтобы можно было через него проползти.

Она принялась оттаскивать камни в сторону, не замечая боли в пораненных ладонях. Обливаясь потом, она один за другим поднимала и переносила тяжелые валуны, пока не образовался достаточно широкий лаз. Головой вперед Холли протиснулась в него. Пыхтя от напряжения, она попробовала пролезть вперед. Но что это? "Вперед" не получается. Она застряла!

– Нет! Нет! – выдохнула она. Извиваясь всем телом, Холли сделала глубокий вдох и последним сильным рывком наконец выбралась наружу. Обессиленная, тяжело дыша, она несколько мгновений лежала на земле, потом поднялась на ноги и огляделась.

В некотором удалении от нее располагался вход в тоннель. Сквозь него пробивался свет. Слава богу! Холли рванулась туда. И чуть не упала, споткнувшись обо что-то твердое. Это оказалась железная узкоколейка, проложенная вдоль всего тоннеля. Рядом стояла перевернутая железная тачка, за ней – пара лопат и кирка.

И тут ее осенило – она поняла, куда попала. Это же старая шахта! Теперь понятно, почему шофер автобуса сказал, что ферма провалилась. Неудивительно, что она сама упала в эту яму. По-видимому, здесь образовались провалы, и семейству Пирсов пришлось переехать.

Она торопливо пошла вперед вдоль узкоколейки и, наконец, увидела долгожданный дневной свет. Холли вдохнула полной грудью. Но где же ее подруги?

– Белинда! Трейси! Где вы?

Их нигде не было видно.

Около входа в тоннель кто-то приделал самодельную дверь из гофрированного железа. Можно было предположить, что когда-то

здесь было два тоннеля. Рядом, перед входом, валялись инструменты – кирка, лом и несколько лопат.

И вдруг за дверью Холли услышала тихое ржание и удары копыт о землю. Она заглянула в щель, образовавшуюся рядом с дверными петлями.

Там стояли две лошади. Одна – серая кобыла. Холли видела, как ее заводили в фургон в тот день на ферме Сноудроп. А вторым был Мелтдаун! От волнения сердце Холли готово было выпрыгнуть из груди. Ей хотелось кричать от радости.

– Белинда, Трейси, я их нашла! – с восторженными воплями Холли выбежала на середину двора, ожидая, что подруги появятся из одного из сараев. Когда же этого не произошло, она бегом вернулась к лошадям.

– Не волнуйся, Мелтдаун! – крикнула она через дверь. – Скоро мы тебя освободим.

Холли опять посмотрела в щель, и только тут заметила, что кто-то положил лошадям свежего сена и они жадно жуют его. Холли ахнула. Кто-то недавно побывал здесь, может быть, даже в тот момент, когда она на ощупь выбиралась из тоннеля.

Она увидела свежие следы шин на земле у ворот. Их не было, когда они втроем подошли к ферме. Холли резко обернулась.

– Белинда! Трейси! Где же вы?

Ферма выглядела пустынной, как город призраков. Уж не ушли ли они домой без нее? Или… Холли остолбенела. Неужели приехал Джек Пирс и обнаружил Белинду и Трейси?

Холли сложила ладони рупором и снова стала звать подруг.

Наконец Белинда и Трейси вышли из-за старого дома. В волосах Белинды торчали клочки сена, а Трейси выглядела так, словно ее протащили сквозь живую изгородь.

Подруги удивленно смотрели друг на друга.

– Холли! – схватилась за голову Белинда, глядя на ее порванные джинсы, исцарапанные руки и испачканное грязью лицо. – Где ты пропадала? Мы тебя звали, орали, как сумасшедшие!

– Я провалилась в яму! А что случилось с вами? Я тоже вас звала!

– Нас заперли в туалете! – хором объявили Трейси и Белинда.

Девочки рассмеялись. Когда же они вновь стали серьезными, Белинда рассказала, как Джек Пирс перехитрил их.

– Мы думали, что ты все это видела и придешь нам на помощь, – сказала Трейси. – И очень испугались, когда ты так и не появилась.

– А я уж было подумала, что вы ушли без меня!

– Как такое могло прийти тебе в голову! – возмутилась Белинда.

– Ладно, – сказала Холли. – Но есть и хорошая новость – я нашла Мелтдауна!

Лицо Белинды озарилось счастьем. – Где?!

– Пойдем, я тебе покажу.

И Холли повела их к тоннелю, где томились пленники – Мелтдаун и серая кобыла.

– Нам надо их выпустить оттуда, – с сомнением посмотрев на тяжелый висячий замок на двери, Белинда подергала его. – Мелтдаун, малыш, я выпущу тебя!.. Но, честно говоря, не знаю, как это сделать.

Они оглянулись, ища что-нибудь, чем можно было бы сбить замок. Трейси взяла лом, но даже после нескольких ударов замок остался на месте.

– Дай, я попробую, – сказала Белинда, но и у нее ничего не получилось. Она была готова расплакаться.

– Столько страданий, и все напрасно – мы не можем выпустить его!

– У меня идея! – Холли побежала за киркой, которую видела у входа в тоннель.

– Правильно! Этим получится! – воспряла духом Белинда.

Холли размахнулась и с лязгом опустила свое орудие на замок. Он дрогнул, но не сломался.

– Ну-ка, дай я! – Трейси взяла у нее кирку.

Высоко взмахнув, она со всей силы ударила ею по замку. Он качнулся, но все же остался на месте.

– Нет, не выходит, – тяжело дыша, проговорила она. – Так его не сбить.

– Тогда остается только одно, – сказала Холли. – Бежать за помощью.

– Ну нет, я Мелтдауна ни за что не оставлю, – упрямо замотала головой Белинда.

Холли взяла ее за локоть.

– Послушай, Белинда. Здесь ему ничто не угрожает. Ничего страшного не случится, если ты оставишь его ненадолго.

– Но Джек Пирс может отправить его куда угодно, – причитала Белинда.

Ее глаза вновь наполнились слезами. Холли покачала головой.

– Нет, он ведь решил украсть еще одну лошадь, помнишь? Пока он не собирается увозить отсюда Мелтдауна.

– Ну, ладно, – неохотно согласилась Белинда. – По крайней мере, у нас теперь есть достаточно улик, чтобы засадить Пирса за решетку.

– Ты уверена? – с сомнением посмотрела на нее Трейси. – Пирс может отрицать, что это он привез сюда Мелтдауна. То, что лошади оказались на его ферме, еще не значит, что он сам украл их, верно? Он может сказать, что кто-то спрятал их здесь без его ведома.

– Не мудри, это совершенно очевидно, – возразила Белинда.

– И все же полицейским придется это доказать, – Холли сдвинула брови. – Нам нужно добиться, чтобы Пирс сам признался в краже.

– Размечталась, – хмыкнула Белинда.

– Мы должны перехитрить его, – сказала Холли. – Нужно подстроить так, чтобы он сам все рассказал и чтобы полицейские могли это слышать.

– Каким же это образом мы сможем так сделать?

Холли прикусила губу.

– Надо устроить Джеку Пирсу встречу с Грантом.

– Правильно, тогда, может быть, нам удастся заставить их что-то выболтать, – продолжила Трейси.

Белинда задумалась.

– Мы знаем, что Грант собирается пойти на соревнования по конкуру. Можно попробовать заманить туда Пирса, – сказала она.

– Отлично! – одобрила план Холли.

Ее мысли мчались, обгоняя друг друга. Она вспомнила, как печально было лицо Фрэн, когда та рассказывала ей, что Грант попал в какую-то неприятную историю. Может быть, она даже раскаивается в том, что сказала об этом Джеку Пирсу? Фрэн сама жаловалась на свой болтливый язык. Может быть, сейчас она поймет, что это ее последний шанс исправить свою ошибку.

– Я вот что подумала: а если обратиться к Фрэн, может, она поможет нам?

– Фрэн? – воскликнула Белинда. – Но мы же с самого начала решили, что это именно она рассказала Джеку про долги Гранта.

– Так и есть, но мне кажется, что теперь она жалеет об этом, и ее отношения с Пирсом не так уж безоблачны. Я думаю, мне надо поговорить с ней. А если она откажется нам помочь, тогда будем думать о чем-то еще.

К тому моменту, когда они вернулись в Виллоу-Дейл к Белинде, план действий был полностью готов, и они решили приступить к его выполнению немедленно.

– Сегодня вечером я позвоню Фрэн из дома, – сказала Холли, когда ее отец заехал за ней на машине. – Утром встретимся в кафе "У Энн", и я расскажу вам, что из этого вышло.

– Идет, – сказала Белинда. – Если она согласится нам помочь, я позвоню миссис Мейлэм, скажу, что мы нашли ее лошадь, и тоже попрошу о помощи.

– А потом нам стоит наведаться к сержанту Хэдкрофт, – добавила Трейси. – Надеюсь, она примет наш план. А если нет… – Трейси закусила губу. – Если нет, то я просто не знаю, что будет со стариной Мелтдауном.

На следующее утро Холли, страшно взволнованная, спешила в кафе «У Энн».

Трейси уже ждала ее там. Она была с Куртом – случайно встретила его по дороге. Курт, как всегда, рассуждал о технике приемов в крикете. Трейси рассеянно слушала. Она не могла думать ни о чем другом, кроме предстоящей операции.

На двери звякнул колокольчик, и вошла Холли. Она взяла себе стакан кока-колы и села за столик рядом с Трейси.

– Извините, мне надо бежать, – поднялся Курт. – Завтра я должен быть на этих конных соревнованиях по конкуру: отец попросил сделать несколько снимков, и мне надо запастись пленкой. Белинда ведь тоже будет принимать в них участие, правда?

– Не знаю. Может, ей захочется просто посмотреть, – пожала плечами Трейси.

Курт на прощание чмокнул ее в щеку.

– Ну ладно, если пойдешь, увидимся там.

Холли облегченно вздохнула: значит, Трейси ничего не сказала Курту об их планах. Чем меньше людей будет знать о них, тем лучше.

Когда он ушел, Трейси, подавшись вперед, нетерпеливо спросила:

– Ну что? Как ты поговорила с Фрэн?

– Отлично поговорила! Мы встречаемся с ней здесь, в кафе, в одиннадцать часов.

Глаза Трейси засияли:

– Молодец! Расскажи, как все было.

– Я сказала, что нам нужна ее помощь и что это также может помочь Гранту.

– Помочь Гранту? – Трейси допила через соломинку остатки своего молочного коктейля.

– Да, именно так. Совершенно ясно, что Грант знает о краже лошадей, хоть и отказался принимать в ней участие. Но его могут обвинить в утаивании информации, а если будет доказано, что Пирс угрожал ему, обвинение против Гранта выдвигаться не будет.

– Да, пожалуй, так, – кивнула Трейси. – Но это не помешает букмекеру потащить его в суд, так ведь?

– Наверное, ты права, но с этим Гранту придется разбираться самому. А нам нужно только вернуть лошадь Белинды и засадить вора в тюрьму.

Опять звякнул колокольчик, и вошла Белинда. Усевшись за столик, она заказала себе двойную порцию пломбира. Дырка на рукаве ее свитера была кое-как зашита черными нитками.

– Будем считать, что сейчас так модно, – сказала Белинда, перехватив удивленный взгляд подруг. – У меня дома, конечно, полный шкаф всякого барахла, но этот свитер мне нравится больше всего.

Холли и Трейси застонали, но выражение лица Белинды, когда официантка поставила перед ней мороженое, их насторожило, и они решили воздержаться от шуточек. Белинда долго смотрела на огромную порцию пломбира, потом взяла ложечку и молча стала вертеть ее в руке.

– Что с тобой, Белинда? – спросила Холли. – Неужели не хочется?

– Ничего подобного. Просто я вспомнила, как этот негодяй Пирс назвал меня толстухой, – она вопросительно посмотрела на подруг. – Как вы думаете, может, мне надо сесть на диету?

– Ну, это ты сама решай, – засмеялась Трейси.

Белинда с тоской посмотрела на вазочку с мороженым, политым шоколадным сиропом и посыпанным орехами, потом улыбнулась и вонзила в него ложечку.

– А-а, ладно – сяду на диету завтра.

Пока она уплетала пломбир, Холли рассказала ей, что Фрэн согласилась встретиться с ними.

– А ты связалась с Дженни Мейлэм?

– Угу, – подтвердила Белинда, облизывая ложечку. – Она ужасно обрадовалась, что мы нашли ее лошадь, и считает, что наш план одолжить у нее Родди гениален. Она заедет за мной завтра утром.

– Молодец! – похвалила подругу Холли. – Теперь осталось только убедить Фрэн помочь нам.

В этот момент в кафе вошла Фрэн. Вид у нее был довольно растерянный. Вскочив, Холли бросилась к двери и подвела Фрэн к их столику.

– Это мои подруги Трейси и Белинда, – сказала она.

Фрэн села, сняла с головы шарф. – Добрый день, – довольно сухо поздоровалась она.

– Принести для вас чего-нибудь? – предложила Трейси.

– Нет, спасибо, – покачала головой

Фрэн. – Лучше скажите, о чем вы хотели со мной поговорить?

И Холли рассказала ей обо всем.

– …А когда мы увидели вас на рынке с Джеком Пирсом, то поняли, что вы его знаете, – закончила она.

То, что произошло дальше, девочки никак не ожидали – Фрэн расплакалась. Порывшись в сумочке, она достала носовой платок и поднесла его к глазам. Холли положила руку ей на плечо.

– Извините, – проговорила она. – Мне очень жаль, что я вас огорчила.

Вытирая слезы, Фрэн покачала головой.

– Я сделала большую глупость, – всхлипнула она. – Мне ни за что не следовало связываться с Джеком Пирсом.

Фрэн смотрела на подруг заплаканными глазами.

– Мы познакомились, когда он привез сено для лошади Гранта, – успокоившись, продолжила она. – Я подумала, какой славный, приятный человек, и пригласила его на чашку кофе. Мы разговорились.

Девочки насторожились.

– А как он узнал о финансовых проблемах Гранта? – спросила Трейси.

– Я ему рассказала, – с сожалением призналась Фрэн. – Это произошло в тот день, когда Грант получил повестку в суд из-за неуплаты долгов. Я тогда так разволновалась, что мне было просто необходимо с кем-то поделиться. Если бы это просочилось в газеты, я уверена, Гранту пришлось бы навсегда забыть об олимпийской команде. А, главное, мама этого не пережила бы!

– Вы знали, что это Джек Пирс украл лошадей? – мягко спросила Холли.

Шмыгнув носом, Фрэн кивнула.

– Да, Джек говорил мне, что пытался втянуть в это Гранта, но тот отказался. Тогда Джек пригрозил, в случае если мы сообщим в полицию, рассказать маме о том, что Гранту грозит суд.

Холли сочувственно погладила Фрэн по плечу.

– Послушайте, Фрэн, – сказала она, – если вы поможете нам уговорить Джека пойти завтра на соревнования по конкуру и наш план сработает, то полиция узнает, что он шантажировал Гранта.

Фрэн сидела, кусая губы.

– Хорошо, – сказала она после недолгих раздумий. – Я помогу вам. Я очень жалею, что сказала Джеку про Гранта. И, что самое глупое, я тогда уже решила, как смогу помочь брату. Я собиралась продать часть своих драгоценностей, которые оставил мне отец.

Этих денег с лихвой хватило бы на уплату долгов букмекеру, и дело не дошло бы до суда. Но Джек Пирс уговорил меня не делать этого, – с горечью добавила она. – На меня, наверное, какое-то затмение нашло – совсем не соображала, что делаю!

– Если полицейские проявят сочувствие к Гранту, может быть, ваша мама так ничего и не узнает, – сказала Трейси. Ей было искренне жаль девушку.

– Ох, хотелось бы надеяться, – лицо Фрэн немного просветлело. – Я раньше обижалась на Гранта за то, что ему так всегда везет. Мне казалось, это несправедливо – почему все только ему? Хотя я ведь по собственной воле отказалась от своих планов на будущее, чтобы ухаживать за мамой. Никто меня к этому не принуждал, – Фрэн вздохнула. – Наверное, Джек увлек меня. Он умеет быть обаятельным, когда захочет. Мне казалось, мы оба одиноки и у нас так много общего.

– Все мы, бывает, ошибаемся, – мягко проговорила Холли.

– Да, – слабо улыбнулась Фрэн. Посмотрев на свои часы, она поспешно встала. – Мне надо идти, а то мама начнет нервничать. Она всегда переживает, если я надолго ухожу. Я сделаю так, чтобы Джек пришел завтра на соревнования, можете на меня рассчитывать.

Накинув на голову шарф, она вышла.

– Ну вот! – сказала Холли, поблескивая глазами. – Пока что все идет, как надо, А теперь я иду в участок – к сержанту Хэдкрофт. А вы обе держите скрещенными пальцы. Может быть, сегодня нам улыбнется удача!

Глава XIV
ГОНКИ С ПРЕПЯТСТВИЯМИ

Утро, когда должны были состояться соревнования по конкуру в городском клубе верховой езды, выдалось ясным и солнечным. Белинда встала на удивление легко. Сегодня она не только сможет посмотреть выступления лучших наездников страны, но, что самое главное, она должна получить назад своего Мелтдауна!

Когда Холли рассказала сержанту Хэдкрофт о плане членов Детективного клуба, та с готовностью приняла его. Полиция ни на миллиметр не продвинулась в этом деле, и все, что могло ускорить задержание конокрада, было бы встречено благосклонно. Сержант пообещала встретиться с девочками в клубе в одиннадцать часов, когда начнутся соревнования взрослых наездников. Если все пойдет по плану, она с включенным диктофоном окажется рядом, когда Джек Пирс начнет признаваться в содеянном. Белинде не терпелось увидеть его лицо, когда среди участников соревнования он увидит лошадь, как две капли воды похожую на Мелтдауна!

Спустившись вниз, Белинда обнаружила на кухонном столе записку: "Я у парикмахера. Увидимся позднее. Мама".

Белинда уплела тарелку кукурузных хлопьев с молоком, съела несколько тостов с арахисовой пастой и вернулась к себе наверх переодеться. Когда она была готова, к дому подъехал фургон для перевозки лошадей. За рулем сидела Дженни Мейлэм, хозяйка фермы Сноудроп. Белинда открыла окно спальни.

– Уже иду! – крикнула она.

Мельком взглянув в зеркало, она поспешила вниз.

Холли отправилась в клуб верховой езды на велосипеде. Узкое шоссе было забито легковыми машинами и фургонами для перевозки лошадей, которые спешили на соревнования. Для жителей Виллоу-Дейла это красочное шоу со множеством участников, конкурсами и благотворительными выступлениями было настоящим событием. Казалось, все население городка съезжается туда.

Когда Холли приехала в клуб, там уже царила оживленная суматоха. Около стоянки для грузовиков поднялось облачко пара – это кузнец окунул только что изготовленную подкову в холодную воду. Рядом стояли несколько пони в ожидании, когда их подкуют. В воротах служащий клуба встречал прибывающие фургоны. Повсюду бродили зрители, разглядывая яркие лотки и киоски, торгующие одеждой для верховой езды и конской упряжью. Из громкоговорителей доносился голос Джейка Бэррета:

– Вниманию участников соревнований в классе новичков на пони! Пройдите к площадке номер два.

Тем временем на площадке номер один уже соревновались юные наездники на породистых лошадях. Холли осмотрела толпу зрителей, но не заметила среди них ни Фрэн, ни Джека Пирса. В некотором удалении от основной спортивной площадки она увидела миссис Харрис с дочерью Келли. Девочка весело скакала на одной ноге рядом с мамой. Было видно, что она вполне поправилась.

Холли с беззаботным видом прошлась вдоль киосков.

– Привет, Холли! Купишь билетик на счастье?

Холли с удивлением узнала лучшего друга Джейми – Филиппа Оуэна. Он стоял рядом с пустым ящиком, на боку которого красовалась надпись: "Вытяни на счастье!"

– Купи, Холли! Это же ради доброго дела, – добавил он.

– Какого? Для фонда Джейми и Филиппа? – улыбнулась Холли.

– Нет, для собак-поводырей. Мы помогаем моей маме. Она только что отошла посмотреть на новичков. Так что, купишь билетик?

Холли нашла десятипенсовую монетку и вручила ее Филиппу.

– А где Джейми? – спросила она.

– Пошел за мороженым, – объяснил Филипп.

Холли сунула руку в ящик и вытащила плитку шоколада.

– Спасибо, – рассеянно проговорила она.

Ее сейчас не слишком занимал выигранный приз. Попрощавшись с Филиппом, она двинулась дальше, ища глазами сержанта Хэдкрофт. Члены Детективного клуба просили ее прийти в штатском: если бы Джек Пирс заметил полицейских, он мог что-нибудь заподозрить.

Наконец Холли заметила ее. Она стояла у палатки медпункта, наблюдая, как пони и наездники выстраиваются на площадке. На ней была свободная футболка и черные леггинсы. Рядом стоял констебль – в синих джинсах и рубашке поло.

Холли, облегченно вздохнув, взглянула на часы. Без пятнадцати одиннадцать. Пора бы уже и Трейси появиться. Не в ее правилах опаздывать.

Холли бродила среди зрителей, наблюдая, как на тренировочной площадке разогреваются лошади и наездники. В воздухе ощущалась атмосфера радостного возбуждения. Зрители занимали свои места вокруг основной площадки. Через пятнадцать минут должно было начаться главное событие дня – соревнование на кубок клуба верховой езды по конкуру, в котором собирались принять участие и Белинда, и Грант.

И тут Холли увидела Гранта. Он готовился к выступлению, сидя верхом на своей Красотке. В белых бриджах и черной жокейской куртке он выглядел великолепно. Когда Красотка легко преодолела препятствие, раздался всплеск аплодисментов. Миссис д'Анжело ничуть не преувеличивала мастерство сына, говоря о нем, как о блестящем наезднике.

Холли подошла к нему поздороваться. Она понимала, что должна вести себя естественно. Нельзя допустить, чтобы он заподозрил неладное.

– Привет, Холли! – Грант удивился, увидев ее. Он слез с лошади и передал поводья одному из конюхов. Сняв жокейскую шапочку, вытер взмокший лоб. – Не ожидал увидеть тебя здесь.

– Я просто зашла посмотреть, – пожала плечами Холли.

Грант слегка покраснел.

– Мне очень жаль, что так случилось с Мелтдауном. Ты знаешь, ко мне приезжали полицейские.

– Правда? – изобразила удивление Холли.

– Да. Потому что Белинда сказала, что я видел, где висит ключ.

– Ну, это ерунда, – улыбнулась Холли. – Им просто нужно было вычеркнуть вас из своего списка, вот и все.

– Да, наверное, ты права.

Холли заметила, как Грант быстро отвел глаза.

Подошла Фрэн, толкая перед собой кресло-коляску, в котором сидела миссис д'Анжело. Грант наклонился и поцеловал мать в щеку.

– Хочу пожелать тебе удачи. Ради этого я здесь, – сказала она.

Фрэн отвела Холли в сторону.

– Джек придет, я уверена, – сообщила она. – Я сказала, что Гранту нужно срочно поговорить с ним.

– Спасибо, Фрэн. Мы очень благодарны вам за помощь.

Фрэн вздохнула.

– Остается только надеяться, что ваш план не обернется против нас самих. А что, если полиция арестует меня и Гранта?

– Я все объяснила сержанту Хэдкрофт. Она уверила меня, что все будет в порядке. Джек Пирс шантажировал вас обоих, и у вас не было выбора. Вы были вынуждены молчать.

Фрэн сжала руку Холли.

– Спасибо, – искренне поблагодарила она.

Извинившись, Холли ушла, оставив Гранта в обществе матери и сестры. Она взглянула на часы – оставалось всего десять минут. Она начала беспокоиться. Где же Трейси? Почему она до сих пор не пришла?

Холли пробилась через толпу к медпункту и, встав на цыпочки, принялась крутить головой, высматривая подругу. У киоска с прохладительными напитками она заметила Курта с фотоаппаратом на шее. Может быть, Трейси с ним? Она протиснулась к нему:

– Курт, привет! Ты Трейси не видел? Курт покачал головой.

– Нет. А разве она собиралась прийти?

– Да, собиралась, – она закусила губу. Трейси никогда не опаздывала. У Холли

засосало под ложечкой. Неужели с ней что-нибудь случилось?

– Пойду поищу ее у входа, – сказала она и, помахав Курту, начала пробираться сквозь толпу к воротам. В волнении она опять посмотрела на часы. Если Трейси не поторопится, весь их план полетит к черту.

Трейси мчалась на велосипеде в клуб верховой езды, беспокойно посматривая на свои часы. Ей пришлось задержаться: как раз в тот момент, когда она уже выходила из дома, из Калифорнии позвонил ее отец. Трейси была очень рада поболтать с ним, но сейчас ей приходилось торопиться, потому что она опаздывала на добрых десять минут.

До клуба оставалось еще полмили, когда мимо нее с грохотом промчался грузовик Джека Пирса. Трейси издала торжествующий вопль. Похоже, все идет по плану! Она с удвоенной энергией принялась жать на педали, чтобы наверстать упущенное время. Трейси не любила опаздывать и знала, что Холли уже, должно быть, ломает голову, куда она запропастилась.

Внезапно ее велосипед вильнул в сторону, ударившись о бортик дороги. Нажав на тормоз, она соскочила на землю и обнаружила, что спустило переднее колесо. Трейси в отчаянии посмотрела на часы – без десяти одиннадцать. Быстрее пробежать оставшийся путь, чем останавливаться и чинить колесо.

Оставив велосипед в придорожных кустах, Трейси, бодрой рысцой пробежав около четверти мили, стрелой влетела в ворота клуба.

Она увидела толпы зрителей, и в этот момент раздался голос Джейка – он объявлял победителей в группе новичков на пони. Заметив просвет в живой изгороди, она решила срезать угол и, нырнув между двумя грузовиками, врезалась в человека, идущего ей навстречу.

– Ой! – выдохнула она. – Извините!

Подняв голову, она увидела пару бесцветных глаз под насупленными рыжеватыми бровями и козырек твидовой кепки. Джек Пирс! Вот уж кого ей меньше всего хотелось сейчас встретить!

Пирс озадаченно уставился на нее. Трейси хотела было обогнуть его, но он схватил ее за руку.

– Ты что здесь делаешь? – рявкнул он.

– То же, что и вы, – пришла посмотреть соревнования, – бросила в ответ Трейси и попыталась вырваться, но его хватка была слишком сильна.

Джек Пирс вперил в нее злобный взгляд.

– Как ты сумела смыться из Хилл-Бека? Вы что, отмычки с собой носите?

– А это уж наше дело! Попробуйте догадаться! – дерзко ответила она, хотя в душе чувствовала себя вовсе не так уверенно. – Отпустите меня! – крикнула она, вырываясь и пиная его ногами.

Вокруг не было никого, кто бы мог помочь ей. Соревнования были в полном разгаре, и на стоянке грузовиков не осталось ни души – все следили за выступлениями наездников. Трейси лихорадочно соображала. Она должна что-то предпринять.

Рванувшись еще раз, она попыталась вырваться из рук Пирса, но это ей опять не удалось. Крепко удерживая девочку за руку, он потащил ее к своему грузовику.

– Посмотрим, как ты сбежишь на этот раз! – зловеще прошипел он и, открыв дверь фургона, втолкнул ее внутрь.

– Потом решу, что с тобой делать. Вы все у меня в печенках сидите!

Он захлопнул тяжелую дверь, задвинул засовы, после чего, не оборачиваясь, зашагал прочь.

Трейси принялась барабанить в дверь фургона.

– Эй, выпустите меня! – безуспешно кричала она.

В отчаянии Трейси уселась на пол и ударила сжатым кулаком по толстым доскам. Но тут же вскочила и принялась шагать по фургону, в ярости поддавая ногами клочки сена.

Подбежав к двери, она с новой силой забарабанила в нее:

– Помогите!

Но на этот раз, к своему удивлению, она услышала:

– Эй, кто там?

– Меня здесь заперли, – крикнула она. – Не могли бы вы открыть задвижки? Пожалуйста, скорее! Я не могу ждать!

– Трейси? – неуверенно произнес знакомый мальчишеский голос. – Трейси:, это ты?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю