Текст книги "Охотники за шпионами"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Глава V
Встреча в супермаркете
– Ты уверена, что быть агентами это наше призвание? – задумчиво произнесла Миранда. – Может, нам лучше подумать о сцене – комический дуэт Адамс и Хант «Мы – клоуны!».
Они стояли в узком проулке. Воспоминание о насмешливой улыбке мальчика заставило Холли покраснеть.
– Не вижу ничего смешного, – сказала она. – Я чувствую себя полной дурой!
– Ладно, не переживай. Нельзя же всегда выигрывать, – бодрым голосом проговорила Миранда.
– Но это было наше первое дело, – сокрушалась Холли. – И что мы натворили, – она застонала. – Не смогли даже организовать слежку за каким-то глупым мальчишкой так, чтобы не засветиться.
– Он не глупый, – убежденно произнесла Миранда. – Он нас раскусил в два счета. И он не просто так свернул в этот проулок. Это он подстроил нам ловушку. И, значит, он лучший охотник за шпионами, чем мы с тобой.
– Спасибо. Ты меня очень поддержала, – сказала Холли. – У меня лицо все еще красное?
– Как свекла, – подтвердила Миранда. – Что за ерунду ты придумала с какой-то Грибл-стрит? Я никогда о такой не слышала.
– Первое, что пришло в голову, – сказала Холли. – У нас есть такие соседи, Гриблеры. И все бы сошло, если бы ты не стояла и не глазела на меня, разинув рот.
– Надо признать, сыщики из нас никудышные, – сказала Миранда.
Потом лицо ее вдруг просветлело, и она громко расхохоталась.
– Ну что опять? – спросила Холли.
– Я только что придумала классный прикол для нашего журнала. Как называют женщин – секретных агентов?
– Не знаю, – хмуро ответила Холли.
Она не была настроена смеяться над глупыми шутками Миранды.
– Агентессы! – сказала Миранда. – Поняла? Или шпикухи! Тебе как больше нравится? – она заглянула в мрачное лицо Холли. – Не расстраивайся так, не надо! Еще не конец света. От ошибок никто не застрахован. Можно найти еще кого-нибудь, за кем следить.
Холли вперила взгляд в землю. Выражение ее лица изменилось, когда она заметила на дороге листок бумаги – как раз там, где стоял мальчик. Она подошла и подняла его.
– Посмотри, наверное, это он уронил.
– Не глупи, это мог уронить кто угодно. Листок может валяться тут уже сто лет, – отмахнулась Миранда.
– Но он же чистый, – настаивала Холли. – Да, чистый и сухой. А недавно шел дождь. Он бы весь размок, если бы пролежал здесь какое-то время, – она перевернула листок бумаги. – И он был вырван из блокнота такого же размера, как у него, – сказала она.
– А на нем что-нибудь написано? – спросила Миранда.
– Да. Какой-то адрес. Смотри: Хай-стрит, 241, – она посмотрела на Миранду. – Вот это Хай-стрит, – указала она на выход из проулка.
– Ладно, тогда давай посмотрим, что это за дом 241.
Они вернулись на главную улицу. Среди уличной толпы мальчика нигде не было видно. Холли посмотрела на номера домов.
– Номер 160, – прочла она, – 158. Значит, 241 на другой стороне, в том направлении.
– Ну пошли, – сказала Миранда, направляясь к перекрестку. – Уж здесь-то мы не можем ошибиться.
Они остановились перед домом 241 по Хай-стрит. Это был магазин посуды. В витрине виднелась надпись: «Распродажа чайников. Цены снижены на 50 %».
Миранда внимательно посмотрела на нее, потом на Холли.
– Тебе не кажется, что он пытается нам что-то сказать? – спросила она, едва сдерживая улыбку.
Глаза Холли сузились.
– Что мы «чайники»?! Ну, погоди, проклятый мальчишка! – процедила она. – Думаешь, ты очень умный? Сейчас посмотрим, какой ты умный, и кто из нас «чайник»! Никому не позволено безнаказанно смеяться над Холли Адамс! Я до тебя еще доберусь. Я все про тебя узнаю – все, до мельчайших деталей.
– Осторожнее, – остановила ее Миранда. – Он здорово соображает.
Холли сердито посмотрела на нее.
– А я, по-твоему, нет? Я тоже соображаю!
На этой неделе подруги больше мальчишку не видели, несмотря на то что Холли каждый день после школы тащила Миранду на Хай-стрит. Низкая стена объезда оставалась пустой.
В конце концов в пятницу Миранда потеряла терпение.
– Мне все это уже надоело! – сказала она Холли. – И я иду домой. Ты идешь?
– Нет, – отрезала Холли. – Я должна ему отомстить. И мне все равно, сколько времени это займет.
И Миранда отправилась домой, оставив Холли в одиночестве следить за пустой стеной. Холли продержалась с полчаса, но потом тоже сдалась.
Ей не нравилось, когда ее выставляют в дурацком свете. И для нее было делом чести каким-то образом сквитаться с этим «шпионом Хэрри». Но только как это сделать? Ведь она о нем ничего не знает. Не знает даже, где он живет и в какой школе учится. И как его зовут.
И вот теперь даже Холли вынуждена была признать свое поражение.
Обычно по воскресеньям после обеда в доме Адамсов воцарялось относительное спокойствие.
Холли лежала на диване в гостиной, читая очередной детектив из серии «В когтях Кота». «Хотя бы в книжках все идет так, как надо, – думала она. – Негодяи какое-то время водят героя за нос, но ты все равно знаешь, что в конце герой победит».
Разумеется, если у нее будет шанс дочитать до конца. Большую часть пространства на полу занимал Джейми со своими приятелями. Они играли в какую-то настольную игру, сопровождая ее громкими криками и шутливой возней. Из подвала доносились стук молотка, лязг пилы и вой работающего токарного станка. Мистер Адамс предавался своему хобби.
– Слушай, может, вы еще где-нибудь поиграете? – недовольно произнесла Холли. – Читать мешаете.
– А может, ты пойдешь читать куда-нибудь еще? – дерзко ответил Джейми. – Мы первые сюда пришли. Эй, Мартин! Так нечестно! Я видел, что ты мухлюешь.
Холли вздохнула. Было ясно, что спокойно почитать ей здесь не дадут. Она взяла книжку и гордо вышла в коридор, намереваясь подняться к себе, в свою тихую спальню.
Проходя мимо кухни, она заметила, что мама сидит там за столом, сосредоточенно глядя на кипу бумаг. Холли пришло в голову, что неплохо было бы перекусить. Эта мысль немного ободрила ее, и она пошла на кухню.
– Много работы? – спросила она маму.
Миссис Адамс подняла на нее усталые глаза.
– Все из-за нового управляющего, – сказала она. – Решил менять все порядки. Теперь я сама не могу разобраться, что к чему.
Миссис Адамс работала в банке, возглавляла отдел. Холли и раньше слышала ее жалобы на нового управляющего. Звали его мистер Чиверс, вспомнила она.
– Выходит, он плохой работник? – спросила Холли, сунув голову в холодильник в поисках чего-нибудь вкусненького.
– Думаю, сам-то он понимает, что делает. Все дело в том, что никто, кроме него, этого не понимает. Он работает в этой должности всего три недели и уже… Холли! Что ты там ищешь?
– Чего-нибудь пожевать, – ответила Холли.
– В шкафу есть пакет арахиса, – сказала миссис Адамс.
– О-о, это пойдет, – улыбнулась Холли. – А то в холодильнике шаром покати.
– Да, верно, – грустно согласилась мама. – У меня не было времени зайти в магазин.
– Но ведь у нас закончилась четверть, и начались каникулы. Разве ты не приготовила что-нибудь праздничное? – удивилась Холли.
– Нет. Извини, – сказала миссис Адамс. – Но знаешь что? Я могу дать тебе денег, и завтра утром вы с Джейми сходите в супермаркет.
Холли вздрогнула.
– Нет уж, я лучше Миранду позову.
– Хорошо, позови Миранду. Я составлю тебе список. А теперь оставь меня в покое, Холли. Мне нужно разобраться с этим и привести все в порядок к завтрашнему утру.
Холли достала из шкафа пакет арахиса и пошла наверх, чтобы спокойно посидеть часок за книгой.
– Ух ты! Холли, в какое замечательное место ты меня привела! – воскликнула Миранда.
Было утро понедельника, и подруги находились в местном супермаркете. С деньгами, аккуратно сложенными в кармане, и составленным мамой списком в руке Холли устремилась вперед, Миранда следовала за ней с тележкой.
– Не стоит благодарности, – сказала Холли, кидая в тележку пакет картошки и вычеркивая ее из списка.
– Что ты, это я так, пошутила, – пояснила Миранда. – А мороженое у тебя в списке есть?
– Да.
– Ну, тогда еще ничего, – повеселела Миранда. – Клубничное?
– Шоколадное, – ответила Холли и с улыбкой обернулась к подруге. – Но мы можем заменить его клубничным.
Вдруг она смолкла и уставилась на что-то за спиной Миранды. Миранда оглянулась.
– Что? – спросила она.
– Тот мальчишка, – прошептала Холли. – Это он!
Взгляд Холли был устремлен в угол супермаркета, отведенный для печатной продукции.
– Где? – спросила Миранда. – Я ничего не вижу.
– Он сейчас ушел, – сказала Холли. – Я видела его мельком. Но это был точно он. На сто процентов. Я узнала его волосы и черную куртку.
– Куртка у него была синяя, ты что, не помнишь? – возразила Миранда.
Холли бросила на нее уничтожающий взгляд.
– Черная, – повторила она. – Никакой у тебя наблюдательности!
– Могу спорить, синяя, – не сдавалась Миранда.
– Хорошо, давай поспорим, – кивнула Холли. – Проигравший понесет самые тяжелые пакеты. Согласна?
– Идет, – кивнула Миранда. – В какую сторону он пошел?
Она круто развернула тележку, чуть не сбив при этом несколько покупателей.
– Извините, – говорила она. – Ой, осторожнее! Разрешите, разрешите! Дорогу экспресс-тележке!
– Миранда! Ну что ты творишь! – крикнула Холли, в то время как ее подруга пробиралась сквозь толпу. – Сейчас наедешь на кого-нибудь.
Изображая звук полицейской сирены, Миранда с тележкой завернула за угол.
– Миранда! Перестань, ты меня выдашь! – прошипела ей в спину Холли. – Нас отсюда выгонят!
Тележка Миранды с тарахтением пролетела по проходу.
– Я пойду здесь, – крикнула подруге Холли. – В конце ряда встретимся!
Она вышла из прохода и двинулась вдоль рядов, рыская глазами в поисках таинственного незнакомца. Потом пробралась через очередь покупателей в конце ряда с деликатесами. Неужели она ошиблась?
Нет! Вот он – опять. В дальнем конце зала. И смотрит прямо на нее.
Мальчик улыбнулся и чуть махнул ей рукой, но уже через мгновение вновь исчез из вида. Холли принялась решительно выбираться из образовавшейся у прилавка толпы. Он издевается над ней! Какая наглость!
Бегом направляясь обратно, она заглядывала в каждый проход, надеясь увидеть Миранду.
– Попрошу здесь не бегать, – сделал ей замечание мужчина в коричневом костюме с блокнотом на планшете в руке. – Это не игровая площадка.
– Извините, – сказала Холли, замедляя ход и виновато улыбаясь ему.
Она уже почти миновала человека в коричневом костюме, когда откуда-то спереди послышался грохот. Грохот падающих консервных банок и пронзительный крик.
Только один человек в мире мог так кричать – Миранда.
– Что там еще? – воскликнула мужчина, устремляясь к месту, откуда раздался грохот.
Холли последовала за ним. Она должна увидеть все собственными глазами! Неужели это Миранда со своей потерявшей управление тележкой? Может, было бы лучше взять с собой Джейми?
Вслед за мужчиной Холли завернула за угол. И при виде хаоса в конце прохода закрыла ладонями лицо. Да, она не ошиблась – это была Миранда.
Глава VI
Рыбак рыбака…
Удивленные посетители разбегались от места катастрофы. У них под ногами катались консервные банки. Их обрушилась целая пирамида: огромная башня из банок с тушеной фасолью. И в центре всего этого хаоса сидели Миранда и мальчик в джинсовой куртке.
Администратор магазина решительно направился к ним.
Миранда попыталась встать и беспомощно замахала руками – консервная банка выскочила и покатилась из-под ее ноги.
– Ой! – вскрикнула Миранда, потирая ушибленные места.
Холли бросила на нее затравленный взгляд из-за спины администратора.
– Что здесь произошло? – сурово спросил он.
Мальчик откинул волосы со лба и уставился в его рассерженное лицо.
– Конечно, это не мое дело, – сказал мальчик, вставая. – Но, по-моему, не следовало здесь устраивать такое ненадежное сооружение из банок. Кто-нибудь мог серьезно пострадать.
– Кто-нибудь ужепострадал, – вставила Миранда.
Заметив Холли, она замахала рукой. Холли тут же постаралась спрятаться за спину администратора.
– Ты была права! – радостно крикнула Миранда. – Куртка у него все-таки черная!
– В жизни еще не попадала в такое идиотское положение, – сказала Холли.
Все трое стояли на площадке перед супермаркетом. Администратор освободил Миранду от ее тележки и велел всем троим немедленно убираться из магазина.
– Честное слово, я не нарочно. Он врезался в меня с разбегу, – указала на мальчика Миранда.
– Не надо все на меня спихивать, – возразил мальчик. – Ты неслась с этой тележкой, как ракета.
– А тебе тоже надо было смотреть, куда летишь! – не осталась в долгу Миранда. – А теперь я, наверное, вся буду в синяках. Эти банки, знаешь, какие твердые!
– Так тебе и надо, – сказал мальчик. – Обеим вам так и надо, – посмотрел он на Холли. – Может, теперь вы сначала хорошенько подумаете, а уж потом будете устраивать за человеком слежку.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – с достоинством, насколько это было возможно, произнесла Холли. – Нам что, делать больше нечего, кроме как следить за тобой?
Мальчик засмеялся, но довольно беззлобно. Холли решила, что физиономия у него вполне симпатичная.
– Я видел, как вы пялились на меня на прошлой неделе и что-то записывали, – сказал он. – Вообразили себя шпионками Харриэт?
Холли вытаращила на него глаза.
– Так ты читал «Шпионку Харриэт»?
– Ага, сто лет назад, – усмехнулся мальчик. – Помнится, она ходила повсюду с записной книжкой и все про всех записывала – точно, как вы тогда. Кстати, вы нашли мое послание?
– Где ты нас отправил на распродажу чайников? – спросила Миранда. – Нашли, – она засмеялась. – Холли твоя шутка не очень понравилась, правда же, Холли?
Холли внимательно посмотрела на мальчика.
– Ты сразу догадался? – спросила она.
– Не сразу. Сначала я не был уверен, пока не заманил вас в проулок, – сказал он. – Вот тогда я понял, что вы что-то затеваете, – он улыбнулся. – Выкладывайте, в чем тут дело?
– Холли подумала, что ты за кем-то шпионишь, – сказала Миранда. – Например, высматриваешь машины с дипломатическими номерами. И еще подумала, что тут готовится какое-то похищение.
– Ничего такого я не думала! – воскликнула Холли, сердито глянув в улыбающееся лицо Миранды. – Мы просто… Это было… Ладно, твоя правда – мы кое-что о тебе записывали. Это было вроде тренировочного упражнения.
– И в чем же вы тренируетесь? – спросил мальчик.
– Холли после окончания школы хочет стать секретным агентом, – выпалила Миранда.
– Ну, спасибочки, – бросила на нее негодующий взгляд Холли. – Давай, выкладывай ему все, чего уж там.
– Секретным агентом? – повторил мальчик. – Хорошее дело.
Холли в упор посмотрела на него.
– Опять ты со своими шуточками?
Мальчишка покачал головой.
– Вовсе нет. Но, если ты хочешь стать секретным агентом, подыскала бы себе объект поинтереснее, чтобы за ним следить. Почему ты выбрала меня?
– Я видела, как ты наблюдал за машинами и что-то записывал, – объяснила Холли.
– Я коллекционирую номера машин, – сказал мальчик.
– Ну, кто был прав? – торжествующе посмотрела на подругу Миранда. – Так ведь я и сказала тогда, помнишь? Я еще тогда говорила, что он не шпионит!
– Может, хватит об этом? – обиделась Холли. – На самом деле я никогда не думала, что он шпионит.
– Просто решила, что стоит за мной последить? – сказал мальчик.
– Тебя как зовут? – сменила тему Миранда. – Меня Миранда Хант, а это Холли Адамс, – она улыбнулась. – И если ты познакомишься с ней получше, то увидишь, что она вполне нормальная.
– К сожалению, не могу сказать того же о тебе, – буркнула Холли.
– А меня зовут Пит. Пит Хамильтон, – представился мальчик. – Мы с отцом только недавно сюда переехали. Мы живем на Боксал-роуд.
– Это совсем близко от нас, сразу же за углом, – обрадовалась Миранда. – Вы живете в одном из тех больших особняков?
– Нет, – ответил Пит. – Мы снимаем квартиру в доме напротив. Но это временно, пока отец не подыщет подходящий отдельный дом.
– Ты живешь с отцом? А где же твоя мама? – спросила Миранда.
– Миранда! Какая ты любопытная! – одернула ее Холли.
– Ничего, пожалуйста, – пожал плечами Пит и грустно вздохнул. – Мама умерла, когда я был еще маленьким. Я ее почти не помню.
Миранда виновато посмотрела на него.
– Ох, извини. Язык мой – враг мой!
– Не переживай, я, можно сказать, уже свыкся с этой мыслью.
На несколько секунд воцарилось неловкое молчание. Слова Пита о том, что у него нет мамы, выбили у девочек почву из-под ног.
– Мне все-таки нужно купить все эти продукты по списку, – вздохнула Холли. – А в супермаркет мне теперь лучше не соваться – благодаря тебе, – она сердито посмотрела на Миранду.
– Благодаря ему, – сказала Миранда, тыча пальцем в Пита. – Кстати, извини за любопытство, но зачем ты коллекционируешь номера машин?
– Интересно, – коротко ответил Пит.
– Да? А чем это интересно? – не унималась Миранда.
– Ну, например, по буквам, которые стоят на номере, можно высчитать, старая это машина или не очень, – пояснил Пит. – А потом можно составить диаграмму, сколько имеется машин каждого года выпуска. В данный момент я работаю над 1992 годом, – Пит говорил с воодушевлением, не замечая, казалось, какими безразличными стали глаза у Миранды. – А еще попадаются иностранные номера, – продолжал он. – У меня в компьютере для них специальный раздел есть.
– У тебя есть свой компьютер? – спросила Холли.
– Вообще-то он отцовский, но папа разрешает мне им пользоваться, – сказал Пит. – Ну вот, как я уже говорил…
– Ой, неужели уже столько времени? – перебила его Миранда, демонстративно взглянув на часы.
Пит засмеялся.
– Вы сами просили рассказать, – он посмотрел на девочек. – Я знал, что нет смысла вам объяснять. Девчонки таких вещей не понимают.
Это вывело Холли из себя.
– Что ты имеешь в виду? Хочешь сказать, девочки для этого недостаточно сообразительны?
– Сообразительность тут ни при чем, – возразил Пит. – У девочек просто не хватает терпения, чтобы разобраться со всей этой информацией.
– А может, девочки слишком сообразительны, чтобы заниматься такой ерундой? – ехидно спросила Миранда. – Потому что, если хочешь знать мое мнение, то, чем ты занимаешься, просто ерунда, потеря времени.
– Ты бы так не говорила, если бы обнаружила то, что вчера обнаружил я, – сказал Пит, явно не замечая раздражения на лицах девочек.
– А ты расскажи, расскажи! Так что это было? Совершенно необыкновенный номер?
– Вот что бы вы сказали, если бы увидели однажды машину с одним номером, – начал он, интригующе поглядывая на подруг, – а потом проходит несколько дней, и вы видите ту же самую машину с совсем другим номером.
– Лично я бы сказала, что тебе нужны очки, – фыркнула Миранда.
Пит неодобрительно посмотрел на нее.
– И ты еще претендуешь на звание агента-стажера! К вашему сведению, очки мне не нужны. А номера я не перепутал, я их записал правильно. Я видел эту машину на стоянке за нашим домом в прошлую пятницу. Белый «Форд Кортина» с вмятиной на переднем бампере. В выходные его не было, а потом он опять появился – сегодня утром. Но с другимномером! – Пит вытащил из кармана куртки свой блокнот. – Вот, сами можете сверить номера, – сказал он, перелистывая помятые странички, заполненные рядами маленьких аккуратных цифр. – Смотри! – мальчик сунул блокнот Миранде под нос. – Я его красным обвел. А вот еще, – он перевернул несколько страничек, – это номер той же машины, который я записал сегодня утром. Поняла?
– Поняла-поняла. И нечего мне свой блокнот в лицо совать. Я и так вижу, – сказала Миранда. – Ну и что с того? Люди имеют право менять номера машин, если им хочется.
– Я не думаю, что имеют, – возразила Холли. И посмотрела на Пита. – Правильно?
– Да, – сказал Пит. – Просто так номера не меняют. А меняют их, по-моему, только в одном случае, если машина угнанная.
– Ты уже сообщил в полицию? – спросила Холли.
Пит непонимающе посмотрел на нее.
– Нет, – сказал он. – Я подумал, что лучше понаблюдаю за ней немного. Окно моей спальни как раз выходит на стоянку. И я собираюсь фотографировать каждого, кто приблизится к машине, – с хитрой улыбкой сообщил мальчик.
Холли азартно сверкнула глазами.
– Ты собираешься следить за ней? А потом отнести фотографии угонщиков в полицию? Я правильно поняла?
– Да, план у меня такой, – кивнул Пит.
– Тогда, считай, тебе очень повезло, что ты нас встретил, – сказала Холли.
Пит с сомнением посмотрел на нее.
– Да? Это почему же?
– Потому что мы можем тебе помочь, – объявила Холли, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Миранды. – Это как раз та тренировка, которая нам нужна, – она ободряюще посмотрела на Миранду. – Так будет гораздо интереснее, чем просто следить за первым встречным. Потому что, может быть, этим мы, и правда, поможем поймать преступников. Почему бы нам не работать вместе?
– Я, конечно, извиняюсь, но можно мне с тобой поговорить, Холли? – Миранда хмуро посмотрела на Пита. – Без свидетелей.
Пит пожал плечами и не спеша направился к стоянке супермаркета с ручкой и блокнотом в руке.
– Не очень-то вежливо, – с упреком заметила Холли.
– Ерунда, – сказала Миранда, поглядывая в сторону Пита, который усердно записывал номера. – Я думала, мы с тобой партнеры. Он нам не нужен. Ты же знаешь, как ведут себя мальчишки. Не пройдет и пяти минут, как он начнет командовать. Не успеешь оглянуться, как будешь готовить для него чай и делать сандвичи.
– Да не будет он командовать, – засмеялась Холли. – Зная тебя, скорее можно предположить, что чай будет готовить он. Слушай, а что, если он прав? Что, если эту машину, и правда, угнали, и мы можем помочь найти угонщика? Это же здорово!
– Не уверена, – сказала Миранда.
– Ну, поверь мне. Хотя бы раз.
– Хотя бы раз? Холли, ты говоришь так всегда!
– И хоть раз я тебя подводила?
Миранда уставилась на подругу.
– Все время.
Холли громко вздохнула.
– Ну, хорошо. Поверь мне в этотраз, пожалуйста. В последнийразочек.
– Ладно уж, – с неохотой согласилась Миранда. – Но учти, как только он мне скажет поставить на огонь чайник, я выхожу из игры, договорились?
– Договорились, – кивнула Холли и подхватила Миранду под руку. – Пойдем скорее. Надо расспросить его поподробнее про эту машину.




![Книга Виртуальный проходимец [Секрет по интернету] автора Фиона Келли](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-virtualnyy-prohodimec-sekret-po-internetu-182943.jpg)



