Текст книги "Охотники за шпионами"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Глава III
Паук и муха
– Эй! Есть кто дома? – крикнула Миранда, когда после уроков они с Холли вошли в прихожую дома Хантов.
Никто не ответил.
– Вот и хорошо, – сказала Миранда, швыряя к стене свой рюкзак. – Значит, Бекки и Рейчел еще не вернулись, и, стало быть, никто нам не помешает.
Пятнадцатилетние близнецы Бекки и Рейчел были сестрами Миранды. Высокие, стройные, они напоминали Холли пару златокудрых статуэток. И были похожи как две капли воды, только у Рейчел была покороче стрижка, а у Бекки подлиннее нос.
Джейми временами бывает ужасным надоедой, часто думала Холли, но он по крайней мере один. И потом, он гораздо младше, так что всегда можно осадить его, если он зайдет слишком далеко. Ей трудно было даже представить, как Миранда ладит со своими двумя старшими сестрами, которые постоянно суют свой нос во все ее дела. И при этом еще саркастически улыбаются.
Холли и Миранда отправились на кухню – перекусить и обсудить, как они будут устанавливать систему сигнализации.
– Надо, чтобы было что-то, включающее звонок, – сказала Миранда. – Чтобы, когда открывается дверь, сигнализация срабатывала. Может, провода какие-нибудь прикрепить к дверной ручке. Преступники откроют дверь и – дзинь, хлоп, ба-бах! Весь дом на ногах.
– А у тебя звонок есть? – спросила Холли.
– Вообще-то нету, – признала Миранда. – Но зато есть целая катушка лески в подвале. Осталась с тех времен, когда папа ходил на рыбалку. Можно ее использовать для передачи сигнала. Провести ее вдоль стены, потому наверх, в мою комнату. А там к чему-нибудь ее прикрутить.
– Это ж сколько ее тянуть! И как ты ее приделаешь? – усомнилась Холли.
– А если гвоздями? – предложила Миранда, но тут же передернулась. – Хотя, пожалуй, нет, – произнесла она. – Вряд ли родителям понравится, если я навтыкаю гвоздей по всему дому, – она нахмурилась. – Да, это будет гораздо сложнее, чем я предполагала.
– Необязательно, – сказала Холли. – У меня есть отличная идея. Почему бы вместо того, чтобы устанавливать сигнализацию, нам не устроить что-нибудь, отпугивающее шпионов? – она сунула руку в карман и вытащила большого черного резинового паука с трясущимися ногами. Я одолжила его у Джейми, – сказала она. – Представляешь, ты открываешь дверь, а на тебя сверху падает вот это.
– Я бы заорала так, что стены рухнули бы, – сказала Миранда, содрогнувшись, когда красные навыкате глаза паука угрожающе уставились на нее.
– Точно! – воскликнула Холли. – И нам надо только прикрепить его изнутри над дверью на кусочке лески так, чтобы он болтался примерно на уровне головы. И когда кто-нибудь откроет дверь, он качнется ему прямо в лицо. Могу спорить, от такого даже самый храбрый шпион заверещит, как поросенок.
– Гениально, Холли! – восхищенно выдохнула Миранда.
– Как говорит моя мама, гениальное всегда просто, – просияла Холли.
– На, возьми последний чипс, ты заслужила, – протянула ей Миранда пакет. – А потом, – улыбнулась она, – приступим к сооружению ловушки для шпиона.
Вся работа заняла у них не больше получаса. Они отрезали от лески мистера Ханта небольшой кусок, привязали к нему паука и прикрепили к косяку над дверью кабинета.
Испытание прошло успешно. Когда Холли толкнула дверь, верхний край ее задел леску и оттянул ее. Паук выскочил из-за верха двери и, качнувшись, пролетел над головой Холли, которая успела вовремя пригнуться.
– Бр-р-р! – передернула плечами Миранда, глядя на раскачивающегося в дверном проеме паука, жутко подрагивающего ногами и глазами навыкате. – Я бы не только заорала, у меня бы от этого коленки подкосились.
– Теперь нам осталось только воткнуть еще одну кнопку, чтобы можно было зацепить леску и убрать паука с дороги, когда он не нужен, – сказала Холли. – Мы же не собираемся пугать твоих родителей, – улыбнулась она. И, перекинув паука за дверь, закрыла ее. – Класс!
– Сейчас принесу еще одну кнопку, – сказала Миранда. – Они где-то были в моей комнате.
Подруги поднялись наверх.
– Надо нам запатентовать нашу идею, – сказала Холли. – Система сигнализации фирмы «Мы – секретные агенты»!
– Или «Мы – пауки», – со смехом предложила Миранда. – Ох, черт! – вдруг воскликнула она. Доставая коробочку с кнопками, она случайно сбила крышку, и кнопки блестящим потоком высыпались на пол. – Не двигайся! Ты можешь наступить на них.
Она присела на корточки, сгребая их в кучку.
– Не видишь, я ничего не пропустила? – спросила она.
– Вон еще одна, около кровати, – сказала Холли. – Слушай, мне только что пришло в голову еще одно противошпионское устройство. Кнопки, рассыпанные на полу в комнате у двери. Даже если шпионы не испугаются паука, они все равно заорут, наступив на пару кнопок.
– Они же будут в обуви, а через подошву кнопки не почувствуешь, – заметила Миранда.
– Пожалуй, ты права, – согласилась Холли. – Хотя кто знает. Если шпион крадется среди ночи, он вполне может быть босиком.
– Гм-м… Знаешь, давай пока ограничимся летающим пауком – для начала.
Они были слишком заняты наверху, чтобы услышать, как открылась и захлопнулась парадная дверь внизу. И поняли, что кто-то вошел в дом, только когда душераздирающий крик долетел до них снизу.
Долю секунды девчонки ошеломленно смотрели друг на друга, потом вылетели из спальни Миранды и, спотыкаясь, скатились по лестнице вниз.
Вопли все еще прокатывались по дому. На ковре в коридоре спиной к стене сидела сестра Миранды Рейчел, вытянув ноги. Рядом лежал пластиковый пакет, его содержимое было разбросано по всему полу. Дверь в кабинет была открыта, и паук весело раскачивался на своей леске, подрыгивая ногами. Рейчел, не отрываясь, смотрела на него глазами, вылезающими из орбит.
– Успокойся! – крикнула Миранда, перекрывая пронзительные вопли сестры. – Он не настоящий!
Рейчел уставилась на них, хватая ртом воздух.
– Что? Ты… ты… идиотка! Кретинка, дура ненормальная!
Рейчел вскочила на ноги и, вся дрожа от гнева, посмотрела на двух подружек.
– Думаете, это очень смешно?!
– Мы это устроили для непрошеных гостей! – закричала в ответ Миранда. – Если они войдут, когда не надо!
Рейчел вперила взгляд на разбросанные по полу покупки. Пакет сахара разорвался, три-четыре разбитых яйца расплылись на ковре.
– Посмотри, что ты наделала! Погоди: все маме расскажу! – пригрозила Рейчел.
– Ты бы не попалась, если бы не сунула нос в кабинет, – сказала Миранда. – Зачем ты туда пошла, что тебе было надо?
– Мама велела прикрепить чек за покупки на доску с записками, чтобы он не потерялся, – сказала Рейчел. – И в этом безобразии я не виновата.
Схватив паука, она оторвала его и швырнула в лицо Миранде.
– Дура! Сначала уберешь это свинство, а потом пойдешь в магазин покупать все, что из-за тебя пропало. Я этого делать не собираюсь.
Она одернула на себе платье и, бросив напоследок уничтожающий взгляд на двух подружек, прошагала в кухню.
Холли и Миранда переглянулись. Миранда попробовала улыбнуться.
– Пожалуй, это была не такая уж блестящая идея, – пробормотала она, покачивая пауком перед носом Холли. – Не хочешь сходить со мной в магазин?
Холли покусала губу.
– Но ведь она завизжала, верно? – проговорила она, едва сдерживая смех. – То есть, получается, система сработала. Ты видела, какое у нее было лицо?
Миранда состроила рожу, изображая испуг Рейчел, и обе девочки сдавленно захихикали.
– Я все слышу! – крикнула Рейчел из кухни. – Ничего, посмотрим, как ты посмеешься, когда я расскажу маме!
– Что сказала твоя мама? – спросила Холли, встретившись с Мирандой в школе на следующее утро.
– Сказала, что не кабинет ее надо защищать от грабителей, а всех остальных в доме – от меня. То есть от нас с тобой, – усмехнулась Миранда.
– Я, значит, тоже теперь у нее на плохом счету, так? – спросила Холли.
– Вроде того, – кивнула Миранда. – Думаю, пока нам не надо больше пытаться оказывать моей маме услуги, – она тряхнула волосами. – И если дом ограбят, она сама будет виновата.
– А ты ей объяснила, почему мы это сделали? – спросила Холли. – Сказала про шпионов, которые будут пытаться украсть все ее секретные бумаги?
– Конечно. Но она сказала, что если иностранных агентов так уж интересуют бельгийские системы канализации, то добро пожаловать в ее кабинет, она возражать не будет, потому что, кроме этого, никаких других документов там нет.
– Системы канализации? – сморщила нос Холли.
– Ага, – кивнула Миранда. – Она говорит, что ей никогда не дают на перевод ничего секретного, – она с виноватой улыбкой посмотрела на Холли. – Пожалуй, нам пока стоит с нашей фирмой «Мы – секретные агенты» повременить.
– Нет, я так не считаю, – возразила Холли. – У меня есть другая идея.
Миранда закрыла лицо ладонями.
– Нет, только не это! Вряд ли я смогу сейчас пережить еще одну из твоих идей.
– Спокойно, без паники! – сказала Холли. – Это идея действительно стоящая, – она полезла в свой школьный рюкзак. – Смотри, что я откопала.
Это была книжка.
– «Шпионка Харриэт»! – засмеялась Миранда. – Надо же, я ее не перечитывала уже лет сто.
Книжка была старая и потрепанная, поскольку, купив ее, и Холли и Миранда перечитывали ее снова и снова много раз. Их увлечение детективами и шпионскими историями как раз и началось со «Шпионки Харриэт». Харриэт жила в Америке, в Нью-Йорке. Она проводила свободное время, бродя по округе, наблюдая за своими соседями и подробно все записывая в свою секретную записную книжку.
Миранда взяла из рук Холли книжку и с улыбкой перелистала ее, вспоминая свои любимые места.
– Погоди, надеюсь, ты не предлагаешь начать шпионить за нашими соседями? – спросила она. – Я не хочу, чтобы все, кто живет на нашей улице, начали приходить к маме с жалобами.
– Да нет, боже упаси, – сказала Холли. – Но понимаешь, я тут видела одного очень подозрительного типа. Он повсюду расхаживает с маленьким блокнотиком и все время что-то в него записывает.
– И что же он пишет? – спросила Миранда.
– Не знаю, – сказала Холли. – В этом-то все и дело – я не знаю, что он все время пишет. А мне бы хотелосьэто узнать. Последнее время я его часто видела – раза три или четыре, – она заговорщицки улыбнулась Миранде. – Вот кто стал бы отличным объектом нашего первого расследования. Скоро каникулы, и мы сможем заняться им вплотную. Можно по очереди следить за ним. Можно завести на него дело. Выяснить, где он живет. И чем занимается.
Миранда с сомнением посмотрела на подругу.
– Ты уверена, что мы опять не вляпаемся в историю?
– Если ты собираешься быть секретным агентом, то должна понимать, что в этой профессии всегда присутствует элемент риска, – серьезно проговорила Холли. – Но, если взяться за дело с умом, он даже не узнает, что за ним следят.
– Н-не знаю, – покачала головой Миранда, смущенно глядя в возбужденное лицо подруги. – Почему-то за все твоистоящие идеи расплачиваться приходится мне. Я не хочу, чтобы меня наказали и половину каникул не выпускали из дома из-за того, что кто-то пожалуется моим родителям.
Холли окинула ее холодным взглядом:
– Ты, когда вырастешь, хочешь стать секретным агентом или предпочитаешь всю жизнь расставлять банки по полкам в супермаркете?
Миранда вздохнула.
– У меня есть выбор?
– Не думаю, – сказала Холли с усмешкой.
Миранда пожала плечами. Когда на Холли находило подобное настроение, переубеждать ее было бесполезно, оставалось только соглашаться с ней.
– Ладно. Я согласна, – проговорила Миранда. – Расскажи поподробнее. Кто он такой, этот тип, за которым мы собираемся следить?
– Жди меня после уроков у главных ворот, – подняла вверх палец Холли. – И я отведу тебя туда, где его видела, – прошептала она. – И помни: никому ни слова! – она огляделась вокруг. – Успех нашей миссии требует абсолютной секретности!
– Холли! Тебе еще никто не говорил, что ты совершенно ненормальная? Просто чокнутая! – засмеялась Миранда.
Глава IV
Шпион Хэрри
– Вон он, – шепнула Холли. – Шпион Хэрри!
Все происходило в тот же день после школы. Вместо того чтобы, как обычно, возвратиться домой тихими переулками, Холли повела Миранду к многолюдному центру. Они вышли на улицу с рядом магазинов и множеством медленно ползущих машин. В конце ее движение было перекрыто, и машины одна за другой сворачивали в объезд, продвигаясь дальше по нескольким параллельным улицам. Это было одно из тех мест, где всегда образовывались автомобильные пробки.
Миранда проследила за направлением указующего пальца Холли. На низкой стене возле объезда сидел мальчик в джинсах и куртке. Примерно их ровесник, худой, темные волосы свисают на глаза. Сидит и смотрит на потоки легковых машин и грузовиков.
– Это мальчишка, – разочарованно произнесла Миранда.
– Тонко подметила, – хмыкнула Холли. – За наблюдательность тебе «отлично».
Миранда хмуро глянула на нее.
– Я хотела сказать, это всего лишь мальчишка, – уточнила она. – Когда ты говорила, что видела кого-то, кто делает пометки в блокноте, я подумала, ты имеешь в виду взрослого.
Обе девочки остановились в дверях одного из магазинов. Миранда уставилась на мальчика, отмечая про себя, что время от времени он действительно что-то быстро пишет в блокнотике, после чего опять начинает за чем-то наблюдать.
– Он просто коллекционирует номера машин, – предположила Миранда. – Бывают такие мальчишки.
– В том-то вся и хитрость, – сказала Холли. – Так все и должныдумать.
Миранда посмотрела на нее.
– Тогда чем, по-твоему, он занимается?
– Притворяется, что записывает номера машин, – сказала Холли. – Но на самом делеон высматривает какую-то одну особуюмашину.
– Какую это особую?
– Пока не знаю, – сказала Холли. – Может, машину с каким-нибудь важным дипломатом. Может, он работает на какое-то иностранное государство. Или даже планирует похищение.
– У тебя точно крыша поехала, – фыркнула Миранда. – Зачем иностранному государству использовать для этого мальчишку?
Холли окинула ее снисходительным взглядом.
– Чтобы обмануть таких, как ты. Никто не заподозрит мальчишку, так ведь? Они все на это клюнут вроде тебя.
Миранда захихикала.
– Что тут смешного? – сдвинула брови Холли.
– Да ничего, – сказала Миранда. – Теперь мне все стало совершенно ясно – конечно же, Холли, он иностранный резидент, – она похлопала подругу по плечу. – Какие могут быть сомнения! – она опять хохотнула.
– Ну-ну, давай, смейся, – проворчала Холли. – Могу спорить, вот так же все смеялись над… – она осеклась.
– Над кем?
– Не знаю, – обиженно произнесла Холли. – Над кем-то, кто понимал, что происходит что-то подозрительное, когда никто больше этого не понимал.
– Почему ты его назвала Хэрри? – спросила Миранда, бросив на мальчика еще один быстрый взгляд.
– Это я ему дала такой агентурный псевдоним, – объяснила Холли. – Каждому агенту нужно давать специальное имя, когда заводишь на него дело.
Она вынула из кармана совершенно новенькую записную книжку, открыла ее на первой странице и показала Миранде. На первой линейке чистой страницы было выведено: «Агентурный псевдоним – Хэрри».
– А теперь, – сказала Холли, доставая ручку, – я напишу сегодняшнее число, – она взглянула на часы. – Точное время и место, где мы его видели.
– А дальше что? – спросила Миранда.
– Будем ходить за ним как тень, – убежденно произнесла Холли.
– Но он же никуда не уходит, – заметила Миранда.
– Сейчас – нет, но он ведь не будет сидеть здесь всю жизнь, правда?
Миранда закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Холли строго посмотрела на нее.
– Ты не воспринимаешь это всерьез? – резко спросила она.
– Перестань, Холли, – с широкой улыбкой сказала Миранда. – Я бы чувствовала себя круглой идиоткой, если бы стала за ним следить. Он так же причастен к заговору с целью похищения важного дипломата, как я к ограблению банка. Просто обычный мальчишка занимается обычной ерундой, как это всегда делают обычные мальчишки.
Брови Холли сошлись на переносице.
– Ты мне скажи, ты хочешь быть моим партнером в фирме «Мы – секретные агенты»?
– Конечно, – кивнула Миранда.
– Тогда постарайся понять, это – тренировочное упражнение. Дошло? И совершенно неважно, записывает он номера машин или что-то еще. Неважно, чтоон делает.
Глаза Миранды загорелись – наконец она поняла.
– А-а, значит, ты только притворяешься? А я уж подумала, что ты, и правда, веришь во всю эту ерунду насчет похищения дипломатов.
– Ну, так будем мы за ним следить или не будем? – спросила Холли.
– Да, будем, потому что теперь я все поняла, – сказала Миранда. Она покосилась на мальчика. – А сколько времени мы должны за ним следить?
– Пока не получим всю нужную информацию, – ответила Холли. – Это может занять несколько дней.
– Не сказать, чтоб мне очень хотелось все каникулы таскаться за каким-то мальчишкой, – фыркнула Миранда. И засмеялась: – Хватит того, что так делают мои сестры. Ой, Холли, что ты так в меня вцепилась?
Пальцы Холли вдруг с силой сомкнулись вокруг запястья подруги.
– Он уходит! – прошептала Холли. – Смотри!
Мальчик поднялся с низкой стены и двинулся в противоположную от них сторону.
– Вот и хорошо. Теперь-то мы можем идти домой? – спросила Миранда.
– Нет, конечно. Мы должны его выслеживать, – прошептала Холли и потащила Миранду за собой.
– Ладно, отпусти, я и так иду, – вздохнула Миранда.
Вокруг было полно народу – обычная полуденная суета торгового квартала. Холли приходилось лавировать между людьми, чтобы не упустить мальчика из виду. Он не спеша шел по улице, опустив голову.
Холли улыбнулась той особой улыбкой, какой улыбался секретный агент Джон Рейвен, когда выходил на след преступника.
Мальчик остановился у перехода, ожидая вместе со множеством других людей, когда загорится зеленый свет. Холли обернулась к Миранде, собираясь предупредить, чтобы та не слишком приближалась к «объекту».
– Миранда! Что за глупые игры? – вместо этого вырвалось у нее.
Миранда стояла у нее за спиной в застегнутой доверху куртке с поднятым воротником. На носу красовались темные очки.
– А как ты узнала, что это я? – ухмыльнулась Миранда. – Я же замаскировалась. Что скажешь? Круто, да?
– Ты что, совсем спятила? – прошипела Холли. – Сейчас и солнца-то нет!
Миранда нехотя сняла темные очки.
– Я просто старалась делать все, как положено. Я думала, такие люди, как мы, всегда ходят в темных очках, чтобы их не узнали.
– Как тебя не узнать? Такое пугало огородное раз увидишь – больше не забудешь! – Холли быстро оглянулась на мальчика с блокнотом и с ужасом поняла, что он в упор смотрит прямо на них. Она резко присела на корточки.
– Что ты делаешь? – вытаращила глаза Миранда.
– Делаю вид, что завязываю шнурок на ботинке, – прошептала Холли. – Он смотрит в нашу сторону. Притворись, что ты чем-то занята – вполне невинным.
Миранда сунула руки в карманы и принялась громко насвистывать, поглядывая вокруг с самым невинным видом, на какой только была способна.
Холли досадливо простонала. Лучше бы Миранда просто повесила на шею вывеску с горящей неоновой надписью: «Я веду себя крайне подозрительно!»
Зажегся зеленый свет, и люди начали переходить улицу. Холли встала.
– Ну как я? – спросила Миранда.
– Хуже некуда, – вздохнула Холли. – Пойдем, а то мы его упустим.
Они перешли на другую сторону и последовали за мальчиком дальше. Холли то и дело приходилось останавливать Миранду, дергая ее за руку, чтобы сохранить между ними и «объектом» приличную дистанцию.
Дважды мальчик оглядывался через плечо. И оба раза Холли подтаскивала Миранду к витрине магазина, изображая, что показывает ей там что-то.
– Думаешь, он нас засек? – шепотом спросила Миранда. – Он все время оборачивается.
Мальчик обернулся в очередной раз, потом резко изменил направление и исчез в узком проулке между двумя магазинами.
– Куда он делся? – удивилась Миранда.
Она слишком усердно разглядывала витрину, чтобы заметить, куда пропал мальчик.
– Туда, – Холли указала на проулок. – Вот теперь-то и выяснится, какие мы с тобой сыщики. Я пойду за ним. А ты беги по соседнему переулку, чтобы перехватить его с той стороны у выхода. Но только так, чтобы он тебя не увидел.
– Это пара пустяков, – бросила Миранда, поворачиваясь и направляясь бегом к переулку.
Холли ее слова не понравились. Охотники за шпионами не должны считать, что их работа «пара пустяков».
Холли оглядела проулок. Ее глаза округлились. Прошло всего несколько секунд, но мальчик исчез. Это казалось тем более странным, что проулок заканчивался тупиком. Из него не было выхода. Все выглядело так, будто «объект» просто растворился.
В полной растерянности Холли двинулась по проулку.
И не поверила своим глазам, когда вдруг увидела мальчика – он стоял, небрежно прислонившись к стене в неглубокой дверной нише.
Улыбаясь одними уголками губ, он смотрел на охотницу за шпионами.
– Заблудилась? – спросил он, все так же улыбаясь.
– Нет, – выдохнула Холли. – То есть да. Да, я заблудилась.
Ее мысли разбежались кто куда, когда карие глаза мальчика вопросительно уставились на нее.
– Не скажешь, как пройти на Грибл-роуд? – наобум выпалила Холли.
– К сожалению, нет. Я плохо знаю этот район, – сказал мальчик.
– А-а, – протянула Холли с виноватой улыбкой.
– Но вряд ли ты найдешь эту улицу здесь, – сказал мальчик, бросив многозначительный взгляд на тупик, которым заканчивался проулок.
Внезапно Холли стало очень жарко. Она поняла, что покраснела. Что-то во взгляде мальчика подсказало ей: он прекрасно видит, что у нее на уме.
– Ничего, я спрошу еще у кого-нибудь. Но все равно спасибо.
– Пожалуйста, – ответил мальчик.
Холли резко повернулась – и чуть не столкнулась с Мирандой, которая на всех парах вылетела из-за угла.
– Там нет выхода… Ой! – пискнула Миранда, увидев мальчика. – Я… э-э…
– Извините, – перебила ее Холли. – Я, кажется, заблудилась, – ее напряженный взгляд поверг Миранду в озадаченное молчание. – Не скажете, как пройти на Грибл-стрит?
Миранда с тревогой посмотрела на нее.
– По-моему, ты спрашивала о Грибл-роуд, – заметил мальчик.
Выйдя из ниши, он прошагал мимо девчонок к началу проулка. Прежде чем свернуть за угол и скрыться из вида, он оглянулся и посмотрел на подруг с нескрываемой насмешкой.
– Зачем ты устроила эту комедию? – удивилась Миранда.
– Не хотела, чтобы он понял, что мы знакомы, – объяснила Холли.
– Но он же раньше видел нас вместе, – сказала Миранда. – Он наверняка решил, что мы психи.
– Я это ляпнула с перепугу, – призналась Холли. – Ты думаешь, он нас расколол?
– Нас – расколол? Еще чего! – засмеялась Миранда, и ее звонкий смех прокатился по переулку. – Таких классных секретных агентов?




![Книга Виртуальный проходимец [Секрет по интернету] автора Фиона Келли](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-virtualnyy-prohodimec-sekret-po-internetu-182943.jpg)



