Текст книги "Тайна «Лунного лабиринта»"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Девочки напряженно следили за дорогой, но пока не было заметно никаких признаков Шэрон Холл. Наконец подъем закончился, микроавтобус выехал на ровную поверхность, и мотор стал работать тише. Справа и слева от дороги простирались болота и вересковые заросли. Вдруг Холли показалось, что вдали мелькнул серебристый лимузин, и душа у нее ушла в пятки. Но через мгновение девочка поняла, что ошиблась: это была совершенно другая машина. И все-таки Холли попросила Грега прибавить скорость.
– Не волнуйся, все нормально, – победно отозвался он. – Операция идет успешно!
Грег снял кепку, похлопал рукой по черному мешку, который лежал рядом с ним, и оглянулся на своих пассажирок. Но в этот момент Холли тоже посмотрела назад – и обомлела. За микроавтобусом ехала… боже, проклятая серебристая машина!
– Грег! – ахнула Холли. – Посмотри!
Машина быстро догоняла микроавтобус.
– Это они, – мрачно кивнул Грег. – И они нас догоняют.
Грег резко нажал на акселератор – девочки ухватились за сиденья. Микроавтобус сделал крутой поворот, потом еще один. Но это, похоже, было бесполезным.
– Быстрее, они нас догоняют! – закричала Холли.
– Остановись, довольно! – сказала Стеффи. – Я так и знала, что нам не удастся их провести.
Холли наградила ее яростным взглядом.
– Сейчас нельзя сдаваться! – воскликнула она. – Поворачивай направо, Грег, и давай вперед по проселку. Я знаю эти места как свои пять пальцев.
Грег свернул на проселочную дорогу, которая шла под грядой скал, известных как Хай Алмсклифф. Вокруг во всю ширь расстилался прямо-таки ковер из вереска.
– Только бы они нас не заметили! – простонала Трейси.
Микроавтобус несся по скверной дороге, вздымая тучи пыли и разбрызгивая гравий.
– Не тормози! – исступленно кричала Холли. – Только не тормози!
В зеркало заднего обзора она увидела, как серебристая машина с разгона проскочила незаметный поворот на проселок, с визгом затормозила, развернулась и в конце концов выехала на нужную дорогу.
– И все-таки мы выиграли несколько секунд! – воскликнула Холли. – Только не тормози!
– Все равно они нас догонят, – тихо сказал Грег, направляя микроавтобус к ферме, видневшейся неподалеку. – Это лишь вопрос времени.
– Нет, у нас еще есть шанс! – внезапно подскочила Холли. – Посмотри туда!
На поле возле ворот сгрудилось стадо черно-белых коров. Мальчик в красной клетчатой курточке как раз собирался их запереть. Холли открыла окно и отчаянно закричала:
– Пропусти нас! Пожалуйста, пропусти!
Остолбеневший от изумления мальчик продержал створки открытыми несколько спасительных секунд. Микроавтобус на головокружительной скорости пронесся через ворота, поднимая тучи пыли и гравия.
– Спасибо! – крикнула Холли мальчику. – Ты спас нам жизнь.
Было похоже, что пастушок ничего не понял. Он так и не закрыл ворота, и коровы сгрудились у них с мычанием, надежно перекрыв путь серебристой машине, из которой, яростно ругаясь, выскочил Том Стоун. Но это уже не имело никакого значения. Они удрали!
Грег продолжал выжимать из чахлого мотора все соки. Давно остались позади ферма, ворота, стадо и серебристая машина. Холли сидела рядом с Грегом и показывала дорогу обратно в город. А Белинда следила, не появится ли сзади «хвост». Но нет, вокруг было пусто, и подруги начали даже получать удовольствие от этой сумасшедшей поездки.
– Почти приехали! – выдохнула наконец Холли.
Она указывала Грегу на проселки, которые мало кому были известны. Наконец показался город и дом Холли, стоящий в стороне от дороги. Ее родной, милый, уютный дом! И никаких преследователей!
– Налево! – скомандовала Холли. – Вон по той дорожке. Мы приехали!
Она не могла сдержать вздоха облегчения. Грег аккуратно завел микроавтобус в гараж. Холли заперла ворота и только после этого почувствовала, как пряно пахнет свежескошенная трава на лужайке, и как ласкает лицо солнце.
Они выиграли! Грег и Стеффи выиграли еще один раунд! И Холли быстро повела друзей в свой дом мимо пустой мастерской отца.
ГЛАВА XI
Свет в переулке
Холли перебирала свой гардероб, чтобы ее подруги могли переодеться. Девочки были внизу: варили кофе и смотрели телевизор. Как будто ничего не случилось, как будто это был один из тех обычных вечеров, которые они проводили вместе. Оставалось только снять спортивную форму.
Холли вытащила из шкафа несколько пар брюк и футболок и разложила их на кровати. В ее комнате все было по-прежнему: мягкий ковер, симпатичные обои в цветочек, большое старинное зеркало в сосновой раме. Она глубоко вздохнула и пошла вниз.
– Дай мне газету! – потребовала у Трейси Белинда, которая сидела в кресле, задрав ноги на стол, а в руке держала шоколадку. – Я хочу посмотреть программу телепередач!
– Держи, – бросила ей газету Трейси. – А я хочу позвонить домой. Мама вполне может забыть о том, что я остаюсь здесь ночевать, и поднимет переполох. Мне бы этого не хотелось.
Она неторопливо вышла из гостиной в кухню.
Холли подошла к Стеффи и объяснила, где и во что ей можно переодеться. Взгляд голубых глаз Стеффи вдруг стал мягким и теплым.
– Спасибо, Холли, – тихо промолвила она. – С удовольствием избавлюсь от этой теннисной формы. А еще я хотела сказать, что мы оба так благодарны тебе за все! Только твоя сообразительность спасла нас сегодня. И вообще мы с Грегом считаем, что вы все просто замечательные!
– Ну, мы же не могли позволить им схватить вас, – с улыбкой отозвалась Холли. – Даже если в нашем распоряжении был только старый, раздолбанный микроавтобус.
Она рассмеялась, вспомнив, как стадо сонных коров преградило путь Шэрон Холл.
– Грег что-то придумал, – сказала Стеффи, поднимаясь наверх. – Хочет с тобой посоветоваться.
Грег стоял у двери в сад, наслаждаясь спокойствием и тишиной. Холли достала для него отцовские брюки и рубашку, он принял душ, переоделся и теперь выглядел свежим и расслабленным. Освещенный летним солнцем, он наконец стал похож на самого себя: спокойный и поразительно красивый.
– Я думаю, – повернулся он к Холли, – что этой ночью как следует поработаю. К утру закончу «Лунный лабиринт», потом отдам дискету Нику – и можно будет спокойно возвращаться к себе домой.
– Отлично, – кивнула Холли, – ты можешь поработать в мастерской моего отца. Там есть и стол, и все, что тебе может понадобиться.
Грег вынул из нагрудного кармана голубую дискету и повертел ее перед глазами.
– Всего одна ночь! А там Ник снимет копии с этого оригинала, и вся система заработает, как часы.
Грег помолчал, обводя глазами сад, потом снова повернулся к Холли.
– Даже Шэрон Холл случается проигрывать! – засмеялся он. – Вот уж не думал! Знаешь, хотел бы я видеть ее физиономию, когда «Лунный лабиринт» появится на прилавках.
Он снова замолчал, представляя себе эту картину, потом вернулся к действительности.
– Я могу позвонить? – спросил он у Холли. – Хочу попросить Ника приехать сюда завтра утром и забрать готовую дискету.
Холли кивнула и пошла в дом, к подругам. Она была довольна: их план побега удался на славу, Грегу удастся закончить свою работу и снова обставить «Мегавер», а Детективный клуб, как всегда, оказался на высоте. Холли лукаво посмотрела на Стеффи, Белинду и Трейси и сказала:
– По-моему, шансы Грега на спасение «Лунного лабиринта» значительно повысились.
Стеффи благодарно улыбнулась ей в ответ.
– Скажи, у вас в доме есть мороженое? – осведомилась Трейси с широкой улыбкой. – Я решила спросить первой, пока Белинда не добралась до холодильника.
– Значит, начинаем праздновать победу? – рассмеялась Холли.
Грег уже был готов отправиться в мастерскую мистера Адамса, чтобы завершить работу над дискетой. Холли провела его через мощеный двор мимо гаража к сооружению, которое раньше было садовым сараем. Несколько лет тому назад отец Холли переоборудовал его в мастерскую, полную досок и всевозможных инструментов для обработки дерева. Все в мастерской содержалось в безукоризненном порядке. Холли тут нравилось все: запах опилок и смолы, удобный угол, устроенный отцом для себя, где на помосте стояли диван, рабочий стол и лампа для чтения.
– Уверен, что тебе тут будет хорошо? – спросила Холли гостя.
Грег принес в мастерскую не только свой компьютер, но и спальный мешок на тот случай, если очень устанет и захочет прилечь. Он подошел к дивану, попробовал его на мягкость, потом огляделся вокруг и искренне сказал:
– Просто замечательно! А можно задернуть шторы, чтобы снаружи ничего не было видно?
Холли показала, как это делается.
– Что-нибудь еще? – спросила она.
– Нет, все и так роскошно, – покачал головой Грег. – Особенно если вспомнить те ночи, которые я провел среди банок с краской и сломанной мебели.
Он прошелся по мастерской, рассматривая изделия отца Холли: законченный гарнитур столиков и несколько книжных шкафов.
– Такой работой можно гордиться, – заметил Грег.
– О да, – просияла Холли. – Папа говорит, что переезд в Виллоу-Дейл был самым разумным поступком в его жизни.
Она ласково погладила полированную поверхность столика и тихо пожелала Грегу спокойной ночи. Тот улыбнулся ей в ответ.
– Спокойной ночи, – сказал он, провожая ее к двери. – И спасибо тебе за все.
Эти слова шли от самого сердца, и Холли вернулась в дом, ощущая необыкновенную теплоту на душе.
– Вопрос состоит в том, – услышала она, входя на кухню, голос Белинды, – нужно ли нам дежурить сегодня ночью, пока Грег работает. Или это уже лишнее?
Она, Трейси и Стеффи сидели за столом и доедали мороженое.
– То есть две из нас будут спать, а две – бодрствовать? – уточнила Стеффи.
– Именно, – кивнула Белинда. – Мне это кажется разумным. Из соображений безопасности.
– Да кто сможет обнаружить тут Грега? – воскликнула Трейси, с хрустом надкусывая яблоко. – Микроавтобус спрятан в гараже, а Шэрон и Том даже не знают, куда мы поехали.
– Да, это маловероятно, – согласилась Холли. – Но осторожность все-таки не повредит.
Договорились, что с одиннадцати вечера и до часу ночи будут дежурить Трейси и Белинда. Потом их на два часа сменят Холли и Стеффи – и так будет до самого утра.
– Всего-то и нужно: посидеть наверху у окна, – сказала Холли. – Лучше всего вести наблюдение из комнаты Джейми.
Она повела подруг наверх в комнату брата.
– Подъехать к дому можно только по одной-единственной дороге – объяснила Холли. – Вон по тому переулку. А она кончается тупиком, так что просто так по ней никто не поедет. Ни один пришлый не останется незамеченным.
Трейси тем временем включила компьютер Джейми и случайно попала на игру «Прогулка в космосе». Какое-то время подруги наблюдали за тем, как космонавт пытался обойти вражеские космические корабли. Вдруг Трейси застонала: ее космонавта убило метеором. Она тут же начала игру заново.
Белинда посмотрела, как забавляется Трейси, потом повернулась к Холли и спросила:
– Итак, что нужно делать, если мы заметим подозрительную машину?
Холли взглянула на часы: половина одиннадцатого. На улице было темно и тихо.
– Подозрительной будет любая машина, которая в этом время сюда заедет, – сказала она. – Обычно здесь очень тихо.
– Эй, я убила чужака! – воскликнула Трейси. – И еще одного! Гип-гип-ура!
Ее космонавт принялся разбираться с очередным врагом.
– Оставляю ее с тобой, – улыбнулась Холли Белинде. – А я иду спать. Вот вам два спальных мешка на случай, если замерзнете. И не забудьте разбудить нас со Стеффи через два часа.
Белинда уселась на подоконник и широко зевнула.
– Об этом можешь не беспокоиться, – сказала она. – Обязательно разбудим.
Ровно в час ночи Холли и Стеффи вылезли из кроватей, куда тут же забрались Белинда и Трейси.
– Ну как? – пробормотала Холли, протирая глаза и натягивая брюки и свитер.
– Ничего, – отозвалась Трейси, широко зевая. – Глухо, как в танке. Разбудите нас в три часа.
– Ну и ночка, – простонала Белинда, натягивая на себя одеяло. – Несколько часов подряд пялиться в окно!
Она повернулась к стене и моментально заснула. Стеффи пошла следом за Холли в комнату Джейми. Они закутались в спальные мешки и уселись у окна. Холли видела перед собой двор, справа – мастерскую, а слева – кусочек улицы. Все было спокойно. Из-за штор мастерской пробивался лучик света, а все остальное вокруг было погружено во мрак.
Шли минуты. Красные цифры на электронных часах Джейми медленно менялись. Час тридцать. Час сорок пять. Голова Холли начала клониться вперед. За коном было темно и тихо, только какая-то призрачная тень плыла по небу. Холли резко вскинула голову: нет, все в порядке, это всего лишь старая сова, живущая в сарае. Холли посмотрела на Стеффи: та почти сползла на пол и, кажется, спала в таком неудобном положении. Холли наклонилась, чтобы помочь подруге устроиться поудобнее, и тут ей в глаза ударил яркий свет.
Это были фары автомобиля, который медленно приближался по переулку. Потом фары потухли, и снова воцарилась темнота и тишина. Холли проворно выбралась из спального мешка. Стеффи вздохнула, пошевелилась и села прямо.
– Что это, Холли? – спросила она шепотом.
– Машина. Едет сюда. Пойду посмотрю, в чем дело.
Она помчалась к дверям спальни, слыша за собой шаги Стеффи, и выбежала на лестницу, уверенно ориентируясь в полной темноте.
– Может, разбудим остальных? – выдохнула Стеффи, цепляясь за перила лестницы.
– Нет времени, – отрезала Холли. – Давай сначала посмотрим, в чем дело.
Действительно, кто бы это мог быть, кому понадобилось среди ночи заезжать в тупик? Конечно, все это может быть просто нелепым совпадением. Влюбленная пара или кто-то, сбившийся с дороги. Холли подкралась к входной двери, открыла ее и ощутила на своем лице прохладное дуновение свежего ночного ветра.
– Подожди меня! – прошептала Стеффи. – Куда ты так летишь?
– На улицу, – бросила Холли. – Посмотреть.
Она побежала по дороге, придерживаясь едва заметной в темноте белой линии. Стеффи следовала за подругой по пятам. В нескольких десятках метров от входной двери действительно стояла машина. Низкая, блестящая, перегородившая всю дорогу и жутковато отсвечивающая серебром в лунном свете. Дверца возле переднего сиденья была приоткрыта. Холли наклонилась вперед и заглянула в машину. Там было пусто!
В ужасе Холли взглянула на Стеффи и сумела выдавить из себя только одно слово:
– Пошли!
Девочки побежали обратно к дому, задыхаясь и чувствуя, что сердца у них вот-вот выскочат из груди. Холли пересекла двор и остановилась. В доме было темно и тихо, в мастерской по-прежнему горел свет и… слышалось какое-то движение. Холли прислушалась. В этот момент раздался звук от падения чего-то тяжелого и треск дерева. Стеффи в ужасе застонала. Холли схватила ее за руку и побежала к мастерской. Дверь была полуоткрыта, а внутри теперь уже царили тишина и темнота.
– Холли! – прошептала Стеффи. – Умоляю тебя, будь осторожнее.
Холли проглотила комок в горле и широко распахнула дверь. Мирный желтый свет лампы освещал разбросанные книги ее отца, еще недавно сложенные аккуратными стопками. Ее сердце сжалось от страха. Книжный шкаф тоже был повален под каким-то немыслимым углом, а вся мастерская выглядела так, будто по ней пронесся ураган.
– Грег! – закричала Стеффи.
Ее голос заставил Холли оцепенеть: это было что-то среднее между рыданием и стоном. Холли взглянула на помост в дальнем углу мастерской, где должен был работать Грег. Но и там все было разгромлено и перевернуто: стол, диван, подушки с дивана. Только сам Грег стоял посреди этого хаоса неподвижно, как статуя, бессильно свесив руки. А за его спиной стоял Том Стоун с пистолетом в руке. Дуло пистолета замерло в нескольких миллиметрах от виска Грега!
ГЛАВА XII
Вожделенная дискета
– Добро пожаловать! – провозгласил Том, будто приглашая подруг на вечеринку. – Входите, прошу вас. И не трудитесь закрывать за собой дверь.
Он даже не взглянул на девочек, его глаза были прикованы к молодому компьютерщику.
– Делайте, что он говорит, – сдавленным голосом попросил Грег.
От ужаса его лицо было землисто-серым, он не шелохнулся, но взглядом молил о помощи.
Холли шагнула вперед, споткнулась обо что-то и тут же застыла. Она увидела, как пистолет еще ближе придвинулся к голове пленника.
– Ради бога, тише, – пробормотал Грег.
Девочки боком пробирались через разбросанные по полу мастерской предметы.
– А где Шэрон? – прошептала Холли, не решаясь отвести взгляд от Тома.
– Здесь! – раздался голос у нее за спиной.
Очень знакомый голос. Дверь со стуком захлопнулась. Холли и Стеффи, оцепенев, ждали появления Шэрон Холл. Но когда это произошло, Холли чуть не задохнулась от ужаса. В руках Шэрон тоже был пистолет. И она при этом улыбалась!
– Вот так, мои дорогие, – ухмыльнулась рыжая ведьма, переводя дуло пистолета с Холли на Стеффи и обратно.
На сей раз Шэрон была в обтягивающих черных брюках и топе. Ее волосы цвета пламени были туго стянуты сзади и в свете лампы казались медно-красными.
– Только без глупостей, – спокойно сказала она. – Стойте там, где стоите.
Холли взглянула на Грега. Они были в ловушке, из которой, по-видимому, не суждено выбраться. Она с усилием сглотнула: во рту было сухо и противно. Вкус страха!
– Удивлена? – усмехнулась Шэрон.
Ее рот напоминал кровавую рану, ярко-красные ногти резко выделялись на серебристом пистолете, который она держала в обеих вытянутых руках. Так держат оружие гангстеры в американских боевиках.
– Надо же, вы из кожи вон вылезли, чтобы спрятать от нас Грега! – продолжила Шэрон издевательским тоном. – И все напрасно. Какая жалость!
Холли почувствовала, как последние силы покидают ее вместе с надеждой. Так бывает, когда бежишь на пределе возможностей, надрывая легкие и задыхаясь, а в последний момент видишь, что пришла к финишу последней.
– Думаю, тебе интересно узнать, как мы вас все-таки выследили? – злорадно осведомилась Шэрон.
Холли поняла, что эта женщина испытывает подлинное наслаждение от страха и мук других. И что она хочет продлить эти минуты наслаждения.
– А все было так просто, – продолжила Шэрон, продвигаясь к помосту, но продолжая держать девочек на мушке. – Да, на какое-то время мы вас потеряли, но…
Она насмешливо сморщила нос и подошла еще ближе к Грегу, которого по-прежнему держал под прицелом Том.
– И вы решили, будто мы сдадимся, проиграв первый тайм? Грег, милый, мы были так близки, неужели ты подумал, что я вот так от тебя отступлюсь?
Грег беспомощно посмотрел на женщину, откровенно глумившуюся над ним. Пистолет Тома чуть дрогнул и придвинулся еще ближе к виску Грега.
– Так вот, – сказала Шэрон, – мы просто сели в машину и хорошенько подумали. Ты была так увлечена, Холли, когда показывала Грегу дорогу, что не подумала, как все это выглядит со стороны. А я сразу поняла, что ты очень хорошо знаешь, куда ехать и как. Значит…
Она опять помолчала и улыбнулась.
– Значит, нам нужно было вернуться назад, в школу, и поспрашивать там учеников. Ты следишь за ходом моих мыслей? Удивительно, как много детей еще было в школе после окончания занятий! Оставалось только спросить, где живет Холли Адамс. Тебя ведь многие знают, ты личность заметная…
Холли часто задышала. Как глупо было об этом не подумать!
– Я назвалась твоей тетей, – продолжила Шэрон, склонив голову набок. – Правда, остроумно? Не беспокойся, я сочинила вполне правдоподобную легенду, никто ничего не заподозрил.
Холли посмотрела на нее, прищурив глаза. Все-таки эта женщина была для них слишком умна, слишком решительна. Похоже, они столкнулись с очень серьезным противником и переоценили свои силы.
– Отпустите их, Шэрон! – нарушил тишину голос Грега. – Они же ни в чем не виноваты! Говорите со мной, а их отпустите.
– Теперь это опасно, – хмыкнул Том Стоун. – А я люблю, чтобы все было в аккурате.
– Это правда! – засмеялась Шэрон. – Том – самый аккуратный убийца, которого я знаю.
Холли вздрогнула всем телом и еще острее ощутила свою беспомощность. Но больше всего ее задевал небрежный, издевательский тон Шэрон. Как можно так поступать, да еще и получать от этого удовольствие?
– Пусть эти две подойдут сюда, ко мне! – резко сказал Стоун.
– Вы слышали, крошки? – погрозила девочкам пистолетом Шэрон.
Холли и Стеффи на деревянных ногах пошли к помосту.
– Давайте, давайте! – подгоняла их Шэрон. – Когда вы вместе, за вами легче приглядывать.
Холли двигалась как автомат, ей казалось, что она и дышать-то уже перестала. Но через минуту она и Стеффи уже стояли рядом с Грегом.
Шэрон Холл прищурилась и перевела дуло пистолета на Грега.
– Что меня поражает, – сказала она, – это твоя уверенность в том, что ты сможешь сохранить дискету. Если бы ты только меня, когда мы были вместе! Допустил бы меня к «Лунному лабиринту» и избавил нас всех от множества неприятностей.
Ее мелодичный голос стал еще более насмешливым, если это вообще было возможным.
Грег взглянул на нее в упор и вскинул голову. На шее у него часто-часто билась жилка.
– Я ведь был тебе безразличен, правда? – спросил он. – С самого начала ты охотилась за моей игрой? И только за ней.
– Думаю, ты прав, – вздохнула Шэрон. – И я даже понимаю твои чувства. Но ты новичок в нашем деле, Грег! А «Мегавер» – это моя жизнь. Неприятности фирмы – мои неприятности, и я сделаю все, чтобы не допустить ее разорения. И когда я увидела, сколько денег ты получил за «Прогулку в космосе», самую первую свою игру, меня как громом поразило! Да, ты прав: меня совершенно не интересовал Грег Смит как личность и как мужчина. Но я была готова на что угодно, лишь бы заполучить «Лунный лабиринт».
Грег медленно кивнул.
– И я по-прежнему готова на все, – хладнокровно заявила Шэрон, наведя на него пистолет.
Грег посмотрел на Холли и Стеффи и вынужден был признать свое поражение.
– Что ж, твоя взяла, – сказал он. – Ты умнее всех. С тобой никто не может сравниться.
Пистолет Тома Стоуна заколебался, но хватка бандита не ослабла.
– Ты капитулируешь? – с изумлением спросила Шэрон, которой такая легкая победа, похоже, и не снилась. – Ты отдаешь нам оригинал?
Ее пистолет был по-прежнему нацелен на пленника.
– Возьми его, – пробормотал Грег, вытащив из кармана голубую дискету и протянул ее Шэрон. – Я работал сутки напролет, теперь все готово, можешь радоваться. Слышишь, я сдаюсь!
Холли услышала, как Стеффи тихо заплакала.
– Ты серьезно? – недоверчиво улыбнулась Шэрон, постепенно приближаясь к Грегу. – Повтори, пожалуйста.
Она протянула руку, чтобы взять дискету, и Холли заметила, что пальцы Шэрон дрожат, а глаза прикованы к заветному кусочку пластмассы.
Стеффи уже открыто рыдала.
– Осторожно! – предупредил Том Стоун и прижал дуло пистолета к виску Грега. – Он может обмануть! Всучить нам не ту дискету. Не доверяй ему.
Улыбка Шэрон Холл погасла.
– Я говорю правду, – твердо сказал Грег. – Делай, что хочешь, получай свои миллионы. Договорились?
Том Стоун с силой оттянул его голову назад, но Грег уже ничего не боялся. Шэрон неуверенно взяла дискету. Она явно растерялась.
– Том прав, – медленно проговорила она. – Один раз ты уже меня обманул. Включи свой компьютер. Мне нужно убедиться, что это та самая дискета.
Она позволила Грегу отойти за компьютером – в сопровождении Тома Стоуна. Грег принес свой ноутбук, поставил его на стол и включил. Шэрон Холл медленно прошла вперед. На секунду она, похоже, даже забыла о Холли и Стеффи. Холли оглядела комнату. Кругом царил хаос, валялась перевернутая мебель. Одна настольная лампа упала на пол и разбилась, другая каким-то чудом еще держалась на своем месте, ее длинный провод змеился по полу. Это был единственный оставшийся источник света в мастерской. Холли замерла: ее посетила очередная безумная идея. Рискнуть?
Но Шэрон, казалось, прочитала ее мысли.
– А ну, сюда! – рявкнула она на девочек, размахивая пистолетом. – Не вздумайте нам тут шутки шутить! Мы приглашаем вас на презентацию последней компьютерной игры компании «Мегавер».
Шэрон повернулась к Грегу и добавила:
– И хорошо бы без фокусов, ладно?
Снова успокоившись, она вставила дискету в компьютер и схватила Холли за руку.
– Думаю, ты в этом разбираешься. Вот и действуй.
И преступница подтолкнула Холли к стулу перед компьютером.
Девочка словно оцепенела. Дрожащими пальцами она стала неуверенно нажимать на клавиши. Монитор окрасился с ярко-синий цвет, потом на нем появился космонавт в серебристом костюме, заблудившийся в середине замысловатого лабиринта. Внизу экрана загорелась надпись «Старвер Лимитед» и разноцветное название игры – «Лунный лабиринт».
– Да! – вырвалось у Шэрон победное восклицание. – Наконец-то! Это действительно оригинал.
Она вышла из программы, схватила дискету и выключила компьютер.
– А теперь давай еще подстрахуемся, – сказал Том. – Позволь мне прикончить его прямо тут. Пора с этим завязывать. Нет больше Грега Смита! Нет больше «Старвер».
Он передернул затвор пистолета.
– Нет! – истошно закричала Стеффи. – Не делайте этого! Он же все вам отдал! Все, что вы требовали!
Она закрыла руками лицо и упала на пол. Холли увидела, как лицо Шэрон превратилось в непроницаемую маску.
– Да, он хитрый, – задумчиво протянула рыжая ведьма и отвернулась от Грега. – В конце концов он все равно возьмет надо мной верх. Ладно, Том, валяй.
Ее голос был невероятно ровным и спокойным. Воистину убийственный голос! И в это мгновение Холли начала действовать.
Она зацепила ногой лежавший на полу провод от лампы и сильно дернула его. Лампа с грохотом свалилась на пол, и помещение погрузилось в темноту.
– Бегите! – закричала Холли.
Раздались крики, вопли, ругательства – и наконец выстрел.
– Бегите же! – снова завопила Холли и почувствовала, как кто-то схватил ее и потащил по полу.
Внезапно темноту прорезал яркий свет фонаря. Холли увидела, что ее держит Том Стоун. Она увидела также, что Грег ползет по полу к Стеффи, чтобы вынести ее из этого кошмара в безопасное место. И еще Холли услышала голос Трейси, которая кричала от дверей:
– Холли, где ты? Я тебя не вижу!
Луч фонаря пробежал по мастерской.
– Я здесь! – закричала Холли, отчаянно отбиваясь руками и ногами от сильного и мускулистого Тома. – Помоги мне, Трейси!
Но бандит был намного сильнее, и она почувствовала, что все потеряно.
– Сюда! – перекрыл шум крик Белинды. – Стеффи, Грег, сюда!
Луч ее фонаря осветил посреди разгрома проход. Судя по всему, Белинда держала себя в руках: фонарь ни разу не дрогнул.
– Холли!
Трейси отчаянно пыталась добраться до подруги, но тут один за другим прозвучали два выстрела. Было слышно, как пули ударяются о какую-то металлическую поверхность. Трейси замолчала. Даже Холли замерла и перестала отбиваться. Том Стоун, ругаясь, поднялся и потащил за собой Холли.
– А ну, прочь с дороги! – зарычал он в темноту.
Обхватив свою пленницу за шею и плечо, Том поволок ее к двери. Слабая и беспомощная, Холли обмякла в его руках, уже не пытаясь сопротивляться. Секунду спустя они оказались во дворе. Холли почувствовала свежий воздух, увидела над головой звезды, но все вокруг нее как-то странно кружилось.
– Холли! – снова закричала Трейси. – Белинда, он схватил Холли!
Снова раздались крики, топот ног. И – неожиданно – приближающийся звук сирены.
– Это полиция! – завопила Белинда. – Всем оставаться на местах!
Смутно различимые в лунном свете во дворе забегали какие-то фигуры. Холли почувствовала, что Том Стоун тащит ее вдоль мастерской через низкую ограду. Одной рукой он зажал пленнице рот, а другой – уткнул пистолет в бок. Звуки со стороны дома доносились все слабее. Под ногами Холли ощутила твердый асфальт, по которому ее почти волочил Том Стоун.
– Только пикни, и тебе крышка! – прошипел он.
Том упрямо тащил куда-то свою жертву.
Дважды они падали, и дважды Том сильным рывком ставил девочку на ноги. Он тащил ее все дальше от дома, ей удалось на секунду обернуться, и она увидела, что все окна в доме ярко освещены. Теперь вокруг уже была полная тишина, слышалось только прерывистое дыхание Тома, упрямо бежавшего вниз по улице, в конце которой поблескивала залитая лунным светом серебристая машина. И некого было просить о помощи. И никто не услышит крика.
Холли была одна с убийцей… Нет, не одна: сзади послышались спотыкающиеся шаги, и их догнала запыхавшаяся Шэрон Холл. Молча она присоединилась к ним, причем ее лицо было искажено гримасой отчаяния.
Том Стоун открыл дверцу машины и запихнул Холли внутрь.
– Дискета у тебя? – грубо спросил он Шэрон.
– Разумеется, – протянула та ему голубой квадрат. – Вот, возьми.
Ее сообщник сунул дискету в карман рубашки и застегнул его на пуговицу. Упавшая на заднее сиденье, Холли попыталась было открыть другую дверцу, но та оказалась запертой.
– Без глупостей! – сказала Шэрон, усаживаясь рядом с Холли.
Том Стоун запрыгнул на переднее сиденье и завел мотор.
– В любом случае, ты нам пока еще нужна, Холли Адамс, – проговорила Шэрон, с жестокой улыбкой поигрывая пистолетом. – Мы хотим отсюда спокойно уехать, и ты нам в этом поможешь.
Холли беспомощно дернулась, когда Стоун начал разворачивать машину.
– Нужно делать отсюда ноги, – пробормотал он себе под нос.
Машина с ревом понеслась вперед.
– Нет! – вырвался крик у Холли.
Она была в заложницах, они заполучили дискету с «Лунным лабиринтом» и теперь намеревались безнаказанно смыться!