355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Оживленное движение » Текст книги (страница 1)
Оживленное движение
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:57

Текст книги "Оживленное движение"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

ОЖИВЛЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ

ПРОЛОГ

Холланд-парк, Лондон, конец августа.

Кроваво-красный «Ягуар XKR» стремительно мчался по петляющим улицам. Приземистый кузов так и льнул к земле, широкие легкосплавные колеса крепко держали дорогу.

Было шесть тридцать утра. За рулем сидел Спайк Маршалл – девятнадцатилетний оболтус, накачанный адреналином и готовый на все.

– Теперь налево, – прокричал Билли Солтер. Он сидел рядом со Спайком и разбирал дорогу по карте, найденной в ящичке для перчаток.

Спайк крутанул руль, и «Ягуар» взлетел на край тротуара.

– Жми! Пусть искры летят!

– Посмотрим, на что способна эта тачка!

Спайк добавил газа, и двое пассажиров на заднем сиденье ободряюще заулюлюкали.

Четверо юнцов вышли на дело: собирались зашибить деньжат.

– Второй направо! – заорал Билли, перекрикивая грохот включенного на полную громкость стерео.

Автомобиль рванул через дорогу без сигнала и предупреждения. Спайк громко гоготал – за рулем, выжимая по пустым улицам по семьдесят миль в час, он чувствовал себя непобедимым и всемогущим.

– Вот он! – прокричал Билли.

Они ехали перед стоящими в ряд домами. Билли показал на одну из машин – желтый «Бентли Континенталь Т».

Спайк ударил по тормозам и рывком остановил «Ягуар» на противоположной стороне улицы.

Четверо юнцов уставились на «Бентли».

– Конфетка! – восхищенно произнес Спайк, вылезая из «Ягуара».

Остальные внимательно следили, как он шагает через дорогу к другой машине. Спайк с ухмылкой провел рукой по безукоризненному капоту «Бентли». Решетка радиатора из нержавеющей стали сверкала в лучах раннего утра. Он нагнулся и заглянул в окно. Сиденья обиты темной кожей, приборная доска с алюминиевым покрытием.

Скользя пальцами по гладкому, полированному металлу, Спайк неторопливо обошел машину. Дойдя до дверцы водителя, небрежно подергал ручку, не сводя глаз с фасадов домов. Дверца оказалась заперта. Он взглянул на часы и вспрыгнул на капот «Бентли», поставив одну ногу на крыло, а другой беззаботно болтая в воздухе. Ничего, торопиться некуда.

В то же самое время к той же самой улице деловым шагом двигался человек, примечательный разве что полной своей неприметностью. Этакий идеально заурядный обыватель. Одет он был в темный костюм от «Дживз энд Хокс». Накрахмаленная белая рубашка от «М.Т. Левин». Аккуратно завязанный галстук от «Томаса Пинка». В руке металлический серебристый дипломат. Прохожий посмотрел на указатель и сверился с картой, изображенной на его мобильном коммуникаторе.

Превосходно, он почти у цели.

Свернув за угол, он увидел, сидящего на капоте желтого «Бентли» молодого человека в футболке и джинсах, стриженного «под ноль».

Человек с дипломатом отступил назад, чтобы его не было видно, и приготовился ждать развития событий.

Роберт Фрейзер стоял в холле своего дома, последний раз перед уходом оглядывая себя в зеркале. Ему было чуть-чуть за сорок – типичный бизнесмен в деловом, темно-синем костюме. Засунув под мышку сложенную «Файнэншл Таймс», он взял черный портфель.

Прежде чем отправляться в офис на Уайтхолле, надо еще сделать один звонок по личному делу, обсудить кое-какие детали. Много времени это не займет.

Он открыл дверь на крыльцо и увидел, что на машине у него сидит какой-то наглый юнец.

Фрейзера захлестнули гнев и возмущение. Выронив портфель, он помчался к автомобилю.

– А ну слезай! Какого черта ты там делаешь?

– Привет, Бобби, – недобро ухмыльнулся Спайк. – Как дела?

Фрейзер остановился, обомлев и не сводя глаз с юнца.

– Ах, ты!

Спайк соскочил с капота, Рука его вылетела вперед, точно поршень, нанеся без предупреждения сокрушительный удар.

Фрейзер сложился пополам и, уставившись на осклабившегося Спайка, осел на мостовую.

Появились еще три физиономии. Фрейзер понял, что сейчас произойдет. Он свернулся клубочком, прикрывая руками голову от сыпавшихся градом ударов и пинков.

– Отлично, – пропыхтел Спайк, отступив от скрюченной фигуры, – хватит с него. Мик, Тони – возьмете «Ягуар», а мы с Билли закончим тут.

Присев на корточки над неподвижным телом, он сдернул с Фрейзера «Роллекс» и золотое кольцо с печаткой, потом вытянул из кармана брюк данхилловский бумажник и связку ключей. Осторожно отстегнул ключи от машины, а остальные швырнул на распростертую жертву.

– Сматываемся.

Билли показал на приоткрытую дверь дома.

– У него там еще немало всякого добра, – просипел он, направляясь по дорожке.

– Нет! – крикнул ему вслед Спайк, оглядываясь по сторонам. До сих пор им везло, но в любой момент может кто-нибудь появиться. – Нет времени.

Билли остановился в дверях, глядя на Спайка. Заметил выпавший портфель, рывком поднял его и помчался обратно к «Бентли».

Спайк уже сидел за рулем.

С противоположной стороны улицы с ревом сорвался с места «Ягуар».

Билли плюхнулся на пассажирское сиденье «Бентли», и Спайк выжал сцепление.

Мотор зарычал, Спайк ударил по акселератору, и автомобиль рванулся вперед. Водитель знал, чего можно ждать от этой машины, она разгонялась от ноля до девяноста километров за 5,7 секунды. Ухмыляясь, он понесся за «Ягуаром», гадая, успеет ли выжать из машины все девяносто пять прежде, чем догонит дружков.

В считанные секунды обе машины скрылись. Над тихой улочкой снова воцарилась тишина.

Человек с серебристым дипломатом наблюдал эту сцену без малейшего проблеска эмоций на лице. Как только обе машины унеслись прочь, он вышел из своего укрытия и направился к лежащему Роберту Фрейзеру.

Подойдя поближе, он опустился на колени.

– Все в порядке. Они ушли.

Он аккуратно перевернул несчастного на спину. Фрейзер еще оставался в сознании, но был сильно избит: весь в синяках, а из рассеченной губы текла кровь. Один глаз разбух и уже заплыл, а по лбу тянулась глубокая ссадина.

Фрейзер, прищурившись, взглянул на склонившегося над ним человека. Наконец, в фокус попало лицо.

– Джордж? – прошептал Фрейзер.

– Прошло много времени, Боб, – отозвался тот и улыбнулся. Потом помог Фрейзеру подняться на ноги и повел по дорожке в дом.

Фрейзер тяжело опирался ему на плечи, ноги у него заплетались, тело сводило от боли.

– Давай-ка первым делом займемся тобой, Боб, – сказал Джордж. – У тебя скверная рана на лбу.

Они вместе вошли в дом.

– Наверх, – прохрипел Фрейзер, – в ванную, мне надо умыться.

Джордж повел Фрейзера вверх по лестнице. Тот едва переставлял ноги.

– Ты ведь не хочешь, чтобы тебе кровью залило весь ковер, – сказал Джордж, когда они проходили через гостиную. – Это сандеровский? У меня точно такой же.

Фрейзер не ответил.

Новый пролет ступенек привел их в ванную.

Фрейзер всем весом навалился на раковину и повернул кран. Вода, которую он плескал на лицо, мгновенно окрашивалась кровью.

Наконец он выпрямился и поглядел в зеркало. Внезапно Джордж шагнул к нему и с абсолютно бесстрастным лицом приставил к голове Фрейзера пистолет.

От шока Фрейзер остолбенело смотрел на отражение пистолета.

– Прости, Боб, – произнес Джордж. – Генерал очень тобой недоволен.

Убийца спрятал пистолет в серебристый дипломат. Вытащил черные тонкие перчатки и медленно натянул их на руки. Затем перегнулся над телом и выключил краны в раковине, шагнул назад, захлопнул чемоданчик и вышел на лестничную площадку.

Джордж спустился по ступеням, вытащил телефон и нажал три цифры.

Ожидая, пока соединится, смахнул с пиджака налипшую нитку.

– Алло. Да. Пожалуйста, полицию.

Снова ожидая соединения, он оглядел комнату. И впрямь, очень мило. Интересно, там на стене – это подлинный Пикассо?

– Полиция? – переспросил он. – Да. Спасибо. Хочу сообщить об убийстве.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

«Воксхолл Вектра» мчалась прямо на проволочную ограду. Мэдди Купер крепче вцепилась в руль. Наклонив голову вперед, она не сводила глаз с дороги. От напряжения все внутренности словно сжимались в стальной комок.

– Влево! Резче! Жми! – рявкнул над ухом голос Пола Дейна.

Мэдди даже головы не повернула в его сторону – не до того. Сейчас девушке требовалась предельная сосредоточенность и концентрация. Борясь с паникой, которая грозила окончательно захлестнуть ее, она нажала на тормоза и резко повернула руль.

– Слишком медленно! – крикнул Дейн. – Если нас поймают, нам крышка.

Впереди расстилалась узкая длинная лента дороги.

– Полицейский поворот! Быстрей!

Мэдди ударила по тормозам. Автомобиль крутанулся на месте и остановился. Девушку с силой бросило вперед.

К машине бежали двое мужчин в черных комбинезонах и масках. В руках у них Мэдди различила очертания чего-то длинного и черного. Оружие.

Мэдди схватилась за рычаг переключения скоростей и врубила задний ход.

– Вытаскивай нас отсюда, агент Купер! Скорей! – заорал Дейн.

Прогремел выстрел.

Мэдди изогнулась на сиденье. Ее учили этому маневру – вести машину задним ходом на большой скорости, но сейчас стресс затуманивал голову, мешал соображать.

Думай! Поверни руль на скорости. Замри. Удерживай машину под контролем. Разворот. А теперь уматывай!

По лицу Мэдди струился пот. Девушка обеими руками крутила руль. Люди в черном настигали. Мгновение – и они будут тут. Она вздрогнула – воздух сотрясся от очередного выстрела.

Машина поползла, встала поперек шоссе и развернулась. Ура! Мэдди нажала на газ, и «Вектра» стрелой сорвалась с места.

– Чуть не попались, – выдохнул Дейн, оглядываясь через плечо на стремительно уменьшающихся вдали преследователей.

– Что теперь? – прохрипела Мэдди. Ее всю трясло, во рту чувствовался противный, горький привкус адреналина.

– Прямо. Это еще не конец, они так легко не сдаются.

Мэдди вытерла со лба жалящий пот. Кровь неистово стучала в висках.

Боковым зрением она различила две невесть откуда взявшиеся машины, одна справа, другая слева. Они съезжались, намертво перегораживая путь к отступлению.

– Тарань, – приказал Дейн.

– Не могу!

– Давай! Или тебе жить надоело?

Обе машины были уже так близко, что Мэдди не видела ничего, кроме них. Они так и перекрывали дорогу – бампер к бамперу. Водители вылезли, тоже все в черном. Их лица спрятаны под масками, в руках оружие. Целятся…

Мэдди направила «Вектру» на узкую щель между машинами и надавила на акселератор. Пальцы до боли впились в руль. Она сощурилась, ожидая удара.

«Вектра» впечаталась в заслон точно посередине. Душераздирающий лязг, скрип покореженного металла, сильный толчок. Но она прорвалась! Вражеские машины разлетелись в разные стороны.

Внезапный спад напряжения был столь резок, что девушка не сдержала короткого, истерического смешка. Спасены!

– Бери вправо! – закричал Дейн. – Неприятности еще не кончились.

«Вектра» неслась по узкой дороге. Гудрон впереди был залит водой. Мэдди начала поворачивать и почувствовала, как скользят колеса.

– Не сбавляй скорость! – завопил Дейн. – Они у нас на хвосте.

Мэдди прибавила газа, изо всех сил пытаясь выровнять машину на скользкой дороге.

Покрытие шоссе постоянно менялось. Гудрон – асфальт – бетон. Машина выходила из-под контроля.

Вдруг впереди выросла чья-то фигура. Молодая женщина, застыв посреди дороги, расширенными от ужаса глазами глядела на приближающийся автомобиль.

– Ты ее задавишь! – выкрикнул Дейн.

Мэдди резко нажала на тормоз. Колеса заблокировались, машина вышла из-под контроля и, вертясь, заскользила прямо на женщину.

Мэдди попыталась вспомнить, чему ее учили.

Надо было применить прерывистое торможение: развернуть машину от женщины, сбавить скорость и аккуратно остановить машину.

Но тело отказывалось повиноваться. «Вектру» с ужасающей скоростью несло на молодую женщину. И девушка ничего не могла поделать. Пытаясь скомпенсировать свою ошибку, она нажала на газ.

Машина рванулась вперед.

– Вырубай газ! – закричал Пол Дейн. – Мэдди!

Дорога вихрем вертелась перед глазами. Мэдди окончательно потеряла управление.

Каким-то чудом их пронесло мимо молодой женщины. Мэдди облегченно вздохнула, и тут увидела перед собой низкую стену.

А в следующую секунду они уже врезались в нее скользящим ударом, от которого машина завалилась на бок.

Мир закружился, закувыркался, и Мэдди железной хваткой вцепилась в руль.

Последовал оглушительный скрежет, затем резкий толчок, хаос и полная потеря ориентации.

А потом, наконец, скрежет и судорожная дрожь прекратились. Машина перевернулась днищем вверх и остановилась.

Мэдди повисла вниз головой на ремне безопасности. В ушах у нее стоял протестующий рев мотора, в широко открытых глаза застыл ужас. Задыхаясь от потрясения, она все еще судорожно цеплялась за руль.

За какие-то несколько секунд все изменилось.

Точно в полусне она увидела, как Пол Дейн перегибается через сиденье и выключает зажигание. Он ударом ноги открыл дверь и выполз из машины, даже и не подумав помочь своей спутнице.

Дыхание у Мэдди срывалось, голова раскалывалась. Расстегнув ремень безопасности, девушка тяжело свалилась на крышу машины.

Изогнувшись, она дотянулась до дверной ручки, ногой выдавила дверь и выползла на мокрую дорогу. И встала на ноги. Голова кружилась, все тело болело.

Пол Дейн стоял напротив нее по другую сторону машины.

– Ты как, в порядке? – спросил он.

– Кажется, – прохрипела Мэдди.

– Ты отлично справлялась, пока не дошло до трека.

Мэдди уставилась на вогнутый, неглубокий диск испытательного трека Хендонской Школы Вождения. Да уж, задачка не для начинающего водителя. Разные типы покрытий, подтеки воды, тонкая пленка силиконового геля. Слева – открытое пространство, где в ходе анти-террористического курса отрабатывались приемы тарана. Сегодня последний день учебы. Решающий тест.

Вдалеке виднелся скоростной трек и высокие корпуса жилых зданий.

Мэдди направили сюда, потому что она проходила курс ускоренного обучения. И хотя девушка оказалась самой юной из студентов, суперинтендант Джек Купер не делал ей ни малейшей поблажки – невзирая даже на то, что она приходилась ему родной дочерью.

– Просто не верится, что я так опозорилась, – вздохнула Мэдди. Недавнее потрясение сменилось разочарованием и досадой. – Провалилась с треском!

– Вопрос не в том, провалиться или не провалиться, агент Купер, – возразил Дейн. – Вопрос в том, чтобы знать, что делать в критической ситуации. Теперь ты знаешь, что надо делать, и чего делать не надо.

Глаза Мэдди вспыхнули. Она так злилась на себя!

– Уж в следующий раз я сделаю все правильно, – упрямо заявила она.

В разговор вмешался чей-то голос.

– Интересная манера парковки.

Мэдди оглянулась. К ним подходил Алекс Кокс, ее товарищ по учебе в УПР, на три года старше девушки. Его, уроженца восточной части Лондона, шесть месяцев назад Джек Купер взял в свое элитное подразделение. Мэдди поглядела на инструктора.

– Я хочу пройти тест еще раз.

Дейн приподнял бровь.

– Только не сегодня, Мэдди, – снова вмешался Алекс. – Звонил босс. Хочет, чтобы мы немедленно вернулись в Управление.

Прежде, чем уходить, Мэдди еще раз решительно поглядела на Пола Дейна.

– Я еще вернусь.

Дейн кивнул.

– Не сомневайся, я буду здесь. В любое время.

Мэдди и Алекс понуро побрели от перевернутой машины.

– Ну что, на премию претендовать не будешь? – с дружеской насмешкой поинтересовался молодой человек.

Уайтчейпел-роуд, Лондон. Паб «Нищий слепец».

Во время ланча в паб всегда набегало много народа. Дэнни Белл с трудом прокладывал себе дорогу в толпе завсегдатаев-клерков, туристов, желающих поглядеть на паб, где в шестидесятых годах устраивали прием братья Крей. Братья Крей были гангстерами – точь-в-точь, как те, что заправляли в его родном Чикаго в двадцатые годы. Дэнни с отцом перебрались в Соединенное Королевство всего год назад. Молодой американец был еще непревзойденным полевым агентом и гением по части электроники, и также проходил стажировку у Джека Купера.

Дэнни искал одного из своих осведомителей. Он создал нечто вроде сети – маленьких крючочков, заброшенных на мелководье океана преступности. Порой они приходили назад с добычей, порой – со всяким хламом. Никогда не угадаешь – всегда азарт, всегда игра.

Флай сидел в углу, поникнув над двумя стаканами – пинтой пива и порцией виски «вдогонку». Тощий, вечно нервничающий человечек с острыми черными глазами и сальными волосами. По прикидкам Дэнни, ему было чуть меньше тридцати, хотя опустошенное наркотиками лицо могло бы принадлежать человеку вдвое старше.

Дэнни уселся верхом на стул по другую сторону маленького столика.

Флай поднял на него бегающие глаза.

– Вы опоздали, – прошептал он.

– Так подайте на меня в суд, – ответил Дэнни. – Что у вас для меня есть, мистер Флай?

Флай весь подался вперед, Дэнни отшатнулся – так гнилостно пахло изо рта у его собеседника.

– Горячий материальчик, мистер Белл, стоит полтинник.

– Пятьдесят фунтов? – засмеялся Дэнни. – Всего хорошего, Флай.

Он сделал вид, будто собирается уходить.

– Ну тогда, четвертак, – сбавил Флай. – Это обойдется вам всего-навсего в четвертак. Каких-то жалких двадцать пять фунтиков.

– Продолжайте, – сказал Дэнни.

– Я тут подрабатывал на одном складе в Дептфорде, – пробормотал Флай. – Кое-что погрузить, разгрузить, знаете, о чем я говорю?

Дэнни кивнул. Любое дело, которым занимался Флай, наверняка находилось по ту сторону закона.

– Товар был какой-то не из обычных, – продолжал Флай. – Не травка и не дурман, ничего такого. Здоровенные деревянные ящики. – Он вытер нос рукой и приложился к стакану с виски. Дэнни терпеливо ждал. – Ну, в общем, мне стало интересно, чего это там. Уж больно ящики здоровые, штук двадцать. На них было написано «Сельскохозяйственное оборудование», только ничем таким там не пахло, уж это точно. Вот я и взломал один, да потихоньку и заглянул внутрь. И знаете, что я там нашел? – Округлив глаза, Флай еще сильней наклонился вперед. – Пушки, мистер Белл, большущие такие пушки. – Он широко раскинул руки. – Точь-в-точь, как военные, знаете, что я имею в виду? Ракетометы и всякое такое, тяжелая артиллерия.

Дэнни приподнял брови.

– А вы, часом, не под мухой были? – Он кивнул на полупустой стакан, стоявший перед осведомителем.

– Ничего подобного! Вот Богом клянусь, мистер Белл, я был как стеклышко. – Глаза у осведомителя хитро прищурились. – Так вот, вся штука в том, что эти ящики собираются буквально на днях вывозить из страны. Когда точно – не знаю. Но только довольно скоро. – Глаза его сверкнули. – Я так и знал, что вы заинтересуетесь. Как увидел эти пушки, так и подумал про себя: «Мистер Белл этим заинтересуется». Вот ей-Богу.

Дэнни поглядел на него. Он не собирался демонстрировать Флаю, насколько взбудоражен рассказом, но с трудом подавлял дрожь возбуждения, что бежала по жилам. Возможно, это именно та случайность, на которую он надеялся.

– Я должен все проверить, – холодно произнес он и, достав бумажник, извлек банкноту. – Двадцатка. Потрать ее с умом, Флай.

Тощая, похожая на клешню рука метнулась в воздухе – и банкнота исчезла. Флай кинул на стол смятый клочок бумаги. Дэнни подобрал его – там был нацарапан адрес. Сложив листок пополам, молодой человек сунул его в карман.

Дэнни поднялся и нагнулся над Флаем.

– Только сболтни про это еще кому – и я попрошу мистера Кокса нанести тебе визит, уяснил?

Осведомитель кивнул. Он знал Алекса Кокса – опасный молодой человек. Такому дорожку лучше не переходить.

Выйдя из паба, Дэнни, наконец, позволил себе ликующую улыбку и бегом помчался к машине. За рулем сидела Джина.

– Удачно? – спросила она, когда он уселся рядом.

– И не поверишь, – отозвался Дэнни. – Только что получил информацию, сулящую огромный прорыв в операции «Золотое Руно». – Он засмеялся. – В управление, Джина. Гони во весь дух!

ГЛАВА ВТОРАЯ

Штаб-квартира управления полицейских расследований, комната для совещаний, 13:45.

Совещание возглавлял суперинтендант Джек Купер – сумрачный, немногословный мужчина лет пятидесяти, с проницательным взглядом и темными, с проседью, волосами. Сидел он в инвалидной коляске. Преступное покушение, в результате которого у него отнялись ноги, не притупило остроты его ума. Управление полицейских расследований было его любимым детищем – и, не выходя из своего кабинета в пентхаузе Центрального здания, он руководил сложной и разветвленной цепью операций и сетью агентов, охватывающей всю Европу, и более далекие регионы.

В комнате находилось около двадцати агентов, каждый за собственным компьютером. Из них двое начальников отделов, полевые агенты, персонал Управления и трое стажеров – Мэдди, Дэнни и Алекс.

У двери стояла Тара Мун – личная помощница Джека Купера. Ей было чуть-чуть за двадцать, а по коротким рыжим волосам и стальным зеленым глазам сразу было видно – с такой лучше не ссориться.

За дверью горел красный сигнал. «Не входить. Идет совещание».

– Пункт первый, – сказал Джек Купер и взглянул на Дэнни. – Кажется, мистер Белл наконец-то может сообщить кое-что ценное по поводу операции «Золотое Руно».

Мэдди вызвала на экран соответствующий файл и наскоро проглядела его, освежая память. Она лично не работала по этому делу, но уже прочитала кое-какие материалы: Джек Купер всегда настаивал, чтобы его сотрудники имели широкое представление обо всем, что происходит в Управлении.

Операция «Золотое Руно».

Международная контрабанда наркотиков.

В руки террористических операций попадает оружие из многих стран НАТО. Собранные за несколько месяцев свидетельства заставляют предположить, что за всей этой нелегальной торговлей стоит одна организация – контрабандистский картель, именующий себя условным названием «Гидра». В настоящее время УПР, работая в сотрудничестве с Европейским бюро Интерпола и центральными правоохранительными организациями остальных стран НАТО, проводит выявление британской ветви этой организации.

На возвышение поднялся Дэнни.

Он нажал кнопку пульта – и на большом экране у него за спиной высветился аэрофотоснимок какой-то местности. Дэнни взял указку.

– Вот, это вид Дептфорда с высоты птичьего полета, – произнес он и показал на петлю Темзы. – Гринвич-Рич, линия железной дороги, дептфордский вокзал, шоссе, Крик-роуд.

Дэнни щелкнул переключателем, и карта увеличилась в размерах. Молодой человек поднял указку.

– Если Флай не лжет, склад забит тяжелой артиллерией, запакованной в ящики с маркировкой «сельскохозяйственное оборудование».

– А что за оружие? – спросил Алекс.

– Флай говорит, что-то крупное, – ответил Дэнни. – Сказал, по виду похоже на пушки. – Он оперся на кафедру перед собой. – Одно точно: там этого быть не должно. Операция таких масштабов требует тщательной подготовки. Думаю, мы напали на одно из гнезд «Гидры». – Он посмотрел на Джека Купера. – Я бы советовал вести наблюдение из ПОНа, причем установив его на достаточном удалении от объекта. Если попробуем ломиться напролом, захватим мелкую рыбешку, а крупная уплывет. А чтобы выловить крупную рыбу, необходимо выйти прямо на того, кто управляет «Гидрой» в этой стране. Такой удар отсек бы британскую ветвь «Гидры», а заодно, возможно, мы бы смогли подобраться и к самому туловищу.

– Согласен, – кивнул Джек Купер. – Я хочу установить в Дептфорде постоянное присутствие УПР – двадцать четыре часа в сутки. Дэнни, это было твое направление, так что во главе полевой операции я ставлю тебя. Старайся не высовываться, и если тебе покажется, что они что-то заподозрили, тотчас уходите в тень. Ждите развития событий. Ничего не предпринимайте, не доложив непосредственно мне или, если со мной невозможно связаться, главе отдела Сьюзан Баксендейл.

Дэнни сошел с возвышения.

– Продолжаем, – сказал Джек Купер. – Пункт второй. Это для нас дело новое, подробности вы найдете в файле ОПКОЛ2846.DOC.

Мэдди и все остальные вызвали на экраны файл.

Операция «Колпак».

– Это от ребят из Метпола, – заметил Алекс.

Файл был озаглавлен:

«Метрополиан-полис, отдел по расследованию особо тяжких преступлений».

Подразделение по угону машин – 007.

Это подразделение предпринимает операцию против лондонской группировки, замешанной в высоко организованном воровстве автомобилей. Размах преступной деятельности означает, что это дело лежит вне пределов компетенции местной полиции.

– Итак, – снова заговорил Джек Купер. – За этими словами стоит то, что вот уже несколько лет в Лондоне действует крупная банда угонщиков, а 007 не может к ней и близко подобраться. Министр внутренних дел рекомендовал отделу особо тяжких преступлений передать пело нам, в УПР. – Он хмуро улыбнулся и обвел взглядом своих агентов. – Министр иностранных дел верит, что наш специальный опыт поможет добиться долгожданного прорыва. И я считаю, министр прав. А теперь позвольте показать вам, на какой тип автомобилей охотятся преступники, по мнению 007.

Он щелкнул клавишей.

– Как вы сами сейчас убедитесь, все эти машины представительского класса, роскошные и очень дорогие.

На большом, во всю стену экране отобразился ряд быстро сменяющих друг друга фотографий. Джек Купер по очереди называл марки автомобилей:

– БМВ пятой серии, БМВ седьмой серии – особенно популярная модель в этом сезоне. «Феррари 328 GTS», «Феррари 550 Маранелло», «Феррари 355 Берлинетта», «Феррари 355 Спайдер», «Феррари Мондиаль Кабриолет», «Бентли Арнаж», «Бентли Континенталь Маллинер Азюр». Не расслабляйтесь, это еще не все. «Ламборгини Миура», «Ламборгини Эспада» первой, второй и третьей серии, «Роллс-Ройс Корниш», «Роллс-Ройс Парк Ворд», «Роллс-Ройс Сильвер Сераф». «Порше 911». «Порше Бокстер».

– Большие деньги, – выдохнул себе под нос Дэнни. – Небось, кто-то там наверху неплохо наживается на этом дельце.

– Задача УПР, – продолжал Джек Купер, – внедриться в шайку, выяснить, как организован угон, и кто всем этим заправляет.

Взор суперинтенданта упал на Мэдди – и девушку пробрала дрожь предвкушения.

– Агенты Купер и Кокс назначаются тайными оперативниками по этому делу. Жду их у себя в кабинете через десять минут. Совещание окончено. Все за работу.

Мэдди бросила взгляд на Алекса. Вот здорово! Просто не верится! Еще несколько минут назад она думала, что проведет остаток дня в Управлении, за компьютером – а тут выясняется, что ей – впервые за все время работы в отделе! – предстоит выйти на дело «под прикрытием».

– Всегда вот так – одним все, а другим ничего, – проворчал Дэнни. – Мне предстоит ближайшие дни просиживать штаны в ПОНе, надеясь, что произойдет хоть что-то интересненькое – а вы двое будете расхаживать себе по городу, воруя подвернувшиеся под руку «Роллс-Ройсы» и «Феррари».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю