Текст книги "Богиня весны"
Автор книги: Филис Кристина Каст
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
Глава 9
– Внутри он еще прекраснее! – воскликнула Лина, настолько зачарованная, что просто не могла не таращиться вокруг.
Они вошли во дворец через кованые ворота сложного, затейливого рисунка, потом пересекли широкий холл, который вывел их во впечатляющий внутренний двор. В центре двора бил огромный фонтан, такой же немного пугающий, как знаменитый римский Fontana di Trevi, только здесь богом, вздымавшимся из воды на грандиозной колеснице, был не Нептун – это был сам Гадес, во всей его мрачной красоте; и, конечно же, его колесницу влекла четверка ужасных жеребцов. Возле мраморных скамей пышно разрослись цветы – разумеется, снова нарциссы; и еще здесь были какие-то изысканные, незнакомые Лине растения.
– Что это за цветы? – спросила она бога.
– Асфодели, – ответил он, бросив на Лину странный взгляд. – Удивительно, что ты их не узнала, Персефона.
Упс... Лина постаралась скрыть лицо, наклонившись пониже и сделав вид, что рассматривает маленькое растение. Богине весны следовало бы знать то, что растет и цветет в ее время...
Лина принужденно рассмеялась.
– Ну конечно, теперь я их узнаю. Должно быть, здесь необычное освещение, вот они и показались мне незнакомыми. – Она протянула вперед руку, и мягкий розоватый свет упал на алебастровую кожу Персефоны. – Он так отличается от солнечного света. И так все изменяет, что даже знакомое кажется чужим. – Она улыбнулась, подумав, что и протянутая рука тоже была для нее чужой.
– Свет в моих владениях создаю я сам, и он, конечно же, отличается от сияния Аполлона так же, как я отличаюсь от бога света. – Голос Гадеса внезапно стал резким, в нем прозвучал вызов.
– Ох... ну... – Лина почувствовала себя неловко. – Я вовсе не имела в виду, что он мне не нравится. Наоборот, я нахожу его прекрасным. Просто он другой, вот и все.
Гадес промолчал, он лишь пристально посмотрел на Лину своими выразительными глазами. Лина подумала, что, пожалуй, неудивительно, что у Гадеса бывает не слишком много гостей; настроение у него менялось, как на американских горках. Вверх-вниз, вверх-вниз... и с головокружительной быстротой. Возможно, ей стоит поговорить с ним об этом перед тем, как она уйдет отсюда. И еще, пока она здесь, она могла бы помочь и самому Гадесу, а не только душам умерших. Эта идея понравилась Лине. То немногое, что она успела увидеть в Подземном мире, оказалось слишком прекрасным, чтобы быть похороненным под предрассудками, суевериями и ложной информацией. И сам Гадес был совсем не тем скучным богом, какого описывала Деметра. Лина искоса глянула на него. Он был похожим на стройного хищника, изменчивого и загадочного. И в чем он действительно нуждался, так это в хорошей рекламной кампании, способной изменить его имидж. Лина тихонько улыбнулась себе под нос. Она всегда преуспевала в маркетинге и рекламе.
Они втроем неторопливо пересекли просторный двор. И вскоре Лина полностью погрузилась в созерцание того, что ее окружало. Тут и там стояли прекрасные статуи обнаженных богов. Они были с превеликим мастерством высечены из чуть розоватого мрамора, создававшего впечатление живой плоти. Лина надеялась, что будет все же не так сильно занята на новой работе и сможет иногда наслаждаться этим садом. Это было просто идеальное место для того, чтобы немного посидеть, отдыхая, выпить вина и помечтать.
– После долгого пути, я думаю, тебе захочется слегка освежиться, – неожиданно сказал Гадес – Мне было бы приятно, если бы ты присоединилась ко мне. – И тут же поспешил добавить: – Если, конечно, ты не слишком устала, что было бы вполне понятно.
– Я совсем не устала, зато очень проголодалась, – с улыбкой ответила Лина мрачному богу, желая, чтобы он хоть немного расслабился.
– Вот и хорошо, – кивнул Гадес, и выражение его лица слегка смягчилось. – Сначала тебя проводят в твою спальню. – Он кивнул Эвридике. – А тебе покажут твою комнату, дитя, и можешь не сомневаться: она будет рядом с покоями богини.
Маленькая призрачная девушка радостно хихикнула, а Лину охватили теплые чувства к Гадесу, ведь он проявлял к Эвридике такое сострадание... Пока они шли дальше через двор, Лина порылась в памяти. Что она вообще знает о Гадесе? Не слишком-то много она о нем читала. Он был правителем ада, похитившим юную Персефону. А что еще? Скрытое знание Персефоны проснулось в глубине и прошептало:
«Гадес... мрачный, нелюдимый, суровый... сумрачный бог, чье богатство возрастает от слез смертных...»
Лина постаралась не хмуриться, прислушиваясь к внутреннему голосу. Гадес вел себя не так, словно слезы Эвридики могли обогатить его. На самом деле похоже было, что дела обстоят ровно наоборот. Смущенная Лина рассеянно улыбнулась Эвридике, радостно говорившей что-то о красоте белых цветов.
Огромный двор наконец закончился, они вошли в большую двустворчатую стеклянную дверь, широко распахнувшуюся, едва Гадес коснулся ее.
Магия, подумала Лина, стараясь не показывать удивления. Она не может позволить себе удивляться волшебству. Она ведь вроде как богиня... то есть предполагается, что она должна быть богиней... она богиня... Лина повторяла это, как мантру. Пока Лина уговаривала сама себя, Гадес отступил в сторону и жестом пригласил ее во дворец.
И Лина вошла в сон.
Пол здесь был из того же гладкого, бесшовного черного мрамора, но стены чудесным образом изменились. Здесь эбеново-черный цвет был испещрен прожилками светлейшего белого; день и ночь гармонично сливались воедино. В серебряных держателях на стенах весело пылали факелы. С высокого потолка свисали люстры со свечами – и Лина вытаращила глаза, глядя вверх; люстры были сделаны из драгоценных камней. Свет отражался в гранях, сиял и множился, как солнечные лучи на воде. Прямо над головой Лины с потолка словно бы рушился целый водопад аметистов. Чуть дальше висела другая роскошная люстра, похоже вырезанная из топазов. Еще дальше Лине подмигивали чистой зеленью изумруды.
– Драгоценные камни! – Лина ошеломленно встряхнула головой. – Эти подсвечники что, действительно из настоящих драгоценностей?
– Конечно. И чему ты так удивляешься, богиня? Разве драгоценные камни находят не в глубине земли? И разве глубокие слои земли не принадлежат Подземному миру? – Гадес, похоже, развеселился.
– Я и не думала, что ты заодно и бог драгоценностей, – выдохнула Лина, все еще не в силах отвести взгляд от сияющей красоты.
– Есть еще многое такое, чего не знают обо мне другие бессмертные, – ответил Гадес.
– Господин, прости, что я опоздал. Я ожидал, что ты подъедешь со стороны парадных ворот.
Незнакомый голос заставил наконец Лину оторваться от созерцания драгоценных люстр. Через холл к ним торопливо шел какой-то мужчина. Он был одет в белую просторную одежду, похожую на тогу, вроде той, что была на Гадесе, только не такую пышную.
– Это неважно, Япис. Я подумал, что богине понравится другой вход, через двор.
– Разумеется, господин. – Он снова поклонился Гадесу и только потом повернулся к Лине. – Богиня Персефона, это воистину удовольствие – приветствовать в Подземном мире саму богиню весны!
Его поклон выглядел официально, однако улыбка была искренней, и первым впечатлением Лины было, что мужчина уж очень походил на английского камердинера, вроде Энтони Хопкинса в фильме «Остаток дня», вот только носил он тогу, был более волосат и давно умер. Она любезно улыбнулась, стараясь забыть о том, что перед ней умерший.
– Богиня, сундуки, что прислала твоя мать, уже доставлены в твои покои и распакованы. Если ты последуешь за мной, я покажу дорогу и присмотрю, как тебя устроили. – Он посмотрел на Гадеса. – Если ты именно этого желаешь, господин.
– Да-да, – небрежно взмахнул рукой Гадес. – Ты в этих делах лучше разбираешься, Япис. Ах да, и подыщи комнату для этого юного духа, рядом с покоями богини. Богиня желает, чтобы Эвридика оставалась поблизости.
Япис серьезно кивнул.
Гадес повернулся к Персефоне.
– Тебе стоит только кликнуть Яписа, когда ты будешь готова отправиться к столу, и он тебя проводит ко мне.
Бог слегка наклонил голову, аккуратно развернулся на пятках и быстро пошел прочь; плащ развевался за его спиной.
Лина почувствовала, что ее взгляд сам собой устремляется вслед удаляющейся фигуре Гадеса. Она видела, как бог исчез за углом, лишь плащ мелькнул в воздухе. Бэтмен. Лина никак не могла отвязаться от этого образа. Гадес действительно напоминал Бэтмена. И надо было признать, что Лину всегда по-глупому привлекал Бэтмен, особенно тот, которого играл слегка надутый Вэл Килмер. У него и у Гадеса были одинаково сексуальные губы...
– Богиня? – осторожно произнес Япис.
– О, извини. Я просто засмотрелась на эти ошеломительные... э-э... канделябры. – Лина вдруг поняла, что болтает без удержу, но остановиться не сумела. – Они такие необычные. У меня просто дух захватывает от красоты этого дворца!
Япис склонил голову, принимая комплимент и как будто не замечая, что щеки гостьи неожиданно порозовели.
– Гадес сам придумал и нарисовал эти люстры.
– В самом деле? – Это всерьез заинтересовало Лину.
Япис повел их с Эвридикой направо через холл. Лина шла медленно, Эвридика держалась как можно ближе к ней. Голос слуги, по пути продолжавшего рассказ, звучал как у профессионального экскурсовода.
– Да, Гадес лично наблюдал за каждой мелочью, когда создавался его дворец и окружающие земли. Ничто не ускользнуло от его внимания; ничто не прошло мимо его взгляда. У него утонченный художественный вкус во всем, что касается цвета и фактуры, и замечательное чувство формы. Дворец Гадеса – это нечто вроде памятника богу Подземного мира.
Лина подумала над словами Яписа.
Так, значит, именно этот суровый, скучный, лишенный сексуальности, обожающий слезы смертных бог Подземного мира – если верить описанию Деметры – и создал все чудеса, что окружали ее сейчас? Бог с высоким художественным вкусом и безупречным чувством формы. Но разве бесстрастный, скучный бог способен создать столь исключительную красоту, да еще с такой любовью к деталям? Лина ничего не знала о бессмертных, но она была зрелой женщиной, которая неплохо разбиралась в смертных мужчинах, и она неспособна была вообразить бесстрастного человека, создающего столь изумительное творение.
– Мне нравятся цветы, что вырезаны на стенах, – застенчиво произнесла Эвридика, показывая на цветочные гирлянды, обрамляющие каждое из окон и арочный дверной проем, мимо которого они как раз проходили.
– Да, Гадес очень любит нарциссы и использовал их в украшении дворца везде, где это было возможно. – Япис улыбнулся маленькой призрачной девушке.
– Ох, прошу прощения, что-то я сегодня совсем забыла о хороших манерах, – спохватилась Лина. – Япис, это моя подруга, – Лина умолкла ненадолго, потому что девушка судорожно вздохнула, услышав слово «подруга», и влюбленно уставилась на богиню, – Эвридика.
Япис остановился и отвесил девушке поклон. Эвридика ответила грациозным реверансом.
– Я буду заботиться о Персефоне, – сказала Эвридика, и Лина удивилась решимости, внезапно прозвучавшей в голосе бледного призрака.
– Уверен, что ты будешь делать это наилучшим образом, – терпеливо ответил Япис. – Возможно, нам даже следовало бы встречаться каждый день, чтобы ты могла сообщать мне, что может понадобиться богине.
– Да, мне нравится эта мысль, – кивнула Эвридика.
Лина промолчала. Ей не хотелось вмешиваться, уж слишком счастливое лицо было сейчас у Эвридики. Нравится это Лине или нет, но у нее определенно появился своего рода хранитель.
– Пойдем дальше, богиня?
Лина кивнула и зашагала по широченному коридору. Справа сквозь ряд окон открывался прекрасный вид на внутренний двор замка. Лина уже потеряла счет дверным проемам, что располагались слева, она только мельком видела изысканно оформленные комнаты, и время от времени какая-нибудь полупрозрачная тень исчезала за углом.
Да уж, о прекрасном доме Гадеса можно было с уверенностью сказать, что это замок, населенный призраками. Лина вспомнила о рекламе, год за годом звучавшей на развлекательном канале «Америка и Европа»: «Европейские отели с призраками», «Десять наиболее посещаемых привидениями особняков», «Список отелей в Америке и Европе, где вы можете встретиться с призраком». Еще одна призрачная тень мелькнула сбоку, Лина едва успела заметить ее краем глаза. Пожалуй, развлекательный канал был бы в восторге от этого местечка.
Япис все вел и вел их по бесконечному коридору. Потом они несколько раз повернули, и Лина окончательно запуталась. Но вот наконец Япис остановился перед огромной дверью, сплошь покрытой чеканными серебряными изображениями цветущих нарциссов.
– Здесь будут твои покои, Персефона, – возвестил Япис.
Дверь открылась, не дожидаясь, пока Япис коснется серебряной ручки.
Нежный аромат цветов приветствовал Лину, когда она перешагнула порог комнаты. По всему роскошному помещению были расставлены хрустальные вазы с букетами цвета луны. Огромное – от пола до потолка – окно выходило на просторный мраморный балкон. Бархатные занавеси сливочного цвета были подвязаны толстыми серебряными шнурами, так что вид открывался просто ошеломляющий. В большом, в человеческий рост, камине весело потрескивал огонь. Вдоль стены стояли несколько высоких платяных шкафов темного дерева, а между ними располагался впечатляющих размеров туалетный стол, заваленный разными дамскими штучками. Но внимание Лины в первую очередь привлекла огромная кровать под балдахином. Это был самый прекрасный предмет мебельного искусства, какой Лине вообще приходилось видеть. Покрывало на кровати сочеталось со сливочными занавесями и было украшено затейливой серебряной вышивкой. Балдахин нежнейшего оттенка напомнил Лине туман – он был почти нематериальным в своей полупрозрачной утонченности.
– Твоя купальня – вот за этой дверью, богиня, – сообщил Япис, показывая на уменьшенную копию входной двери, тоже изукрашенную серебряными орнаментами. – Я уже приготовил тебе одежду и все необходимое. Прошу, дай мне знать, если что-то не понравится.
– Я уверена, все будет просто замечательно. Спасибо, Япис. Комната воистину удивительная.
Япис поклонился.
– Я всего лишь выполнял распоряжения Гадеса. Когда он получил весточку от Деметры о том, что ты решила посетить его владения, он приказал, чтобы для тебя приготовили именно эти покои.
– Но если богине что-то понадобится, она скажет об этом мне, а уж я передам тебе, – быстро вмешалась Эвридика.
– Разумеется, Эвридика.
Лина заметила, как ловко Япис скрыл смешок, закашлявшись, и придал своему голосу тон искренний и серьезный. Лина поняла, что Япис по-настоящему добр. И она благодарно улыбнулась ему, а он понимающе склонил голову.
– Богиня, тебе понадобится помощь, чтобы одеться? – спросил Япис.
– Ох, нет! – поспешно ответила Лина, заметив, что Эвридика уже открыла рот. – Я с этим и сама прекрасно справлюсь. По крайней мере, на этот раз, – добавила она, увидев разочарованное лицо Эвридики.
– Очень хорошо, богиня. Когда ты освежишься, тебе стоит только произнести мое имя, и я приду, чтобы проводить тебя к Гадесу.
Лина кивнула и улыбнулась, как будто для нее было привычно вызывать людей подобным образом.
– А до того, богиня, оставлю тебя в уединении. – Он подчеркнуто поклонился Лине. – Эвридика, твоя комната дальше по коридору. Могу я показать ее тебе?
Девушка нервно оглянулась на Лину, и Лина ободряюще погладила ее по плечу.
– Иди. Со мной все будет в порядке. Если ты мне понадобишься, я могу позвать тебя, – сказала она, не задумываясь.
– Конечно, если богине потребуется помощь, она позовет тебя, – подтвердил Япис.
Лина облегченно вздохнула – ее ошибку никто не заметил. Когда она сказала «позвать», она имела в виду «позвонить по мобильному телефону».
– Ну, если прямо сейчас я тебе не нужна... – неуверенно произнесла Эвридика.
– Да-да, не тревожься. Устраивайся в своей комнате, – заверила ее Лина.
– Но ты меня позовешь, если я понадоблюсь?
– Да, дитя, позову, – сказала Лина, стараясь не терять терпения.
Все, чего ей сейчас хотелось, так это остаться наконец в одиночестве и разобраться в своих мыслях.
– Идем, Эвридика, – позвал Япис девушку, но ему пришлось подтолкнуть ее к двери, прежде чем она решилась покинуть комнату.
До Лины донеслось еще: «Персефоне нужно...» – а потом толстая дверь захлопнулась. Она чуть не сказала вслух: «Мне нужно выпить», но побоялась, что они оба сломя голову бросятся выполнять ее просьбу.
Глава 10
Платяные шкафы были битком набиты одеждой – роскошными, дорогими шелковыми нарядами всех вообразимых цветов и оттенков, но сшитыми в одном стиле. У них были свободные длинные юбки, одни с разрезами по бокам, другие без, высокая линия талии и узкие лифы, сооруженные из двух длинных полос изумительной ткани, перекрещенных на груди. Все это было прекрасно и невероятно женственно. Лина такого никогда не носила. Дома она обычно надевала удобный вельветовый костюм или шорты и футболку, в зависимости от погоды. На работу она ходила в отлично сшитых деловых костюмах, иногда со свободными брюками, иногда с юбками. Она всегда выбирала нейтральные цвета, чтобы можно было по-разному сочетать между собой детали разных комплектов и таким образом расширять гардероб.
Лина погладила шелковые волны, наслаждаясь ощущением нежной ткани и яркой смесью контрастных цветов.
Когда же она начала одеваться как старая зануда? Наверное, тогда, когда окончательно решила отказаться от всяких романов. Мысль оказалась неприятной, и Лина постаралась выбросить ее из головы, сосредоточившись на нарядах. В широких и глубоких ящиках она нашла бесчисленное множество тончайшего белья, а еще мягкие кожаные сандалии и весьма женственные ночные сорочки, похожие на те, что носила одна из кинозвезд прошлых лет.
– Ну, ее ведь и называли богиней серебряного экрана, – прошептала Лина, гладя одну в особенности прекрасную вещицу.
Туалетный стол был загружен таким количеством косметики и всякой всячины для ухода за волосами, каких не найти и в наилучшем салоне.
– Так, значит, это и есть ад? Когда вернусь домой, надо почаще напоминать себе, что следует вести себя как можно хуже, чтобы попасть сюда, – пробормотала Лина, перебирая блестящие коробочки с тенями для век.
Ванная комната оказалась очередным чудом. Сама ванна была больше похожа на бассейн, и ее кто-то уже наполнил до краев горячей водой, над которой поднимался пар; вода манила к себе, и Лина только теперь осознала, насколько она пропылилась и перепачкалась. Она сейчас быстренько искупается, переоденется, освежит косметику, а потом позовет Яписа, или Эвридику, или их обоих... Лина вздохнула. И они проводят ее к Гадесу, где ей предстоит перекусить. Или поесть как следует. Интересно, а что вообще едят в аду, гадала Лина, все еще рассматривая огромную ванную комнату.
– Надеюсь, у них тут подают амброзию, – сообщила Лина набору стеклянных флаконов разнообразных форм и размеров, что выстроились на краю ванны.
Вытащив пробки из нескольких флаконов, Лина одобрительно принюхалась к маслянистым ароматам и наконец выбрала тот, который понравился ей больше других: это был запах лилий. Лина вылила содержимое флакона в ванну. С другого края ванны она взяла расческу и запустила ее в густую массу волос, чтобы собрать их на макушке. Быстро раздевшись, Лина опустилась в восхитительно горячую воду и с довольным вздохом села на дно ванны.
Она могла бы просидеть тут целую вечность, но была вынуждена напомнить себе, что ее ждет Гадес и что ей совсем не хочется, чтобы Яписа выругали из-за нее. Поэтому она поспешила завершить невероятно приятное купание, пообещав, что очень скоро позволит себе по-настоящему долго насладиться этой процедурой.
Выбравшись из воды, Лина огляделась в поисках полотенца – оно нашлось на полке рядом с гигантским зеркалом.
И тут Лина застыла, увидев свое отражение. Нет, это было совсем не ее отражение, сказала она себе. Это была Персефона, и она воистину была богиней. Конечно, Лина и раньше понимала, что ее тело изменилось. Конечно, она знала, что ее душа обитает теперь в более молодом и привлекательном женском теле. Но она и представления не имела...
Изящная рука провела по безупречной щеке Персефоны. Лицо было просто ошеломляющим. Сверкающие глаза необычного фиолетового цвета окружали густые черные ресницы и идеальные дуги бровей.
Губы... Лина осторожно коснулась их – губы были пухлыми, цвета яркого румянца Лина использовала это сравнение, потому что по мере того, как ее взгляд скользил по обнаженному телу, щеки вспыхнули тем же самым удивительным оттенком. Персефона была соблазнительной, сочной. Груди у нее были высокими и круглыми, такими же совершенными, как и все остальное. Пальцы Лины коснулись гладкой округлости. И когда розовый сосок мгновенно откликнулся, затвердев, а в теле возникло сладкое покалывание, Лина увидела, как прелестные губы приоткрылись от удивления и с них сорвался вздох. Произошло ли это потому, что тело Персефоны обладало особой чувствительностью, или потому, что Лина слишком давно не позволяла себе никаких сексуальных ощущений и просто забыла об этой дрожи возбуждения?
А какова же была интимная жизнь Персефоны? Была ли эта богиня девственницей? Или у нее доставало возлюбленных? Лина продолжала изучать взглядом новое тело, размышляя над этими вопросами. Богиня была стройной, но не худой. Ее очень тонкая талия изгибалась весьма соблазнительно, однако бедра были пышными и сексуальными. Ноги оказались длинными и очень красивыми; треугольную ложбинку между ними покрывали темные, мягкие завитки волос. Рука Лины подобралась к этому таинственному треугольнику...
И тут же Лина виновато вздрогнула, покачала головой и нервно рассмеялась, глядя на свое отражение.
– Ох, вот незадача! Мне ведь придется жить в этом теле! И нечего смущаться, рассматривая его. – Лина схватила полотенце и принялась энергично вытираться, не пропуская ни единой точки на поверхности «своего» тела. – Или не просто жить...
Но пока Лина выбирала наряд и рассеянно расчесывала перепутавшиеся волосы, в ее уме продолжали возникать вопросы.
Что представляла собой жизнь Персефоны? Должно быть, у нее был возлюбленный... хотя бы один. С таким телом разве возможно хранить обет безбрачия? И зачем на самом деле Деметра произвела этот обмен? Может быть, она хотела удалить дочь от какого-то нежелательного приятеля? Лина вздохнула и с силой потерла лоб. Слишком многое случилось и слишком быстро. Она представления не имела, нуждаются ли боги во сне, но сама она была уже на пределе сил. Ей надо поскорее отправиться на ужин – или обед? – чтобы можно было наконец вернуться в свои покои и по-настоящему расслабиться и отдохнуть.
Откашлявшись, Лина позвала вслух:
– Япис! Я уже готова идти.
И тут же в дверь ее комнаты постучали.
– Войди! – сказала она.
Дверь широко распахнулась, и Япис поклонился Лине.
– Богиня, прошу, следуй за мной.
– Спасибо, Япис. Я ужасно проголодалась.
– Уверен, тебе понравятся деликатесы, которые Гадес выбрал, чтобы почтить тебя.
Лина вскинула брови.
– А что, Гадес еще и готовить умеет?
Япис рассмеялся.
– Увидишь, богиня.
Лина прикусила губу и вышла из комнаты. О чем только она думала? Наверняка в аду нет кухонь. Разве призраки нуждаются в пище? Она вспомнила, как Эйрин добыла вино из невидимой складки воздуха.
Богиня слабоумных, вот кто она такая. Ей надо держать рот закрытым, а глаза открыть пошире, пока она не разберется во всех деталях своего задания.
Япис прервал ее самобичевание.
– Богиня, возьмем ли мы с собой Эвридику? Мне бы не хотелось, чтобы эта маленькая душа подумала, будто я решил занять ее место.
– Да, это весьма предусмотрительно, Япис – Лина, чуть повысив голос, позвала: – Эвридика, ты мне нужна!
Почти в то же самое мгновение дверь дальше по коридору открылась, и Эвридика выскочила наружу, бросившись к своей богине так быстро, что платье не поспевало за ней, а волосы развевались, как на ураганном ветру.
– Ох, Персефона! Я так рада, что ты меня позвала! – воскликнула девушка, обнимая Лину.
– Твоя богиня решила, что ты, возможно, захочешь составить нам компанию, чтобы потом без труда найти дорогу к нужному месту, если богине вдруг захочется перекусить в неурочный час.
И снова Лину поразила доброта Яписа к маленькой девушке.
– Спасибо, Япис, ты прекрасно все изложил, – сказала она.
– Конечно. – Эвридика закивала, напомнив Лине слишком старательного щенка, изображающего полное повиновение. – Мне нужно многое знать, чтобы как следует служить Персефоне.
Лина с трудом удержалась от вздоха.
– Персефона, Эвридика... если вы последуете за мной, я буду счастлив проводить вас к моему господину.
Япис повел их сквозь путаницу роскошных коридоров и при этом постоянно объяснял, в основном Эвридике, что, хотя дворец невероятно велик, на самом деле найти дорогу к нужному месту совсем нетрудно. Гадес разделил внутреннее пространство на секции. В передней части располагался тронный зал Гадеса, там бог собирал придворных и выслушивал жалобы умерших. В центре имелась приемная поменьше, и именно к ней они сейчас направлялись. Парадная часть соединялась с гостевым крылом, где устроились Персефона и Эвридика, его дополняли два бальных зала. Лина мельком подумала, зачем это Гадесу целое крыло для гостей, да еще и два танцевальных зала, если он не слишком жалует визитеров, но она придержала этот вопрос при себе и не стала перебивать Яписа.
– И еще одно крыло отведено под личные апартаменты Гадеса. Так что, как видишь, Эвридика, тебе достаточно лишь разобраться в расположении частей дворца, чтобы знать, где именно ты находишься.
– Да, я поняла. Может быть, мне дадут что-нибудь такое, на чем можно рисовать, и я начерчу для себя простенькую карту? – сказала Эвридика, вопросительно глядя на Лину.
– Разумеется. Я думаю, это прекрасная мысль. Может быть, это и мне поможет находить дорогу. Я просто ужасно путаюсь в направлениях, – сказала Лина. – Япис, как ты думаешь, можно ли найти для Эвридики рисовальные принадлежности?
– Конечно, богиня. Мне доставит большое удовольствие присмотреть, чтобы твоя подруга получила все, что нужно, – ответил Япис.
– Спасибо, – одновременно поблагодарили Яписа Лина и Эвридика и улыбнулись друг другу.
Япис свернул за очередной угол и остановился возле дверей, которые, разумеется, тут же распахнулись, не дожидаясь прикосновения, и открыли взгляду Лины очередную огромную комнату, правда имевшую отличие от других: в ней стоял необъятный мраморный обеденный стол. Над столом красовались три массивные хрустальные люстры. Лина прищурилась, вглядываясь в их яркую красоту, и внезапно поняла, что сияющие камни на самом деле никакой не хрусталь.
– Бриллианты... – придушенным голосом выговорила она.
– Да, – кивнул Япис. – Мой господин решил повесить в этой комнате бриллиантовые светильники, потому что они бросают безупречно чистый свет на обеденный стол и хорошо сочетаются с малахитовыми канделябрами.
Лина отвела наконец ошеломленный взгляд от бриллиантов и увидела полдюжины многоярусных канделябров, аккуратно расставленных на обширном пространстве стола. Они были вырезаны из необычного синевато-зеленого камня, на фоне которого потрясающе выглядели снежно-белые свечи.
– Малахит? – переспросила Лина. – Мне не знаком этот камень.
– Малахит прячется в глубинах земли. – Услышав низкий голос Гадеса, Лина чуть не подпрыгнула от неожиданности. Она не заметила, как он вошел в зал. – Мне нравится его особое сочетание оттенков: бирюза, нефрит и лазурит, но на самом деле я выбрал этот камень из-за его свойств. – Гадес замолчал, как будто задумавшись.
– А какие свойства у малахита? – осторожно, почти шепотом спросила Эвридика.
Гадес тепло улыбнулся ей.
– Малахит – камень мира, спокойствия. Он приглушает чувства.
– Мне кажется, это как раз то, что нужно в обеденном зале.
– Согласен с тобой, малышка, – сказал Япис, и щеки девушки порозовели. Потом он поклонился Гадесу и Персефоне. – Если вы пожелаете сесть, я сообщу слугам, что можно подавать на стол.
Гадес коротко кивнул и подошел к столу. Он выдвинул кресло с высокой спинкой – одно из двух, перед которыми на бесконечном мраморном столе были расставлены приборы, – и жестом предложил Лине занять ее место.
– Спасибо, – поблагодарила Гадеса Лина, садясь и расправляя складки шелковой юбки.
Она была так захвачена зрелищем люстры и канделябров, что даже не заметила прекрасного китайского фарфора и хрустальной столовой посуды.
Эвридика следом за Яписом вышла из комнаты, оставив Лину наедине с богом. Лина натянуто улыбнулась ему, стараясь не ерзать на месте. Гадес переоделся к обеду. Его одежда была все такой же просторной и такой же черной, но на этот раз ее украшала затейливая серебряная отделка. Волосы Гадеса были так же связаны сзади в толстый хвост, но голова не покрыта. Любой другой мужчина, наверное, выглядел бы глупо и даже несколько женоподобно в таком наряде, представлявшем собой нечто среднее между плащом Зорро и костюмом Эррола Флинна в «Гладиаторе».
Но Гадес глупо не выглядел.
– Надеюсь, тебе понравились твои покои.
Отлично, подумала Лина. Она должна просто разговаривать с ним. Как будто это обычный мужчина.
– Комната просто чудесная... как и все в твоем дворце, – сказала Лина, – Япис сказал, что это тебе я должна быть благодарна за столь теплую встречу – со свежими цветами и чудесной ванной. Спасибо, все просто идеально. Я даже почувствовала себя желанной гостьей, как будто и не явилась без приглашения. – Лина постаралась улыбкой выразить сожаление, что вторглась в чужие владения без спроса.
Гадес подумал, что ему никогда не приходилось видеть чего-то столь же прекрасного, как румянец смущения, вспыхнувший на щеках Персефоны, и вдруг обнаружил, что делает нечто такое, чего не делал уже много столетий. Он улыбался... он наклонился, поймал руку Персефоны и поднес к губам.
– Тебе здесь более чем рады, богиня весны.
Лина едва не свалилась со стула. За все ее сорок три года ни один мужчина не целовал ей руки. Она даже не знала, как следует себя вести в таких случаях. Оставить руку в его ладони? Выдернуть ее? Черт! Чего ей действительно хотелось, так это поцеловать Гадеса в ответ. Но вместо того ее губы сами собой расплылись в глупой улыбке.
– С-спасибо... – запинаясь, пробормотала она.
Гадес отпустил ее руку и отвел взгляд. Что за порыв! Он действовал, как импульсивный дурак. Она ведь богиня; ему не следует забывать об этом ни на минуту.
Лина прекрасно видела, как изменилось выражение лица Гадеса, как его черты словно отвердели. Что случилось? Это было не слишком логично, однако Лине вдруг подумалось, что вот эта сторона Гадеса – облик сурового, бесчувственного бога – представляет всего лишь маску, за которой он прячется, как улитка в своей раковинке. Но почему?