355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Крамер » Мир Чаши. Дочь алхимика » Текст книги (страница 8)
Мир Чаши. Дочь алхимика
  • Текст добавлен: 18 апреля 2019, 10:00

Текст книги "Мир Чаши. Дочь алхимика"


Автор книги: Филипп Крамер


Соавторы: Ольга Серебрякова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

– Чего могу предложить панам? – приоткрылась неприметная дверь в уголке, и оттуда появился кряжистый мужик в рубахе с закатанными выше локтя рукавами. Загорелую кожу пятнали шрамы, в основном ожоги – видимо, в лавке торговал сам кузнец-оружейник.

– Приветствую. Мне лук, а остальным – чего выберут, – кивнула на своих Жозефина.

– Вот, пожалте. – Оружейник снял с одной из полок изящный, как раз под женскую руку лук и протянул «пани атаманше». Та кивнула, оттянула тетиву до правого уха, отпустила, придерживая пальцами, и вернула оружие.

– Если позволите, я сама посмотрю, – и, дойдя несколько шагов, сняла с вбитого в стену крюка уже облюбованный лук, собранный из удобной ясеневой рукояти и роговых плеч, переслоенных упругим и прочным лосиным деревом. Свитая из жил тетива запела под пальцами, и ее голос сразу убедил Жозефину в том, что в выборе она не ошиблась. Каталин тоже выбрала лук, а парни все как один взяли тяжелые арбалеты. Фердинанд же как существо органически не приемлющее кровопролития среди предназначенных для отнятия жизни предметов чувствовал себя не особенно уютно и потому коротал время за рассматриванием самого изящного и богато украшенного оружия, которое было скорее произведением искусства, чем средством смертоубийства.

– Сколько с нас? – Жозефина повернулась к хозяину лавки.

– Ну, вижу я вас в первый раз… за все четыре золотые и три серебряные.

Монеты перекочевали к оружейнику, и обвешанный оружием и припасом к нему отряд вновь вышел под белое солнце и направился к корчме – разместить все по седельным сумкам да и уехать наконец: цель близко, а тут все же разбойничья слобода – место удивительно мирное и гостеприимное, да еще и с не виданными ни на одном торгу ценами, но ведь они-то не разбойники…

– А ну-ка стой. – Из-за угла вымелькнуло нечто яркое, заступая дорогу серебру и лазури. Это была девица в золотистом шелке с алыми вставками, тоненькая и гибкая, увенчанная пышной гривой рыжих, нестерпимо горящих под полуденным солнцем волос, перехваченных надо лбом широкой алой лентой. – Кто это тут ходит?

– А кто спрашивает? – холодно спросила Жозефина. Она понимала, что просто разговором это вряд ли кончится, а чем именно кончится – Ирокар его знает… Ей было страшно, очень страшно, потому что сейчас, будучи так близко от цели похода, нельзя было оступиться – а эта встреча могла разрушить если не все, то многое, – но она скрутила этот страх, спрятала его глубоко внутри, не пуская ни на лицо, ни в движения, ни в голос, ни в эмпатическое излучение.

– Меня называют Лиса, – разговаривая, пламенная атаманша не стояла на месте: текучая, словно ртуть, она переступала носочками алых сапожек, поводила плечами, делала полшажочка то влево, то вправо, покачивалась, от этого еще больше похожая на язычок огня; имя ей удивительно подходило. – А вот тебя, как я слышала, один из твоих людей назвал Ясноглазой, но ты не Ясноглазая, я знаю ее. А ты выдаешь себя за нее!

– Ясноглазой меня назвал лавочник на торгу. Я, если честно, поняла это уже потом и особого значения не придала. Дай дорогу.

Лиса только хмыкнула и сделала полшажочка вперед. Сзади нее появился десяток силуэтов – кто вышел из двора, кто спрыгнул с крыши, кто попросту обогнул угол. Жозефина с тоской оглядела образовавшийся полукруг, понимая, что к корчме им не прорваться, а если даже удастся – из ворот их уже не выпустят.

Откровенно рисуясь, рыжая атаманша отцепила от перехватывавшего талию пояса ножны с длинным и тонким, как она сама, клинком, вынула кинжал – такой же изящный, как его старший брат, и столь же смертоносный – и направила его острие в грудь Жозефине.

– Я вызываю тебя на поединок ловкости! Никаких длинных тыкалок, все по-честному, только ты и я. Отказаться – нельзя!

«Следовало догадаться…» – прокатилось по отряду.

– Что наступает в случае победы?

– Проигравшие ставят пиво и жратву, – прогудел один из людей Лисы, напоминающий вставшего на задние лапы, но удивительно гибкого медведя.

– Что наступает в случае поражения?

– Вы отдаете все деньги, ценные вещи и коней, – ощерила мелкие зубки рыжая атаманша. – Оружие, так и быть, оставляете себе.

– Условия боя?

– Два атамана, два ножа, до первой крови. Вы не переживайте, личико Лиса портить не будет, – отозвался уже знакомый голос.

Деньги еще ладно, но кони… да и многие ценные вещи попросту бесценны – тот же отцовский перстень… С тяжелым чувством Жозефина скинула на руки своим бойцам колчан и лук, вынула из ножен свой клинок и намотала на левую руку плащ – шерсть хорошая, легкий клинок даже если и пробьет, то попросту увязнет в ее слоях. Возблагодарив храмовое образование за безоружный и ножевой бой, она взглянула перед собой. Лиса в нетерпении танцевала, перетекала с места на место, сверкая сталью кинжала, золотом одежд и пламенем волос, красовалась множеством финтов, обманок, шквалом ударов – в общем, делая множество лишних движений. Подобрав последний виток плаща, Жозефина молча пошла вперед, с одним намерением и знанием – победить. Не ради атаманских почестей в Поголье, не чтобы потешить собственное тщеславие, в конце концов, не чтобы противопоставить что-то наглости и самоуверенности Лисы – просто наименьшей возможной кровью пройти через это испытание и вернуться на свой путь.

…Все произошло очень быстро: они сблизились до расстояния полушага и вытянутой руки, с которого и начинается ножевой бой. Лиса рванулась вперед, как и ожидала Жозефина, – вот она налетает на выставленную руку с плащом – и в следующий момент получает неглубокую рану в плечо… и почему-то падает, как будто это был не скользнувший кончик мизерикордии, а вошедший целиком наконечник копья. Рыжая атаманша, поддерживаемая под спину своей противницей, опустилась в дорожную пыль, и в глазах ее было только огромное удивление, как будто произошло то, чего не могло произойти, ибо не могло произойти никогда. Жозефина поняла, что происходит что-то очень неладное, и мгновенно бросила руки к ране – вылечить, удержать, спасти… Тоненькое тело дернулось – раз, другой, выгибаясь дугой, опираясь на раскинутые руки, – и, протрепетав еще раз, затихло.

– Фердинанд!

Подбежавший ушан сделал пару пассов, нажал на грудь…

– М-медицина бессильна…

Медведеобразный мужик хмуро и с затаенной болью взирал на них с высоты своего роста. Маги оказались заключены в не слишком дружелюбный, но и не собирающийся нападать круг.

– Я не хотела… – прошептала Жозефина, сидя на коленях над телом их атаманши.

Медведь поморщился и наклонился к предводительнице; закрыл ей глаза, бережно поднял, прижал к себе… В его руках она выглядела игрушечной и совсем беззащитной.

– Лиса всегда слишком много выкобенивалась… надо было спокойно сказать правила и что отравленные клинки запрещены.

– Чем отплатить… за обиду? – тонкая рука покачивалась, то заслоняя, то вспышкой в глаза освобождая солнце.

– Все честно было, это мы не предупредили, – и махнул рукой: идите, мол, отсюда… Разбойники развернулись и пошли куда-то вглубь селения, унося свою атаманшу.

А на древнем черном клинке не было крови. Совсем.

У ворот их встретил местный маг. Жозефина, все еще унимавшая дрожь в руках, остановила отряд, и маг подошел к ней.

– За победу в атаманском поединке, – и в ладонь девушки лег металлический кругляш на цепочке – проводник и пропуск в Веселую Слободу. – Теперь вы здесь свои. Но будьте осторожнее – здесь есть те, кто любили Лису. И должен сообщить, за вашу стойкость отныне вас здесь будут знать как пани Мантикору. Доброго пути, – и ворота растворились перед ними.

Кивнув, Жозефина направила коня по знакомой тропе.

– Ждите здесь. Я не знаю, что там будет: видимо, Врата; куда – я не знаю. Припасы у вас есть, ждите три дня, а потом… потом идите, куда зовет долг или желание.

Поправив на груди карту, она вытащила из-за ворота перстень, чтобы он был на виду.

– Я пойду одна. За мной ходить не надо: на вас нападет Страж. Благодарю за службу, без вас я бы эту дорогу вряд ли пережила.

Северяне кивнули, Фердинанд с глазами на мокром месте махнул рукой на прощанье, и Жозефина сошла с троны. Первые три шага по лесной траве дались легко, но потом движения замедлились – девушка будто двигалась сквозь смолу или студень; она сделала очередной шаг, и вместо сосен вокруг встали не уступающие им высотой колонны, замкнутые в круг каменных стен. Темнее не стало: солнце освещало большой круглый зал, падая через витражный потолок; в центре зала стояло нечто, напоминающее высокий алтарь. Толком даже не осмотревшись, Жозефина рванулась назад – проверить, выпустит ли ее это место. Снова движение сквозь смолу, и – снова тот же лес, холмик, отряд, сгрудившийся на тропе за спиной… она махнула им рукой, показывая, что все в порядке, и шагнула вперед.

Зал встретил ее так же – свет, тишина, каменный круг стен. Теперь, зная, что она может выйти обратно, Жозефина рассмотрела его. Полета шагов в поперечнике, едва обработанный камень стен, колонн и пола, пока непонятное возвышение в центре; больше всего притягивал взгляд витраж – огромная красная многоугольная звезда, парящая в окружении магических и алхимических знаков, очень похожая – не формой, но скорее принципом построения – на ту, что украшала перстень отца.

Что ж, нужно было идти вперед. Жозефина качнулась, чтобы сделать шаг, – и в центре круглого зала проявились две светящиеся точки, а в следующий миг воздух под ними прорезался полной острых зубов широкой пастью; пробудившийся Страж, неживой, невидимый, но ощутимый, неспешно переступил лапами, подбираясь к тому, кто вошел на вверенную ему территорию.

– Стой, – разнесло эхо между колоннами, и существо замерло на полушаге. – На место! – ступая след в след, Страж вернулся обратно, продолжая наблюдать за девушкой своими светящимися глазами.

Это действительно был крупный, с полугодовалого теленка, почти невидимый зверь – предметы, зримые сквозь него, несколько искажались, будто он был стеклянным. Он сидел около двери, стоящей в центре зала – тяжелой, цельнометаллической, дышащей неизмеримой мощью и зияющей замочной скважиной. Ключа к которой, что логично, нигде не висело, но… девушка протянула руку, пытаясь уловить тень ощущения… Чем-то очень похожим тянуло из книги за авторством Корнуолиса Безызвестного, в которой отец сделал тайник, что она нашла уже пустым. Значит, ключ в столице: скорее всего, в руках Круга магов или Алой палаты алхимиков. Достать его будет очень непросто, но это не означает, что никто не станет пытаться.

Решение было принято, и Жозефина пошла вдоль стен, обходя зал. Страж мерно трусил следом – не очень понятно зачем: жуткий голод в его утробе никоим образом не мог выплеснуться на того, кто имел право войти – попросту говоря, страж его не считал едой; зато всех остальных… Кое-где между колоннами виднелись обрывки истлевших мантий, а как-то раз под ногой брякнул кусок кольчуги. Судя по тому, как отзывались стены на попытку пройти сквозь них, войти сюда можно было с разных точек – те самые полста шагов в поперечнике, и центром их был тот заросший холмик, за которым ощущалось присутствие Стража. Неживому зверю надоело ходить по кругу за несъедобным существом, и он вернулся обратно, на свое место у двери. Обойдя круг – дверь, к слову сказать, всегда была видна так, словно стоишь прямо перед ней, – Жозефина вернулась к центру и на прощанье погладила зверушку. Более видимой она не стала, но под рукой ощущался не слишком длинный, но густой мех, форма морды была кошачья, а на могучей шее существа замыкался толстый металлический ошейник, от которого куда-то – именно куда-то, весьма вероятно, в иной мир, вел кусок мощной цепи.

Нависшее над осиротевшим отрядом напряженное ожидание чувствовалось еще от самой точки выхода в лес, и вернувшуюся госпожу встретил громовой радостный хор – «Живая! Пришла!» – хлопки по плечам и даже объятия; она сама улыбалась в этой теплой волне, всем своим существом ощущая, что отряд действительно объединяет мощное взаимное чувство, которое фокусируется на ней самой. Несколько мгновений она была центром завихряющихся, переплетающихся потоков Силы, и это было – прекрасно.

Когда общие восторги поутихли, Жозефина заговорила:

– Мы пришли туда, куда стремились, но это еще не конец. Нам еще предстоит сюда вернуться, а пока надо кое-что проверить. Два нападения в один день – это слишком много, да еще и с этим… существом. – Жозефина вспомнила липкую на вид, мерзкую черную лужу и мысленно вздрогнула. – Что скажете?

– И впрямь странно, – согласились северяне.

– Я полагаю, что у кого-то из вас – а может, и у меня – имеется талисман, на который наводится магический поиск, поэтому сейчас садимся и пересматриваем все вещи.

Так они и сделали, отведя коней шагов на десять вглубь леса: Каталин кинула на траву запасную рубаху, и на нее все присутствующие сложили всю мелочь, от простеньких плетеных браслетиков, подаренных еще дома, до купленных в городе боевых ножей, и Фердинанд вместе с Жозефиной принялись «ощупывать» вещи на предмет магии.

Сигнальный талисман оказался у Уилласа – обычный с виду кинжал, оголовье которого светилось магией.

– Я купил его у Северных ворот, госпожа, – потерянно сказал наемник. – Обычная лавка, обычный оружейник…

– Это было, когда вы уже получили задание охранять меня?

– Да, вот перед тем, как к вам ехать, заскочили…

Очень быстро работают, ничего не скажешь.

– Сколько он стоил, серебряную?.. Держи. – Жозефина вручила парню монету и забрала кинжал. – А теперь надо от маячка избавиться, – и вскочила в седло, подавая пример остальным.

– Я могу его на самую верхушку сосны закинуть, – предложил Фердинанд.

– Мы же не хотим, чтобы те, кто следит, сразу поняли, что мы раскусили их шутку? – улыбнулась девушка. – Терпение!

Карта гласила, что недалеко, в полуверсте отсюда, протекает река. Отряд двинулся туда – по тропе мимо Поголья и дальше к юго-западу. По утоптанной земле кони шли легко, и вскоре тропу действительно пересекла довольно широкая речка. В нее уходили короткие мостки, рядом с которыми были пришвартованы две лодки; на досках сидел старичок, замотанный во что-то вроде то ли маленького одеяла, то ли большой шали, и – вот уж чего не ожидаешь встретить в лесной глуши – покуривал трубку.

– Приветствую, дедушка. Почем лодка? – спросила Жозефина, заходя на мостки.

– Кхе, кхе, кхе… а ни почем. Не мои они, да и не плавають туть…

Нет так нет. Парни по просьбе Жозефины споро отделили от корней обломок ствола с полчеловека величиной, прочно забили туда кинжал и, раскачав, закинули чуть не на середину реки. Фердинанд набросил на бревно заклинание ускорения, и только оно начало разгоняться по водной глади, как эта самая гладь разинулась огромной пастью, и бревно исчезло в ней, будто щепка.

– Вот потому и не плавають, што зубохват тут плаваить, – пояснил старичок и снова затянулся.

Обед из зачарованного бревна получился так себе: бедный зверь искренне не понимал, почему его так и норовит утащить по реке, и сопротивлялся как мог; в результате вода бурлила, разрезаемая гребнем носящейся по кругу зверюги.

Недолго полюбовавшись на дивное зрелище, отряд снова оседлал коней и двинул к городу – во-первых, чтобы можно было, если что, открыть Врата; во-вторых, если слежка возобновится, чтобы поломали себе головы, зачем отряду в Кастириус. А в-третьих, в достаточно крупном, хоть и провинциальном городе можно было найти что-нибудь интересное, да и просто хотелось нормально поспать и отдохнуть.

Тропа вела мимо Веселой Слободы и вливалась в западный большак. По пути Фердинанд по настоянию Жозефины накрутил себе небольшой тюрбан, чтобы спрятать уши – причем ловкость, с которой он это проделал, явно говорила о немалом опыте, – и в своих шароварах и яркой рубахе стал окончательно выглядеть каким-нибудь южным жителем – лицо и одежда нездешние, рост небольшой – что опять же способствовало маскировке.

Стражники на городских воротах, освещенных закатным солнцем на зеленоватом небе, затребовали с них пять медных, по монете с человека – «Шесть? Вас же пятеро? А-а-а… это не зверушка потешная, а спутник ваш? Ну тада да, тада шесть», – и, удовлетворившись известием о том, что в город въезжает «нобле из благородного дома Инкогнито», потеряли к отряду всякий интерес.

– И еще, добрые люди: где здесь остановиться можно в тихом приличном месте незадорого?

– Это вам нужон «Красный зверь». Вот вверх по улице поедете, на развилке направо свернете, там увидите.

Заведение оповещало о себе вывеской с силуэтом оленя. Собственно, название «Красный зверь» и обозначало оленя – благородную дичь, чье мясо, как известно, имеет темно-красный цвет, достойную нобле и особ королевской крови. Каменный первый этаж, немалых размеров конюшня, где конюх, получив денежку, пообещал обиходить коней и выпить за здоровье их хозяев; просторный зал с длинной, темной от времени стойкой, с добротными круглыми столами, милая подавальщица, доброе пиво, на удивление красивая музыка, льющаяся со струн колесной лиры в руках подозрительно молчаливого менестреля – в общем-то все, что нужно человеку с дороги. Серебро и лазурь наслаждались отдыхом и едой, не забывая, впрочем, поглядывать по сторонам, и делали это совершенно не зря – за одним из столиков ужинала молодая нобле с двумя охранниками, весьма похожая на портрет, присланный Жозефине вместе с письмом из конторы нотариуса Кроненбаха…

Спросив у хозяина кувшин хорошего вина и пару стаканов к нему – посуда, к слову, была тонкостенной, из звонкой глины, против деревянной в большинстве заведений, – девушка направилась к столику молодой нобле, которую она опознала как графиню Альдскоу. Она еще не знала, что именно ей скажет, но упускать возможность получить еще хотя бы крупинку мозаики она не собиралась. Северяне остались на местах по ее же собственной просьбе, однако следя за своей госпожой.

За три шага до стола путь ей преградили охранники, развеяв последние сомнения – на их рукавах были гербовые шевроны со скалящейся тварью Альдскоу.

– Вы к госпоже?

– Очевидно, да.

– Зачем?

– Поговорить, как это пристало нобле.

– Назовите ваше имя или покажите гербовый перстень.

Это было то, чего Жозефина отчаянно надеялась избежать, но деваться было некуда: охрана стояла насмерть. Сталкивать же их с северянами, устраивать беспорядки в уважаемом заведении… зачем? Подняв руку, она показала на сжатом кулаке свой перстень; один охранник что-то шепнул своей госпоже, и та, взмахом руки приказав им сдвинуться так, чтобы было видно визитершу, состроила такую мину, что Жозефина поняла сразу: разговора не будет.

– Мне не о чем разговаривать с вами, – со всей нобльской надменностью и холодом заявила наследница Альдскоу. – Вы – дочь гаснущего рода, рожденная от семени предателя.

– Право, зачем поминать столь старые и не относящиеся к делу долги. – Дочь серебра невозмутимо наполнила стаканчики, поставив кувшин и один стакан на стол, отсалютовала своим. – Дети не отвечают за деяния отцов.

– Яблочко от яблоньки недалеко падает, – был процеженный сквозь зубы ответ. Графиня явно хотела припечатать чем-то ощутимо пожестче, но политес сдерживал – все же перед ней была пусть ненавистная, но нобле, а ее не прикажешь выкинуть прочь, как какую-нибудь селянку; вон и ее люди тоже сидят, готовые вступиться за госпожу. – Я не желаю более разговаривать с вами.

Улыбнувшись искренне и открыто, Жозефина чокнулась со стоявшим на столе стаканом, отхлебнула из своего и вернулась к отряду, оставив графине кувшин. Она села к ним спиной, ощущая висящее в воздухе, пульсирующее раздражение и волны холодного и какого-то брезгливого гнева; сама же она улыбалась от души – в конце концов, сведения необязательно услышать напрямую, часто достаточно просто посмотреть на вопрошаемого, и это будет не менее ценным.

А сказанное Аделиной действительно лишь подтвердило мысли самой Жозефины о том, что Себастьян Штерн происходил из замка Карн. Она обдумывала это с самого начала поездки: в самом деле, земли, на которые указывала карта-Окно, располагались в бывших владениях Карна, а вещи, доставшиеся ей от отца, были украшены рубинами – одними из излюбленных камней заклинателей. К тому же молодая графиня назвала Жозефину «дочерью предателя» – а то, что Первый алхимик так или иначе отрекся от своего рода, взяв себе другое имя, было столь же очевидно, как и то, что солнце восходит на востоке. В конце концов, кроме наследницы Альдскоу была еще и Мать рода – весьма вероятно, более склонная к разговору, чем дочь, так что Жозефина действительно не чувствовала себя ни уязвленной, ни проигравшей.

Поднявшись в помещение, предназначенное как раз для нобле с отрядом – две комнаты, имея отдельные входы, сообщались через дверь в общей стене и соответственно имели обстановку одна побогаче, другая попроще, – Жозефина с Фердинандом принялись за обещанные занятия магией. Боевая магия ушанам была запрещена, но Жозефина и сама не хотела лишнего смертоубийства, да и, в конце концов, пламенных стрел ждут все, надо действовать тоньше; посему первое, чему девушка попросила научить ее, были крайне полезные при умелом применении заклинания замедления и ускорения. Для тренировки был использован неосторожно пробегавший по комнате таракан.

Заклинания получились прекрасно: ускоренный таракан стремительно сбежал на кухню, и оттуда послышались удары и ругань хозяйки – человеческие глаз и рука за зачарованным насекомым просто не успевали, и Жозефина, мысленно нащупав таракана, послала в него развеивающую плетение волну. Получилось несколько больше, чем хотелось: Сила догнала плетение почти сразу, и волна развеяла не только ускорение, но и то, что оказалось на ее пути. Хрустнув, закачался подвесной канделябр в общем зале, на кухне с грохотом отвалилась полка, у хозяйки упала на пол державшаяся на честном слове и простеньком заклинании юбка. Шум усилился, восходя кодой, и завершающим аккордом прозвучал удар тряпкой, похоронивший стремительного таракана.

Фердинанд, вздохнув, только выразил удивление доступным Жозефине силам.

Утро началось неожиданно: перед Жозефиной, спускавшейся с лестницы в зал, где ее северяне уже несли на стол поднос с завтраком, внезапно появилась графиня Альдскоу. Словно маскируя некоторое смущение, она отбросила с лица невидимую прядку волос и заговорила:

– Госпожа де Крисси, приветствую и прошу принять мои извинения. Я, Аделина Альдскоу из замка Карн, прошу прощения за то, что была излишне резка с вами вчера. Вы вполне явно показали мне это, разрядив все мои талисманы, и я признаю, что была не очень права, – эти слова – слова проигравшего, сказанные победителю, пусть и нечаянному, – дались ей с явным трудом. – О чем вы хотели поговорить?

Такой крутой поворот обескуражил Жозефину, но привычка держать лицо и действовать как ни в чем не бывало въелась за последние дни так, что этим происшествием ее невозможно было не то что выбить из колеи, но даже поколебать.

– Доброе утро. Я так поняла, что мой отец происходит из вашего рода?

Графиня то ли рассмеялась, то ли хмыкнула себе под нос.

– Ха… доброе. Нет, ваш отец – сын гораздо более сильного рода, который мы всегда уважали… как нельзя не уважать достойного врага. Их владения располагались недалеко от наших, но от них при Смене Ферзей не осталось ничего, а мы все же выжили.

– А отец?..

– Он единственный из всех присягнул на верность новой короне. Старший сын предал свою семью и оставил ее совершать свой последний подвиг – достойно погибнуть при штурме замка, – выплюнула графиня. Холодная ненависть, вскормленная поколениями, кипела в ней – ненависть к роду ее врагов, сильнее которой была только ненависть к тому, кто предал этот род. – И, несмотря на всю свою силу, они, как и следовало ожидать, пали.

– Вы говорите, они были сильнее Альдскоу? – Жозефина облокотилась на перила, подчеркивая неформальность беседы. Графиня же осталась стоять как стояла.

– Послушайте, оба рода всегда черпали свою силу от Корней, но мы никогда не забирались ниже Третьего, нашей работой было поставлять бойцов, а они могли достучаться до самого Владетеля. Их искусство шире и глубже, и оттого их сила очень велика… была. – В ее голосе не ощущалось ни капли злорадства – только уважение, немного зависти и что-то очень похожее на легкую грусть.

– Правду ли говорят, что род Альдскоу держал школу магов?

– Мы не учили неофитов. Мы придавали огранку тем, кто уже овладел Искусством, доводили его до совершенства, открывая тайны, недоступные тем, кто только ощутил в себе Дар. – Видя, что Жозефина вновь собирается задать вопрос, Аделина взмахнула рукой: – Моя мать может рассказать вам куда больше. Она помнит очень многое, а уж историю собственного рода знает получше, чем многие воины знают, где у них находятся ножны. Дорога к Карну идет на северо-запад.

– Я слышала о вашей матушке многое, – Жозефина подняла руку, призывая порывистую графиню дослушать, – и я ни в коем случае не хочу за глаза очернять ее, да еще и перед вами, но поймите правильно – она может отнестись к подобному визиту… не лучшим образом, как и вы вчера. И потому, если ваше великодушное предложение в силе, я попрошу вас написать рекомендательное письмо с тем, чтобы ваша матушка согласилась дать аудиенцию.

– Я сделаю это прямо сейчас и передам вам с моим человеком, – графиня смерила собеседницу оценивающим взглядом и почти незаметно усмехнулась, – возможно, мы еще встретимся.

– Буду рада, – спокойно и искренне отозвалась Жозефина. – Я слышала, вы часто бываете в столице?

– Да, у меня там дом, – кивнула графиня, – на улице Красного Камня. Его несложно найти и нанести визит. Вы всегда можете воспользоваться гостеприимством, я предупрежу слуг.

– До поместья де Крисси тоже легко добраться. Как только я вернусь, буду непременно ждать вас.

– Увы, долго пребывать в городе я не могу – в провинции скучно, но продолжительные выезды в столицу нам запрещены. При случае – увидимся, – вместо рукопожатия, обычно принятого среди мужчин, дамы в знак согласия и хорошего отношения сделали реверанс – и сделали так, что это смотрелось величественно и гордо даже притом, что вместо бального убора на них была скромная дорожная одежда. Графиня направилась наверх, в комнату, а Жозефина – в общий зал, к успевшему поостыть завтраку. Как раз к его концу – отряд не мешкал, торопясь отправиться в дорогу, – давешний охранник вручил Жозефине письмо, украшенное гербовой печатью Альдскоу, но не запечатанное.

Нужный отряду тракт был не особенно широким – пожалуй, поменьше, чем на две телеги, но трава отказывалась расти даже между колеями, продавленными в земле деревянными тележными колесами. Впрочем, отряду было удобно ехать обычным порядком – три ряда по двое, – и они бодро порысили вперед, по просьбе Жозефины укрытые от поиска заклинанием Фердинанда. По дороге девушка из чистого интереса и немного из опасения решила прочитать письмо графини; развернув лист на луке седла, она прочла следующее:

«О многомудрая и украшенная многими знаниями, великолепная графиня Альдскоу, пишет тебе твоя недостойная дочь с нижайшей просьбой принять эту бедную сиротку де Крисси и дать ей свою высочайшую аудиенцию. Прошу тебя, ответь на ее вопросы, чтобы бедная монашенка не наломала дров, которые могут задеть и те дела, где простираются наши интересы».

Звонкий смех, разнесшийся над трактом по прочтении, после устного пересказа без упоминания имен превратился в громовой хохот.

К обеду проехали мимо постоялого двора, с сожалением отказавшись от пирогов, которыми зазывал его хозяин, а паче того – умопомрачительный запах, доносящийся с летней кухни на заднем дворе. Воспоминание о дивном запахе едва успело истереться в памяти путников, когда Жозефина ощутила, как знакомо темнеет в глазах – ее догнал непонятный приступ из тех, что сопровождали ее всю жизнь, и даже матушка не знала, что с ними поделать. Девушка только успела остановить свою кобылу у обочины со словами: «Так бывает, не беспокойтесь…» – и, последним осознанным движением обхватив конскую шею, провалилась в черноту.

…Чернота так никуда и не делась, но перестала быть глухой – наверху поселились звезды, а здесь, на твердой земле, полыхал костер, извлекая из пары заячьих тушек запах, ничуть не уступавший аромату давешних пирогов. Рядом в котелке булькала каша, вокруг огня сидели северяне, под тихие разговоры занимавшиеся оружием и снаряжением – здесь почистить, тут подшить, там поменять ремешок. Фердинанд сидел ближе всех к Жозефине, не считая кострового, поглощенного готовкой ужина, и потому первым заметил, как она двинулась и открыла глаза.

– Живая! – взревело пять глоток, мало не напугав стреноженных лошадей, и у ложа госпожи опустилась на колени Каталин.

– Мы… где? – спросила Жозефина. Как всегда после приступа, тело было слабым и неверным и совершенно лишенным Силы – даже эмпатические ощущения девушка могла уловить только при прямом телесном контакте и оттого чувствовала себя не только больной, но еще и полуоглохшей, полуослепшей, с заложенным носом и вообще зашитой в плотный мешок от горла до самых пальцев ног.

– Да вроде как всё там же, – ответила воительница, поправляя одеяло. – Вы того… в обморок упали, ну мы с тракта свернули, нашли полянку да вас и положили. Судороги были нехорошие, бледность… куда тут ехать-то.

Жозефина благодарно кивнула и, жестом отпустив воительницу, завозилась на попоне, пробуя возможности ослабевшего тела; по всему выходило, что к утру она сможет держаться в седле, но сегодня даже вон до тех кустиков придется ходить с помощью Каталин. В сущности, можно было бы дойти и самостоятельно, но северянка вряд ли позволит госпоже столь длинное путешествие в подобном состоянии.

Зато лежать можно было очень даже бодро, и девушка запрокинула голову, глядя в звездное-звездное небо, в которое только-только начала подниматься неполная луна. Огромный купол, усеянный бриллиантовой пылью, земля, отдающая накопленное за день тепло, треск костра под запах уже почти готовой дичи и люди, любящие ее и любимые ею, верные слуги и надежные соратники – что еще надо в дороге для счастья?.. Даже отвратительная липкая слабость не портила настроения, и Жозефина улыбалась небу, греясь в сейчас неощутимых, но оттого не менее реальных потоках, сплачивающих отряд…

Ощущение благости и спокойствия прервалось движением до того мирно сидевших северян: что-то то ли почуяв, то ли увидев, они встали, вглядываясь в темноту и заслоняя собой госпожу. Когда они успели извлечь из ножен оружие, одурманенная девушка заметить не успела.

– Круг сработал… – шепнул присевший рядом Фердинанд. В свет костра вошел дедушка в дорожной пропыленной одежде, с заплечным мешком и посохом, явно несколько дней как вырубленном из случившегося рядом деревца. На мешок был приторочен кожаный чехол с музыкальным инструментом вроде лютни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю