Текст книги "Виртуальный проходимец [Секрет по интернету]"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
– Давайте еще раз откроем сайт телефонной компании, – предложила Холли. – Если в Северном Лондоне окажется немного П. Хамильтонов, то мы сможем им позвонить.
Однако в Лондоне оказалась тьма – тьмущая Хамильтонов. Питер с несчастным видом взглянул на огромный список.
– Мы не сможем их обзвонить, – сказал он, – иначе мой отец просто разорится на оплате счетов за телефон.
– Тогда мы должны придумать другой способ, как его отыскать, – заявила Холли. – Пойдемте в наш штаб. Там нам всегда приходят в голову самые удачные мысли.
Они поднялись наверх и стали думать. Миранда снова села на пуф, Холли за стол, а Питер примостился на подоконнике и стал смотреть на дорогу.
– Там стоит грузовик с написанным на кузове именем владельца, – внезапно заявил Питер.
– Правда? – спросила Миранда. – Только едва ли это один из грузовиков Питера Хамильтона. Слишком много получится совпадений.
– Я не это имел в виду, – сказал Питер. – Эта компания называется «Перевозки Джона Траскера».
– Значит, ты думаешь, что компания Питера Хамильтона может носить его имя? – просияла Холли. Она вытащила из ящика стола справочник и открыла раздел грузовых перевозок. Миранда и Питер заглянули ей через плечо.
– Ты видишь каких-нибудь Хамильтонов? – спросила Миранда.
Холли покачал головой.
– Нет, не вижу. И на Питера тоже ничего нет.
– Так несправедливо! – пожаловалась Миранда. – Мы так много уже про него знаем, что рассчитать, где он, должно быть легко.
– Это может быть его компания! – внезапно воскликнула Холли. – Она показала на сноску в нижней половине страницы. – Вот, смотрите, «ПХ Доставка грузов». Вот еще: «ПДХ Грузовые перевозки».
– Холли, по – моему, ты угадала! – воскликнул Питер. – Где находятся эти компании? Мы можем пойти и взглянуть на них.
– Возможно, нам удастся вычислить и Питера Хамильтона! – воскликнула Миранда, тотчас же приободрившись. – У нас есть его газетный снимок; думаю, он не слишком изменился за четыре года.
Холли прочитала адреса.
– «ПХ Доставка грузов» поближе, – сказала она. – Первым делом наведаемся туда.
Миранда подошла к карте, пришпиленной к стене.
– Судя по карте, здесь около трех миль.
– Тогда поедем на велосипеде, – сказал Питер.
– После вчерашнего! – взвыла Миранда. – Благодарю, я уже наездилась на неделю вперед. Хочу отдохнуть. Все – таки у меня каникулы.
Холли и Питер засмеялись.
– Сегодня ведь нет дождя, – возразила Холли.
– Он всегда может начаться, – не уступала Миранда. – Вчера тоже сначала слегка моросило, а вот мы вон как промокли!
– Тогда поедем на метро, – предложила Холли, подмигивая Питеру.
– Поедем, – засмеялся он. – Мы постараемся, чтобы тебя не смыло!
ГЛАВА V
ПОДОЗРИТЕЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ
Гараж фирмы, интересовавшей Юных детективов, был расположен на восточной стороне тихой улицы, застроенной домами викторианской эпохи. Короткий проезд между двумя домами заканчивался двумя створками высоких ворот, которые были распахнуты настежь. За воротами ребята увидели зеленые с белым фургоны. На их боках черными буквами шла надпись «ПХ Доставка грузов».
– Я не вижу грузовиков, – пробормотала Миранда. – Тетка Питера Хамильтона ясно сказала, что он владелец грузовиков.
– Нам виден не весь двор, – возразила Холли. – Они могут парковаться за домами.
Внезапно возле фургонов появился мужчина. Юные детективы поскорей шагнули за ближайшую машину. Мужчина открыл дверцу одного фургона, сел за руль и завел мотор.
– Это не Хамильтон, – произнес Питер, когда фургон выехал из ворот и обдал их легким облачком выхлопных газов. – Водитель намного старше того человека, о котором написано в газете.
– Хамильтон едва ли сам водит свои грузовики, – добавила Миранда. – Зачем это ему, если он тут хозяин?
Некоторое время они смотрели на двор, однако он казался безлюдным.
– Я не уверен, что это то самое место, которое мы разыскиваем, – заявил наконец Питер. – Предлагаю пойти перекусить, а потом уж посмотрим, что из себя представляет автопарк фирмы «ПДХ Грузовые перевозки».
– Нужно убедиться, – не согласилась Холли. – Необходимо увидеть весь двор.
– Я схожу туда, – вызвалась Миранда. Она встала из – за машины и громко крикнула: – Эй, Тибби! Кис – кис – кис! Где ты, Тибби?
Питер и Холли смотрели, как она пересекла дорогу и направилась к фургонам.
– Будем надеяться, что в радиусе десяти миль нет кошек по кличке Тибби, – буркнул Питер, зажимая уши. – Иначе они все сбегутся на ее вопли.
Когда Миранда вошла в ворота, из – за фургонов показался приземистый человек.
– Девочка, ты что? – спросил он.
– Я ищу свою кошку, – ответила Миранда. – Сегодня она у меня куда – то убежала. Вы не видели ее – черную с белым, гладкошерстную?
Мужчина покачал головой.
– Сейчас спрошу, не видел ли ее кто-нибудь, – пообещал он. – Подожди меня здесь. – Он зашагал через двор.
Миранда прошла во двор и огляделась по сторонам. Справа от нее тянулось низкое, приземистое здание. В окно она увидела сидящую за компьютером женщину. Перед входом стоял еще один фургон с поднятым капотом, человек в темно – зеленом комбинезоне копался в его моторе. Миранда подошла к нему.
– Вам не попадалась маленькая кошечка, черная с белым? – спросила она.
Мужчина поднял голову:
– Нет, девочка, не попадалась. Что, убежала от тебя?
Миранда кивнула.
– Она у меня недавно и еще не привыкла к дому. Мне это дядя подарил. Питер Хамильтон. Вы не знаете такого?
Мужчина нахмурился, пытаясь припомнить.
– Нет, вроде не слыхал.
– Он владелец фирмы грузовых перевозок, – продолжала Миранда. – У вас ведь здесь тоже…
– Мы не занимаемся грузовыми перевозками, – перебил ее мужчина. – Мы специализируемся на доставке легких товаров. – Жаль, конечно. Я больше люблю работать с настоящими грузовиками. Передай своему дяде – если ему нужен хороший механик, то он может обратиться ко мне.
– Хорошо, я обязательно ему скажу, – пообещала Миранда.
Тут вернулся из конторы первый мужчина.
– Нет, девочка, к сожалению, никто не видел твою кошку, – сообщил он, подходя к ней. – Оставь свой номер телефона, и мы тебе позвоним, если она тут объявится. – С этими словами он протянул Миранде старый конверт и ручку.
– Спасибо большое, я вам очень признательна, – сказала с благодарной улыбкой Миранда. Она нацарапала номер и вернула конверт мужчине. – Ну что ж, пойду искать дальше.
– Удачи тебе, – сказал мужчина. – Надеюсь, ты ее найдешь.
– Ну ты и запропала! – воскликнула Холли, когда Миранда вернулась к ним. – Мы решили, что тебя поймал Хамильтон.
– Это не его фирма, – заявила Миранда. – Здесь нет грузовиков, только фургоны. И вообще, для такого мошенника, как Хамильтон, тут работают слишком приветливые люди. По – видимому, мы ошиблись адресом.
– Теперь давайте поищем какой-нибудь бургер – бар, – взмолился Питер. – Я умираю с голоду.
– Ты всегда умираешь с голоду! – воскликнули хором Холли и Миранда.
Лишь в четвертом часу ребята добрались до гаража фирмы «ПДХ Грузовые перевозки». Обширный двор находился на забитой транспортом улице с пакгаузами и парой крупных оптовых складов. Его окружала двухметровая стена. Возле стены, на заросшей травой площадке компания мальчишек гоняла мяч.
Холли подошла к железным воротам гаража, скрепленным цепью, и заглянула в щель.
– Я насчитала шесть грузовиков, – сообщила она, когда к ней подошли Питер и Миранда.
– Я тоже, – подтвердил Питер.
– Значит, возможно, мы отыскали фирму Хамильтона, – радостно сверкнула глазами Миранда. – Давайте войдем внутрь и оглядимся.
– Там слишком много народу, – возразил Питер. – Вон там кто – то идет через двор, а возле открытой кабины двое разговаривают.
– Да еще за грузовиками находится контора, – добавила Холли. – Нам не удастся войти туда незаметно.
– Я опять могу притвориться, что ищу кошку, – сказала Миранда.
Питер с сомнением покачал головой:
– Не думаю, что на этот раз твоя хитрость сработает. Здесь в округе нет жилых домов. Сплошные пакгаузы и склады.
– Но ведь как – то нам нужно туда войти, – заявила Холли.
Питер внезапно улыбнулся:
– Кажется, я знаю, как нам войти во двор. – Он подошел к импровизированному футбольному полю и стал наблюдать за игрой.
– Что ты задумал, Питер? – спросила Миранда.
– Сейчас увидите. – Он стал наблюдать за мальчишками, которые неистово прыгали от радости после забитого гола, быстро перебрасывали друг другу мяч и яростно лупили по воротам. Наконец, мяч покатился к Юным детективам, прыгая по мокрой траве. Один из игроков побежал за ним.
– Сейчас я его подам, – крикнул Питер и изо всех сил ударил по мячу. Мяч взлетел в воздух и упал во двор фирмы «ПДХ Грузовые перевозки».
– Классно сработано! – шепнула ему Холли. – Теперь остается только пойти туда и забрать мяч.
– Не так уж и классно! – возразила Миранда. – Глядите! – В это время все футболисты грозно двинулись на Питера.
– Идиот! – крикнул ему «крутого» вида парнишка. – Зачем ты это сделал?
– Я нечаянно, – стал оправдываться Питер. – Все в порядке, парни. Мы сейчас пойдем и принесем.
– Попробуйте только не принести! – крикнул другой мальчишка.
Юные детективы торопливо бросились к воротам фирмы перевозок. Там они огляделись по сторонам. Футбольный мяч лежал в луже между двумя грузовиками в дальнем конце двора. Холли толкнула створку, и ребята вошли внутрь. К ним подошел краснолицый мужчина с косматой бородой.
– Что вам тут надо? – рявкнул он.
– Пожалуйста, разрешите нам забрать мяч! – вежливо попросил Питер.
Мужчина сердито фыркнул:
– Бестолковые какие! Места, что ли, другого нет, где играть?
– Извините, – ответил Питер. – Я нечаянно перебросил его сюда.
– Наш босс не любит, когда сюда приходят посторонние, – заявил мужчина. – Двор гаража очень опасное место. Вдруг вы попадете под колеса? Тогда мы попадем за решетку, не успеем и глазом моргнуть!
– Мы быстро, – сказала Холли. – И очень осторожно.
Мужчина пожал плечами.
– Вам придется спросить разрешения у босса. – Он кивнул куда – то в заднюю часть двора. – Он у себя. И обязательно постучитесь в дверь.
Направляясь к конторе, ребята как бы невзначай оглядывали двор. По всей его длине тянулось одноэтажное здание, а перед ним в беспорядке стояли шесть грузовиков. В одном углу виднелась какая – то куча, накрытая брезентом, а возле нее несколько деревянных поддонов. Их пересчитывал человек с дощечкой в руке.
Возле грузовиков стояли другие люди. Двое прислонились плечом к стене и оживленно о чем – то беседовали. Другие закрепляли в задней части кузовов концы брезента. Никто из них не бросил ни единого взгляда на проходящих мимо них ребят.
Обогнув последний грузовик, друзья увидели перед собой дверь. На ней висела доска со сделанной от руки надписью: П. Хамильтон.
– Мы нашли его! – воскликнула Миранда.
– Тише! – зашипели Питер и Холли и быстро оглянулись, проверяя, не слышал ли кто-нибудь этого возгласа, не бросают ли на них подозрительные взгляды. Но все было спокойно.
– Извиняюсь, – прошептала Миранда более спокойно. – Но ведь это фантастика! Подумать только – нам удалось разыскать того самого, другого Питера Хамильтона!
– Я войду и поговорю с ним, – предложил Питер. – А вы ждите меня здесь. Лучше, если он не будет знать, как мы все выглядим. – Он постучал в дверь конторы. Ответа не последовало, и он шагнул через порог.
Контора оказалась маленькая, но комфортабельная. Подгулял лишь пол, покрытый темно – коричневым потертым линолеумом. Возле задней стены высились два больших шкафа из темного дерева – для одежды и для документов. Слева от Питера стояли два красных бархатных кресла с высокими спинками. Сам Хамильтон сидел в вертящемся кресле из черной кожи за массивным письменным столом, на котором виднелись компьютер, телефон и стакан для ручек из нержавеющей стали. Он разговаривал по телефону и сначала не заметил мальчика.
Питер стоял у двери и разглядывал своего полного тезку. Хамильтон оказался полным, лысеющим мужчиной лет тридцати с лишним. Он еще немного растолстел по сравнению с газетным снимком четырехлетней давности – но это был тот же самый человек, тут Питер не сомневался.
Хамильтон крутился в кресле то в одну, то в другую сторону.
– Я не понимаю, что случилось, – раздраженным тоном заявил он в трубку. – Должно быть, тебе кто – то морочил голову. – Наступила пауза – он выслушивал слова своего собеседника на другом конце провода. – Да, конечно, нам необходимо встретиться. Приходи ко мне в офис, Марк, и мы обсудим некоторые детали. Сейчас и приходи.
Питер застыл и невольно подался вперед. Хамильтон беседовал с человеком по имени Марк – это было одно из имен в их списке. Неужели он говорит с МЭ? Неужели они намерены затеять новое мошенничество?
– Значит, увидимся через двадцать минут, – сказал Хамильтон. Положив трубку, он впервые заметил Питера и гневно вскочил. – Что за дьявол? Кто ты такой?
– Мой футбольный мяч перелетел через стену и упал во двор, – виноватым тоном произнес мальчик.
– Кто тебя пустил? Здесь тебе нечего делать! – выкрикивал Хамильтон, наступая на Питера. – Катись отсюда!
Питер попятился к двери, перепуганный агрессивным тоном.
– Меня сюда направил какой – то дяденька, который стоял у ворот. Он сказал, что я должен спросить у вас разрешение забрать мяч.
– Дяденька? Какой еще такой дяденька?
– Не знаю. Он здесь работает.
Хамильтон остановился.
– Значит, ты пришел за мячом, да?
– Угу. Я не знал, что вы так рассердитесь.
Хамильтон изобразил улыбку.
– С чего ты взял, что я рассердился? – буркнул он, стараясь говорить спокойно. – Я просто беспокоился за тебя, только и всего. Детям нельзя гулять по двору, где полным – полно грузовиков. Тут в два счета можно угодить под колеса.
– Простите, сэр, – пробормотал Питер.
Хамильтон похлопал его по плечу:
– Больше не играй в футбол возле моей стены, договорились?
– Да, сэр.
– Теперь ступай за своим мячом.
– Спасибо. – Питер распахнул дверь и вылетел наружу. Холли и Миранда с тревогой посмотрели на него.
– Что случилось? – спросила Холли. – Мы слышали крики.
Питер быстро рассказал им обо всем, что с ним произошло.
– По – моему, через двадцать минут сюда может приехать МЭ, – добавил он. – Хамильтон назвал человека, с которым говорил по телефону, Марком и страшно разозлился, когда понял, что я слышал его разговор.
– Это очень подозрительно, – с восторгом выпалила Миранда.
– Если сюда приедет МЭ, значит, они намерены разработать еще одну операцию, – добавила Холли.
– А мы даже не узнаем, когда и где она будет реализована, – вздохнула Миранда.
За их спиной послышался шум. Они оглянулись и увидели Хамильтона, стоявшего в дверях.
– Вы еще здесь? – сердито рявкнул он на ребят.
– Мы уходим, – ответил Питер и бросился к мячу. Мяч закатился под грузовик, и мальчику пришлось лечь на живот и вытянуть руки, чтобы его достать.
Хамильтон закрыл дверь конторы и заковылял через двор.
– Нам необходимо узнать, о чем будут говорить Хамильтон и этот Марк, – произнес вполголоса Питер, возвращаясь с мячом, и огляделся вокруг, проверяя, не смотрит ли на него кто-нибудь. – Я спрячусь в его кабинете.
– Нет, Питер! – воскликнула Миранда.
– Если мы не будем знать детали, нам не удастся помешать им и предотвратить их мошенничество.
– Но ведь это очень опасно! – Холли схватила его за рукав. – Вдруг они тебя обнаружат?
Питер решительно покачал головой.
– Я постараюсь быть осторожным. – Он вручил мяч Холли. – Отнесите мяч назад и ждите меня на футбольной площадке. Я вернусь, как только смогу. – Он бросился к конторе, приоткрыл дверь и юркнул внутрь.
Холли и Миранда с тревогой следили, как он тихонько затворил за собой дверь.
– Вдруг они его поймают? – вздохнула Холли. – Хамильтон жуткий тип.
Миранда закусила губу:
– Остается только надеяться, что все пройдет гладко…
ГЛАВА VI
ПИТЕР ПОДСЛУШИВАЕТ
Войдя в контору, Питер понял, что спрятаться можно лишь в одежном шкафу. Он бросился туда, но, к своему огорчению, обнаружил, что дверцы шкафа заперты. Сердце стучало в груди будто молот.
Мальчик быстро огляделся по сторонам, проверяя, не проглядел ли он какое – то другое подходящее место, но не увидел ничего безопасного. Под столом или за креслом его моментально обнаружат. Значит, надо найти ключ от шкафа. Иначе ему придется забыть про все свои планы и поскорей выбираться из конторы, пока не вернулся Хамильтон, а этого ему совсем не хотелось.
Питер бросился к письменному столу и выдвинул верхний ящик, опасливо поглядывая на дверь. Там оказались всевозможные канцелярские принадлежности. Питер задвинул его и вытащил второй ящик. На коробке со скрепками там оказалась связка ключей. Обрадовавшись, мальчик схватил ее и в один прыжок вернулся к шкафу.
Скважина была такая маленькая, что ни один из больших ключей к ней явно не подходил, а уж три ключа от висячих замков тем более. Питер сунул в отверстие маленький серебристый ключ.
Во дворе зарокотал мотор грузовика, и Питер от неожиданности вздрогнул и со страхом оглянулся. Ему внезапно показалось, что за ним кто – то следит через окно. К его облегчению, ничьих глаз он не обнаружил.
Тогда он снова взялся за одежный шкаф и дрожащими пальцами пробовал повернуть ключ. Не получилось. Тогда он вытащил этот ключ и сунул другой. Тот немножко подался, а потом застрял.
Питер стал его вытаскивать – безрезультатно. В ужасе он дернул ключ изо всех сил на себя. Связка ключей выскользнула из трясущихся пальцев мальчика и со звяканьем упала на пол.
Питер застыл. Наверняка кто – то мог слышать этот шум. Он раздался немыслимо громко в тишине конторы. Расширившимися от страха глазами мальчик уставился на дверь, ожидая, что она внезапно распахнется, и, напрягая слух, ловил доносящиеся со двора звуки – не раздадутся ли среди них топот бегущих ног и злобные крики, доказательства того, что он разоблачен. Его сердце стучало теперь еще громче, почти оглушительно.
К его огромному облегчению, дверь не открылась. Он утер со лба бусинки пота, нагнулся и поднял ключи. Сердце немного утихомирилась, когда он взял еще один ключ и вставил его в скважину шкафа.
Внезапно до него донесся звук шагов. Кто – то шел в контору. С лихорадочной быстротой Питер повернул ключ. На этот раз все получилось, и дверцы шкафа распахнулись настежь. Мальчик в отчаянии взглянул на полки, отыскивая свободное место. Верхние полки оказались забиты целиком, зато на нижней, рядом со стопкой дорожных атласов нашлось свободное место.
Стараясь, унять дрожь в руках, Питер выдернул ключ из замка. Вернуть ключ на место он уже не успевал. Оставалось лишь надеяться, что Хамильтон не заметит пропажи.
Через мгновение дверь конторы отворилась. Затаив дыхание, Питер вытянул шею и заглянул в щелку. В контору вошел Хамильтон. Уверенным шагом босс грузовых перевозок подошел к своему столу. Питер напряженно наблюдал за ним и молился, чтобы Хамильтон не заглянул в письменный стол и не обнаружил пропажу ключей. К его облегчению, Хамильтон не стал открывать ящики стола. Он сел за стол и включил компьютер.
Минуты тянулись за минутами. В шкафу было темно и душно. Питер забеспокоился. В шкафу было слишком тесно; ступни мальчика касались стенки, а колени вдавились ему в грудь. Голова оказалась прижата к дорожным атласам, и их уголки жестко впились ему в ухо.
Ничего поделать он не мог. Переменить позу не позволяла теснота, но если бы даже было место, он все равно бы не осмелился это сделать. Он сидел в метре от Хамильтона и понимал, что босс грузовых перевозок услышит любой, даже самый слабый звук.
Питер наблюдал, как Хамильтон работает на компьютере, и изо всех сил сдерживался, чтобы не шевельнуться. Лучше уж терпеть такие неудобства, чем попасться в лапы к этому неприятному типу.
Казалось, прошла целая вечность. Тут в дверь кто – то постучал.
– Войдите, – крикнул Хамильтон.
Питер услышал звук отворяющейся двери. Хамильтон что – то произнес вполголоса, и дверь закрылась. Прильнув глазами к щели, Питер пытался увидеть вошедшего.
– Ты тут неплохо устроился, – заметил незнакомый мужской голос. – Крутая контора.
– Я это заработал тяжелым трудом, – огрызнулся Питер.
– Конечно, Питер. Не сомневаюсь, – согласился пришедший. – Вот только я работал еще тяжелей. Четыре года за решеткой – не шутка, можешь мне поверить. Теперь наступило время возвращать долги.
Хамильтон начал что – то говорить, но мужчина его перебил:
– Я ведь мог тебя заложить. Конечно, ты получил бы срок поменьше моего, но разве это тебе было нужно? Но я молчал.
Мужчины подошли к письменному столу. Питер видел их ноги. Ботинки Хамильтона были черные и блестящие. Другой человек был обут в кроссовки. Питер пытался вспомнить, в чем был обут МЭ, когда стоял под дождем возле Александра – Палас, но не мог.
– Садись, Марк, – предложил Хамильтон. Когда они подошли к креслам, Питеру удалось на секунду увидеть лицо второго мужчины – жесткое, хмурое, с прищуренными от гнева темными глазами. По спине мальчика побежали мурашки. Ошибка здесь исключалась – это был МЭ. Значит, Юные детективы все вычислили верно. Хамильтон и МЭ действительно провернули четыре года назад какую – то совместную аферу.
– Сначала вот что мне скажи, – произнес МЭ холодным как лезвие ножа голосом. – Как ты думаешь, кто мне морочил голову в последние дни, после освобождения?
– Я ничего об этом не знаю, – удивился Хамильтон и пожал плечами. – Я услышал о тебе только вчера, когда ты мне позвонил.
– Тогда кто – то выдавал себя за тебя, – пробормотал МЭ, все еще не вполне доверяя бывшему подельнику, – однако я быстро заподозрил неладное – он вел себя так, как будто я никогда не сидел в тюрьме! Когда же мы договорились о встрече – он не показался! Ты уверен, что про это больше никто не знает? Если выяснится, что ты разболтал наш секрет, ты пожалеешь, что познакомился со мной… – прорычал он.
Питер прикусил губу. Как хорошо, что этот человек не обнаружил их тогда, в Александра – парке!
– Должно быть, кто – то просто шалит в Интернете, – сказал Хамильтон и поскорей переменил тему: – После того дельца осталась твоя доля. Я хранил ее для тебя все эти четыре года.
– Ладно. Я возьму бабки сейчас. Где они? Там? – У Питера все похолодело внутри, так как МЭ направился к шкафу.
– Разумеется, нет, – ответил Хамильтон. – Я вообще не храню здесь большие суммы. Бабки у меня дома, в сейфе.
МЭ сел на свое место.
– Я хочу, чтобы мы с тобой обстряпали еще одно дельце, – заявил он. – Да побыстрей.
– Я проверяю сейчас свои договоры, – ответил Хамильтон. – Причем только начал. Какие у тебя планы на завтра?
МЭ жадно подался вперед:
– На завтра? Смотря для чего. Что ты предлагаешь?
– Антиквариат. Мы должны его забрать со склада в Хампстеде и привезти в салон в Южном Лондоне, однако я рассчитываю, что по дороге с ним может что-нибудь произойти.
– Антиквариат? – с сомнением повторил МЭ. – Не слишком ли его легко будет выявить?
Хамильтон рассмеялся:
– Нет, если он пойдет за океан. У меня как раз есть один кореш на борту.
– На сколько он потянет, твой антиквариат? – спросил МЭ.
– На полмиллиона.
МЭ присвистнул.
– Полмиллиона фунтов? – повторил он. – Мне это нравится. Как же мы все это организуем?
Хамильтон встал.
– Хочешь промочить глотку? У меня тут пузырь припрятан. – Питер весь покрылся холодным потом, когда босс перевозок двинулся к шкафу, однако тот прошел мимо и остановился у стола. Выдвинув нижний ящик, он взял бутылку виски и два стаканчика, наполнил их до краев, протянул один МЭ и снова сел. – Давай, за успех, – произнес он, поднимая стаканчик.
МЭ чокнулся с ним.
– Ну, Питер, каков же наш план?
– Я сам поведу грузовик, как и в тот, последний раз, – ответил Хамильтон.
– Твои шоферюги ничего не заподозрят?
– Нет. Я до сих пор иногда сажусь за баранку. И вообще, у меня два водилы ушли в отпуск, и теперь мне не хватает рук. – Он проглотил остатки виски. – Я подъеду к заброшенному складу – есть тут одни. Ты меня встретишь там в своем фургоне. У тебя ведь сохранился фургон, да?
– Сегодня ночью я угоню какой-нибудь и заменю номера, – сказал МЭ. – Мы перенесем товар в фургон, а потом я свяжу тебя и оставлю в кузове твоего грузовика. Пойдет?
Хамильтон задумался.
– В прошлый раз ты все сделал тип – топ. Легавые так и не заподозрили, что я замешан в том дельце. А если мы снова провернем то же самое, они заподозрят неладное.
– Что ты предлагаешь?
– Мы оставим грузовик на складе, а ты бросишь меня где-нибудь поблизости, – сказал Хамильтон.
– Мне все – таки придется тебя связать, – сказал МЭ. – Все должно выглядеть убедительно.
Хамильтон нахмурился.
МЭ отрывисто захохотал:
– Успокойся. Я позвоню легавым и сообщу им, где тебя искать, как только скину антиквариат.
– На этот раз не забудь про перчатки, – напомнил Хамильтон. – Мне не нужны твои пальчики по всему моему грузовику. Во второй раз.
– Не боись – не забуду. – МЭ одним махом осушил свой стакан. – Где тот склад?
Хамильтон встал и подошел к висящей на стене карте Лондона.
– Тут. – Он похлопал по левой части карты, где – то ниже середины, однако Питер не сумел разглядеть детали сквозь щелочку. – В большой промзоне прямо за Северной Кольцевой дорогой. Я буду там проезжать часов в десять.
МЭ тоже подошел к карте.
– Я буду там. И захвачу веревку. – Он сумрачно хмыкнул. – Нам ведь не надо, чтобы ты слишком быстро вернулся назад в цивилизованный мир, верно?
Хамильтон пристально посмотрел на него.
– Ты ведь позвонишь в полицию, правда?
– Не веришь мне, что ли? – МЭ снова засмеялся. – Да я просто шучу, подначиваю тебя, всего и делов – то.
Кивнув, Хамильтон полез в карман.
– Тебе это пригодится. – Он протянул МЭ маленький блестящий ключик.
– Для чего это?
– Для замеса.
Сообщники направились к двери.
– Я провожу тебя до ворот, – сказал Хамильтон. За ними захлопнулась дверь.
Как только стихли их шаги, Питер выбрался из шкафа. Его тело затекло и болело, ступни онемели, в них словно впились тысячи противных иголок. Он потер ноги, чтобы разогнать по ним кровь, и заковылял к двери. Чем скорей он уберется из двора автобазы, тем лучше. Он услышал все, что ему требовалось. Теперь Юные детективы могут пойти в полицию и сообщить о преступлении – до того, как оно произойдет!
Питер приоткрыл дверь и выглянул наружу. У дальней стены автобазы сидел на ящике краснолицый мужчина и читал газету. Больше не было никого.
Питер растворил дверь пошире и осторожно шагнул на улицу, потом в несколько прыжков отбежал от конторы и нырнул за грузовик. Выждав немного, он направился к воротам, поглядывая, не видит ли его кто-нибудь. Ни МЭ, ни Хамильтона пока что не было, когда Питер добрался до последнего грузовика. Прямо перед ним виднелись ворота, на этот раз широко распахнутые. Мальчик оглянулся, чтобы убедиться, что его никто не заметил, и стремительно бросился к ним.
– Ну – ка, вернись! – От такого грозного рыка Питер застыл на месте, потом поспешно оглянулся. На него злобно взирал Хамильтон. – Ну! – проревел он.
Питер оглянулся через плечо. До ворот оставалось всего – то метров пять: он мог рвануть, и только его и видели. Но в этом случае у Хамильтона могут зашевелиться подозрения. Он насторожится, изменит свои планы, решив, что Питеру все известно про их с МЭ делишки. Тогда полиция нагрянет на заброшенный склад и никого там не застанет.
– Вернись, кому говорю! – орал Хамильтон.
Питер медленно поплелся к нему, надеясь изо всех сил, что толстяк ничего не знает.
– Почему ты еще здесь? – спросил Хамильтон, когда Питер подошел.
– Наш мяч снова улетел сюда. Я искал его, но не нашел.
– Разве я не велел тебе убираться? – заорал Хамильтон. – Разве я не запретил тебе приходить сюда еще раз?
Питер кивнул:
– Извините, сэр. Больше я никогда не вернусь, честное слово.
Хамильтон схватил Питера за плечи и злобно потряс.
– Чтобы я тебя тут не видел, слышишь? Чтобы ноги твоей тут не было!
– Хорошо, сэр, – послушно пролепетал мальчик.
Наконец Хамильтон его отпустил:
– Убирайся! И больше ты сюда не вернешься – хоть сто мячей сюда забрасывай! Все равно не пущу!
Потирая плечи, Питер вылетел из ворот.
Холли и Миранда дожидались его неподалеку.
– Питер! Наконец – то! – воскликнула Миранда. – Мы думали, что тебя поймали.
– Ну как? – с беспокойством спросила Холли.
Он улыбнулся:
– Нормально. Только напоминайте мне, чтобы впредь держался подальше от Хамильтона.
– Мы видели, как приезжал МЭ, – сообщила Миранда, когда они возвращались к станции метро. – Тебе удалось что-нибудь узнать?
– Очень много, – ответил Питер. – Думаю, нам нужно собраться в штабе и обсудить наши следующие шаги.
ГЛАВА VII
ОБРАЩЕНИЕ В ПОЛИЦИЮ
– Хамильтон показывал куда – то в этот район, – сказал Питер. Юные детективы вернулись в свой «штаб» и стояли возле карты Северного Лондона. Питер похлопал рукой по левой стороне. – По словам Хамильтона, это большая промзона прямо за Северной Кольцевой дорогой.
– Вот это самая крупная промзона, – сказала Холли, показывая на обширное сокпление бурых прямоугольников. – Хотя он мог иметь в виду и одну из этих двух промзон, которые поменьше.
– Но большая расположена ближе всего к Северной Кольцевой, – возразила Миранда и всмотрелась в карту. – Жаль, что здесь не указано, какие здания пустуют.
– Хмм, – задумалась Холли, а потом серьезно посмотрела на своих друзей. – Я считаю, что мы должны сообщить в полицию, – заявила она. – Нам известно время похищения, известны действующие лица, и мы приблизительно знаем, где это произойдет. Полиции остается лишь приехать туда и арестовать МЭ и Хамильтона. – Она усмехнулась остальным. – Вот и решена еще одна загадка!
В полицейском участке было многолюдно. К дежурному сержанту стояла очередь.
– Мадам, мы не занимаемся поиском пропавших котов, – говорил он стоявшей перед ним молодой женщине, когда в комнату вошли Холли, Миранда и Питер. – Лучше обратитесь в Общество защиты животных.
– Да, но если его у меня украли? – не соглашалась женщина. – Его могла похитить банда грабителей.
– Сожалею, мадам, но если у вас нет доказательств того, что ваш кот похищен, мы ничем не можем вам помочь.
Женщина шумно двинулась прочь.
– Я буду жаловаться вашему начальству! – крикнула она через плечо.
Констебль устало повернулся к следующему посетителю.
Юные детективы встали в очередь и ждали минут двадцать.
– Мы хотим сообщить о преступлении, – сказала Миранда.
Полицейский взялся за ручку:
– Давайте. Что произошло?
– Пока ничего, – ответила Холли.
Полицейский отложил ручку в сторону и вздохнул.
– Оно произойдет завтра, – объяснил Питер. – Мы подслушали разговор двух мужчин. Они собираются похитить груз антиквариата и инсценировать угон грузовика.
– Может, эти мужчины, которых вы подслушали, обсуждали увиденный детективный фильм?
– Нет, это не так, – с негодованием ответила Миранда. – Мы следили за этими мужчинами несколько дней, и они уже проделывали такие вещи и раньше. Один из них только что вышел из тюрьмы, где отсидел за похищение грузовика четыре года.