412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Рот » Прощай, Коламбус » Текст книги (страница 6)
Прощай, Коламбус
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:08

Текст книги "Прощай, Коламбус"


Автор книги: Филип Рот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

В офис зашел Рон. И, конечно же, поздоровался со мной за руку.

– Вы приготовили образцы для миссис Патимкин? – спросил я.

– Рон, принеси столовое серебро, – попросил сына мистер Патимкин. Тот ушел, а мистер Патимкин повернулся ко мне и сказал: – Когда я женился, мы взяли на время вилки и ножи в одной забегаловке. А этим золото подавай!

Но в голосе его не было злости. Совсем наоборот.

Я отвез серебро миссис Патимкин, пересел в свой автомобиль и поехал в горы посмотреть на оленей. Я стоял возле проволочного ограждения, наблюдая за тем, как резвятся олени, как они застенчиво едят с рук многочисленной ребятни, не обращающей никакого внимания на табличку «ОЛЕНЕЙ НЕ КОРМИТЬ». Ребятишки хихикали и радостно визжали, когда олени слизывали с их ладоней воздушную кукурузу. Путаясь этого визга, оленята убегали в дальний угол загона к своим рыжим мамам, которые грациозно смотрели на поднимающиеся по горному серпантину машины. Позади меня юные белокожие мамы – вряд ли они были старше меня, – беззаботно болтали друг с другом, уютно устроившись на сиденьях своих автомобилей с откидным верхом, и время от времени поглядывая, чем заняты их детишки. Мне уже доводилось видеть их, когда мы с Брендой приезжали сюда на пикник: небольшими компаниями они сидели за столиками в многочисленных кафетериях, разбросанных по территории заповедника. Их дети пожирали гамбургеры и бросали монетки в музыкальные автоматы. И хотя никто из этих малышей еще не умел читать, и потому не мог выбрать нужную песню – все они тут же начинали горланить, подпевая выбранной наугад песне. Они знали слова всех песен! Матери же их – среди которых я узнал нескольких моих школьных подружек, – матери рассказывали друг другу о том, где они провели отпуск, сравнивали, чей загар лучше и делились адресами супермаркетов. Они казались мне бессмертными. Волосы у них всегда будут такого цвета, какой они пожелают; одежда – из модной материи и модного же фасона; в домах – шведский модерн, а когда этот стиль выйдет из моды и на смену ему вновь придет громоздкое, уродливое барокко, то длинный, приземистый кофейный столик с мраморной столешницей уйдет со сцены, а на его место водворится «Людовик XIV». Они были похожи на богинь, и будь я Парисом – не смог бы отдать предпочтение кому-то из них, столь микроскопичны были различия. Общность судеб превратила их в женщин на одно лицо. На общем фоне выделялась лишь Бренда. Деньги и комфорт не убили в ней ее индивидуальность – или уже все-таки убили? «Что же мне в ней так нравится?» – подумалось мне, а поскольку я из тех, кто не любит препарировать собственное эго, то я протиснул пальцы сквозь ограду и позволил маленькому олененку слизать все мои мысли.

Вернувшись в дом Патимкиных, я обнаружил Бренду в гостиной. Она выглядела красивее, чем когда бы то ни было. Бренда демонстрировала Гарриет и матери свое новое платье и была столь обворожительна, что даже у миссис Патимкин смягчился взгляд – будто ей ввели инъекцию, которая разгладила суровые складки вокруг рта и злые морщинки в уголках глаз.

Бренда кружилась на месте, показывая платье со всех сторон. Она была без очков. Заметив меня, она бросила на меня затуманенный взгляд, который другие могли бы интерпретировать как последствие недосыпа, – для меня же этот полусонный взгляд был полон неги и страсти.

Миссис Патимкин, наконец, одобрила покупку. Я сказал Бренде, что она очень красивая, а Гарриет ляпнула, что Бренда столь обворожительна, что это ей, Бренде, следовало бы быть невестой. После чего повисла напряженная тишина – все подумали о том, кому же тогда следует быть женихом.

Потом миссис Патимкин увела Гарриет на кухню, и Бренда, подойдя ко мне, сказала:

– Я должна быть невестой.

– Да, любимая, – сказал я и поцеловал ее.

Бренда вдруг заплакала.

– Что случилось, родная?

– Давай выйдем на двор. Когда мы дошли до лужайки, Бренда уже не плакала, но голос у нее был очень усталый.

– Нейл, я звонила в клинику Маргарет Сангер, когда была в Нью-Йорке.

Я промолчал.

– Они спросили, замужем ли я. Боже, эта женщина из клиники говорила точь-в-точь как моя мать.

– И что ты ей ответила?

– Я сказала, что не замужем.

– А она что ответила?

– Не знаю. Я повесила трубку. – Бренда обошла ствол дуба. Вновь появившись в поле моего зрения, она сняла туфли и оперлась о дуб рукой.

– Можно еще раз позвонить.

Бренда покачала головой:

– Нет, я не могу. Я даже не знаю, почему я позвонила туда. Мы ходили по магазинам, а потом я зашла в телефонную будку, нашла номер клиники и позвонила.

– Можно просто сходить к врачу. Она опять покачала головой.

– Слушай, Брен, – предложил я. – Давай сходим к врачу вместе. В Нью-Йорке…

– Я не хочу идти в какой-нибудь вонючий офис.

– Зачем?! Мы отправимся к самому шикарному гинекологу. У которого приемная размером с магазин. Как тебе мое предложение?

Бренда прикусила губу.

– Ты поедешь со мной?

– Да.

– Зайдешь со мной в приемную?

– Дорогая, твой муженек не сможет зайти с тобой в приемную.

– Нет?

– Он же на работе!

– Но ты-то ведь не…

– У меня отпуск, – я не дал ей договорить фразу, а зря. Она имела в виду вовсе не работу, а мой статус. – Брен, я подожду тебя, а когда ты все сделаешь, мы это дело отметим. Поужинаем где-нибудь.

– Нейл, я не должна была звонить в клинику. Это нехорошо.

– Это хорошо, Бренда. Это самая замечательная вещь, которую мы можем сделать!

Бренда отошла в сторонку, а я устал ее уговаривать. Я почувствовал, что стоит мне пойти на хитрость, и я смогу убедить Бренду.

Но мне не хотелось прибегать к уловкам. Я не произнес больше ни слова, и, должно быть, именно мое молчание побудило ее произнести долгожданную фразу:

– Я согласна. Только спрошу у «мамы Патимкин», не желает ли она, чтобы мы взяли с собой Гарриет…

7

Мне никогда не забыть знойное полуденное марево, которым встретил нас в тот день Нью-Йорк. Мы с Брендой приехали сюда через четыре дня после ее первого звонка в клинику. Бренда все откладывала, откладывала поездку, но за три дня до бракосочетания Рона и Гарриет – и за четыре дня до начала занятий в колледже, – наконец, решилась. Мы долго ехали по туннелю Линкольна, который походил на облицованный плиткой ад, прежде чем вновь оказались на свету – но уже в удушливом Нью-Йорке. Обогнув регулировщика, я свернул на Порт-Эфорети и припарковал машину.

– У тебя есть деньги на такси? – спросил я у Бренды.

– А ты со мной не поедешь?

– Я, пожалуй, подожду тебя в каком-нибудь баре.

– Ты сможешь подождать меня и в Центральном парке. Его офис как раз через дорогу от парка.

– Брен, ну какая тебе раз… – но тут я увидел выражение ее глаз и, покинув оборудованный кондиционером бар, поехал с Брендой. Пока мы ехали в такси по городу, на нас обрушился небольшой ливень, а когда дождь перестал, улицы вдруг влажно заблестели, из-под земли стал гораздо отчетливее доноситься грохот поездов, и вообще у меня было такое ощущение, будто мы лезем в ухо ко льву.

Офис врача располагался как раз напротив магазина «Бергдорф Гудмен» – что было идеально на тот случай, если Бренда захочет в очередной раз пополнить свой гардероб. По какой-то неведомой нам причине мы ни разу не обсуждали возможность обращаться к местному, ньюаркскому гинекологу. Возможно, мы боялись того, что близость клиники к дому увеличит риск – вдруг все раскроется?

Бренда подошла к вращающимся дверям и еще раз оглянулась на меня; глаза у нее были на мокром месте, и я не проронил ни звука, понимая, что любое мое слово может все погубить. Я поцеловал ее в макушку и, махнув рукой, показал, что буду ждать ее возле фонтана на Плазе. Бренда прошла через вращающиеся двери и исчезла из поля зрения. По улице с черепашьей скоростью ползли автомобили, пробиваясь сквозь вязкую стену зноя. Казалось, что даже фонтан пускает струи кипятка, и я сразу передумал идти на Плазу. Вместо этого я свернул на Пятую авеню и пошел пешком по дымящемуся от жары тротуару в сторону собора Святого Патрика. На ступенях северного портала толпились зеваки – там шли съемки какой-то фотомодели. Девушка была одета в лимонного цвета платье и стояла, расставив ноги как балерина. Входя в храм, я услышал, как одна дама говорила своей подруге:

– Если бы я ела творог десять раз в день, я не была бы такой худой.

В храме было ненамного прохладнее, хотя умиротворенная атмосфера и мерцание свечей создавали иллюзию свежести. Я сел на скамью в последнем ряду, и поскольку преклонить колени не решался, то ограничился тем, что склонился к спинке скамьи, стоявшей в предыдущем ряду, сложил ладони и закрыл глаза. «Интересно, – подумалось мне, – я похож на католика?» К изумлению своему, я вдруг стал мысленно произносить небольшую речь. Можно ли было назвать те невнятные фразы молитвою? Не знаю. Но свою воображаемую аудиторию я величал не иначе как Богом. Господи, сказал я, мне двадцать три года, и я собираюсь совершить лучшее на свете дело. Как раз в эти минуты доктор, можно сказать, венчает меня с Брендой, а я до сих пор не уверен, стоит ли это делать. Что я в ней люблю, Господи? Почему мой выбор пал на нее? Кто такая Бренда? Мы с нею несемся вскачь. Следует ли мне остановиться и подумать? Ответов не последовало, но я продолжал задавать вопросы. Если что и роднит нас с тобой, Господи, то это плоть. Ибо мы от плоти твоей. Я плотский человек, и я знаю, что к этому ты относишься благосклонно. Но насколько плотским мне позволительно быть? Я человек жадный. До чего меня доведет моя жадность? Как же нам сговориться? Какова награда?

Это была изощренная медитация, и я вдруг устыдился. Поспешно встав со скамьи, я вышел на улицу, и шумная Пятая авеню тут же ответила на все мои вопросы:

– Какова награда, придурок? Золотые ножи и вилки, спортивные деревья, персики, мусороизмельчающие агрегаты, исправленные носы, раковины для кухни и ванной…

Но, черт подери, Господи – как же так?!

Но Господь лишь рассмеялся в ответ. Клоун.

Я вернулся к фонтану и уселся под маленькой радугой, игравшей над фонтанными струями. И вдруг увидел Бренду. Она как раз выходила из вращающихся дверей. В руках у нее ничего не было, и я, честно говоря, даже обрадовался тому, что она все же не выполнила мою просьбу. Но лишь на минуту.

За то время, пока она переходила дорогу, мое легкомыслие улетучилось, и я снова стал самим собой.

Она подошла к фонтану и посмотрела на меня сверху вниз. Затем набрала полные легкие воздуха и облегченно выдохнула:

– Уф-фф!

– Где колпачок? – спросил я.

Ответом мне был победный взгляд – вроде того, каким она одарила Симп, когда выиграла у нее в теннис. А потом Бренда сказала:

– Во мне.

– Ох, Брен!

– Он спросил: «Вам завернуть, или вы возьмете его с собой?»

– Ах, Бренда! Я люблю тебя!

Ночь мы провели вместе. Мы так перенервничали из-за нашей новой игрушки, что походили в постели на детсадовцев. На следующий день мы с Брендой почти не виделись, ибо началась обычная для кануна свадьбы суматоха – с криками, воплями, плачем, телеграммами – короче, сумасшедший дом. Даже обед потерял свою полновесность и состоял из сыра, черствых булочек, салями, печеночного паштета и фруктового коктейля. Я изо всех сил старался держаться подальше от надвигающегося шторма суматохи и истерии. Глаз циклона являли собой улыбающийся Рон и обходительная, трепетная Гарриет. К воскресному вечеру истерия сменилась усталостью, и все Патимкины, включая Бренду, легли спать рано. Когда Рон отправился в ванную чистить зубы, я решил присоединиться к нему. Пока я стоял над раковиной, Рон проверял, не высохли ли его выстиранные трусы. Он пощупал их, затем повесил на вентили, а потом спросил, не хочу ли я послушать его пластинки. Я согласился не от скуки и не потому, что хотел избежать одиночества – побудительным мотивом стало наше с ним ванное братство. Я подумал, что Рон пригласил меня, потому что хотел провести последний холостяцкий вечер в компании другого холостяка. Если мои предположения верны – то это был первый случай, когда он увидел во мне мужчину. Разве мог я отказать Рону?

Я уселся на новенькую двуспальную кровать.

– Хочешь послушать Мантовани? – спросил Рон.

– Конечно, – ответил я.

– А кто тебе больше нравится – Мантовани или Костеланец?

– На твой выбор.

Рон подошел к стеллажу с пластинками:

– Эй, а как насчет «Коламбуса»? Бренда ставила эту пластинку?

– Нет. Кажется, нет.

Рон вынул диск из конверта – с пластинкой в руках он походил на Великана, сжимающего в ручищах хрупкую раковину, – и осторожно опустил ее на проигрыватель. Затем улыбнулся мне и улегся на кровать, заложив руки за голову. Взгляд его был устремлен в потолок.

– Такие пластинки выдали всем выпускникам. И альбом впридачу, – начал было Рон, но услышав первые же звуки, сразу затих. Я слушал диск и смотрел на Рона.

Сначала раздался рокот барабанов, потом стало тихо. Затем ударные загрохотали вновь, – и вдруг зазвучала строевая песня – очень знакомая мелодия и очень приятная. Когда песня закончилась, я услышал звон колоколов – сначала едва слышный, затем настоящий набат, а потом опять тихий перезвон. И вдруг вслед за колоколами вступил Голос – глубокий, патетический, – из тех, что ассоциируются с документальными фильмами о зарождении фашизма.

– Год тысяча девятьсот пятьдесят шестой. Осень. Университет штата Огайо…

Боже мой! Война! Судный день! Господь взмахнул дирижерской палочкой, и хор затянул «Альма Матер» с таким усердием, будто от этого исполнения зависела судьба их душ. Пропев один куплет, хор сошел на пиано, создавая музыкальный фон Голосу:

– Пожелтели, покраснели листья на деревьях. Дымные костры горят вдоль Полосы Братства. Старожилы знакомятся с новичками, новички со старожилами. Начинается новый учебный год…

Музыка. Мощное форте хора. И опять Голос:

– Место действия – берега Олентанги. Финальная игра 1956 года. Соперники, как всегда опасный Илли…

Рев толпы. Новый голос – это Билли Стерн:

– С мячом Иллини. Удар! Линдей принимает мяч, посылает его длинным-длинным пасом через все поле… и МЯЧ ПЕРЕХВАЧЕН НОМЕРОМ СОРОК ТРЕТЬИМ! Это Херб Кларк из команды университета Огайо! Кларк обходит одного противника, второго, приближается к центру поля, убегает от блокирующих игроков, проходит отметку 45 ярдов, 40, 35… и «Бакки» выходят вперед. 21:19. Вот это игра!

И снова вступает Голос Истории:

– Но сезон продолжается, и к тому времени, когда первый снег укрыл покрывалом спортивные площадки, над стадионами уже эхом разносился клич «Вперед и вверх!»

Рон закрыл глаза.

– Матч в Миннесоте станет последним для многих наших старшекурсников, защищающих цвета университета. Команды готовы выйти на площадку. Публика овацией встречает тех парней, для которых этот сезон стал последним. Вот на площадке появляется Ларри Гарднер, номер 7! Большой Ларри из Эктона, штат Огайо…

– Ларри… – объявляют по стадиону; «Ларри!» – радостно ревет толпа.

– А вот на площадке появляется Рон Патимкин. Рон, номер 11. Рон Патимкин, Шорт-Хиллз, штат Нью-Джерси! Это последняя игра Большого Рона, но болельщики еще долго будут помнить его…

Большой Рон напрягся на своей кровати, когда его имя объявили по стадиону. Овация была столь мощной, что, по-моему, затрепетали занавески. Потом объявили имена остальных игроков, потом баскетбольный сезон закончился, и пластинка стала вещать про Выпускной бал; выдала голос Э. Э. Каммингса – тот читал студентам стихи (стихотворение, тишина, аплодисменты), – и, наконец, последовал финал:

– В кампусе в эти дни царит тишина. Для нескольких тысяч молодых людей наступает торжественный и одно временно грустный момент. И для родителей этот день очень памятный. Сегодня, 7 июня 1957 года, в этот пре красный летний день несколько тысяч молодых американцев прощаются со своим кампусом в Коламбусе. Для них это самый волнующий день в их жизни. Мы вступаем в новый мир, покидая эти гостеприимные, увитые плющом стены. Мы уходим во взрослую жизнь, но память о днях, проведенных в Коламбусе, станет фундаментом нашей жизни. Мы станем мужьями и женами, мы будем работать, растить детей и внуков – но мы никогда не забудем тебя, университет Огайо. Мы пронесем память о тебе, университет Огайо, через всю нашу жизнь…

Медленно, тихо, университетский оркестр начинает играть «Альма Матер». А потом нежно вступают колокола.

Когда Голос вновь прорезался, на жилистых руках Рона появилась «гусиная кожа»:

– Мы посвящаем себя тебе, мир, мы пришли сюда в поисках Жизни. А тебе, университет Огайо, тебе, Коламбус, мы говорим «спасибо» и «прощай». Мы будем скучать по тебе осенью, зимой, весной, – но настанет день, и мы вернемся. До встречи, университет Огайо, прощай, Коламбус… прощай, Коламбус… прощай…

Глаза у Рона были закрыты. Оркестр разгрузил последний грузовик ностальгии и я, стараясь ступать в ногу с 2163 выпускниками 1957 года, на цыпочках вышел из комнаты.

Я закрыл за собой дверь, но потом не вытерпел, распахнул ее и взглянул на Рона. Тот все еще напевал «Коламбус». «Так вот он какой, мой шурин!» – подумал я.

8

Осень наступила внезапно. Сразу похолодало, и в Джерси за одну ночь с деревьев облетели все листья. В следующую субботу я поехал посмотреть на оленей, но даже не вышел из машины, потому что стоять у изгороди было слишком зябко. Сидя в машине, я смотрел, как олени разгуливают и бегают за оградой, но вскоре все вокруг – даже деревья, облака, трава и сорняки стало напоминать о Бренде, и я отправился в обратный путь вниз, в Ньюарк. Мы с Брендой уже успели обменяться первыми письмами, а в один из вечеров я даже позвонил ей, но по телефону и в письмах нам трудно было открывать друг друга – это еще не вошло в привычку. Вернувшись из заповедника, я снова попытался дозвониться до нее, но в общежитии мне ответили, что ее нет и вернется она поздно.

Я вышел на работу, и в первый же день мистер Скапелло учинил мне допрос относительно Гогена. Брыластый старикан накатал-таки мерзкое письмо, в котором обвинял меня в неуважении к читателям, и мне не оставалось ничего иного, как гневным тоном поведать мистеру Скапелло причину конфуза. Мне даже удалось подать историю в таком свете, что под конец мистер Скапелло проводил меня к новому рабочему месту, затерянному среди энциклопедии, библиографических карточек, индексов и справочников. Мой гнев удивил меня – я даже подумал, не перенял ли сию дурную привычку у мистера Патимкина, услышав, как тот в свое время мордовал Гроссмана по телефону. Быть может, во мне больше склонностей к бизнесу, чем мне кажется? Может, я запросто могу стать мистером Патимкиным?

Дни в библиотеке тянулись медленно. Темнокожий мальчуган больше ни разу не появлялся, а когда однажды я зашел в третью секцию, то обнаружил, что Гогена на полке нет. Наверное, брыластый старикан все-таки забрал альбом на дом. Интересно, какой была реакция негритенка, когда он обнаружил, что книги нет? Может, он заплакал? Мне почему-то казалось, что пацан будет грешить на меня, но потом сообразил, что я просто перепутал свой давешний сон с реальностью. Вполне возможно, что пацан переключился на других художников – Ван Гога, Вермеера… Нет-нет, вряд ли. Эти художники не в его вкусе. Скорее всего, мальчуган просто позабыл про библиотеку и вновь вернулся к уличным играм. «И слава Богу, – подумалось мне. – Нечего забивать себе голову мечтой о Таити, если у тебя нет средств на то, чтобы купить туда билет».

Чем еще я был занят? Ел, спал, ходил в кино, отправлял книги с оторванными корешками в клееварку – в общем, делал все то же, что прежде, но теперь все мои интересы существовали обособленно, словно окруженные забором, и жизнь моя превратилась в перелезание через эти многочисленные ограды. Жизнь застыла, потому что без Бренды жизни для меня не было.

А потом пришло письмо от Бренды, в котором она сообщала, что приедет на еврейские праздники, до которых оставалась всего неделя. Меня так переполняло радостью, что я даже порывался позвонить мистеру и миссис Патимкин – просто сообщить им о том, как я счастлив. Я даже набрал первые две цифры их телефонного номера, но потом сообразил, что на том конце провода меня встретят молчанием: ну, разве что миссис Патимкин спросит: «Что вам угодно?» А мистер Патимкин, наверное, уже позабыл, как меня зовут.

В тот вечер я даже поцеловал после ужина тетю Глэдис и сказал ей, чтобы она хоть немного отдохнула от домашних дел.

– До Рош Хашана меньше недели, а он хочет, чтобы я взяла отпуск! Я пригласила десять человек! Уж не думаешь ли ты, что цыпленок сам себя ощиплет? Слава Богу, что праздники бывают раз в году, а то я давно уже превратилась бы в старуху.

Однако вскоре выяснилось, что за столом у тети Глэдис будет не десять человек, а девять. Потому что через два дня позвонила Бренда.

– Ой! – ахнула тетя Глэдис. – Междугородный!

– Алло! – схватил я трубку.

– Алло? Это ты, милый?

– Да, – ответил я.

– Кто это? – тетя Глэдис принялась теребить мою рубаху. – Кто это?

– Это мне звонят, тетя Глэдис.

– Кто? – настойчиво повторила тетя Глэдис, тыкая в телефонную трубку.

– Бренда, – сказал я.

– Что, милый? – спросила Бренда.

– Бренда? – удивилась тетя Глэдис. – А чего это она звонит по межгороду? Со мной чуть инфаркт не приключился.

– А как ей еще звонить, если она в Бостоне?! – гаркнул я. – Тетя Глэдис, я тебя умоляю…

– Ох уж эти дети… – пробормотала тетя Глэдис и поплелась восвояси.

– Алло? – повторил я в трубку.

– Нейл, как ты там?

– Я тебя люблю.

– У меня плохие новости, Нейл. Я не смогу приехать на этой неделе.

– А еврейские праздники?

– Милый! – засмеялась Бренда.

– Разве нельзя под этим предлогом уехать на пару дней?

– У меня в субботу экзамен. И контрольная. Даже если я приеду на один день, то мы ничего не успеем…

– Успеем.

– Нейл, я просто не могу. Мама непременно потащит меня с собой в синагогу, и мне некогда будет даже повидаться с тобой.

– О, Господи.

– Милый?

– Да?

– А ты сам не сможешь приехать ко мне?

– У меня работа.

– А как же еврейские праздники? – съехидничала Бренда.

– Родная, я не могу. Я не стал отпрашиваться на эти дни в прошлом году, не могу же я…

– А ты скажи, что тебя в этом году обратили.

– Бренда, кроме всего прочего, тетя пригласила на праздничный ужин всех близких родственников. Ты же понимаешь, мои родители…

– Приезжай, Нейл!

– Я не могу взять два выходных, Брен. Меня только что повысили в должности, прибавили жалованье…

– К черту жалованье!

– Милая, это моя работа.

– На всю жизнь?

– Нет.

– Тогда приезжай. Я сниму номер в гостинице.

– Для меня?

– Для нас.

– Ты сможешь это сделать?

– И да, и нет. Люди же так делают!

– Бренда, ты меня вводишь в искушение…

– Стараюсь.

– В среду я могу приехать с работы прямо на вокзал…

– …и останешься со мной до воскресенья!

– Брен, я не могу. В субботу мне нужно быть на работе.

– У тебя что, не бывает выходных?

– Бывает. По вторникам, – угрюмо буркнул я.

– О, Боже…

– И воскресеньям, – добавил я.

Бренда что-то ответила, но я ее не расслышал, потому что в этот момент меня окликнула тетя Глэдис:

– Ты так и будешь весь день болтать по междугородному?

– Тихо! – рявкнул я на нее.

– Нейл, ты приедешь?

– Да, черт подери!

– Ты сердишься?

– Нет. Я приеду.

– До воскресенья?

– Посмотрим.

– Не грусти, Нейл. У тебя такой расстроенный голос. В конце концов, это ведь действительно еврейские праздники. Ты не должен работать в праздник.

– Ты права, – согласился я. – Я же ортодоксальный еврей, в конце концов! Надо пользоваться своими преимуществами.

– Вот именно – поддакнула Бренда.

– Ты не в курсе – есть поезд в шесть часов вечера?

– Они отправляются каждый час.

– Тогда я приеду шестичасовым.

– Я встречу тебя на вокзале, – сказала Бренда. – Как мне тебя узнать?

– Я буду замаскирован под ортодоксального еврея.

– Я тоже, – сказала Бренда.

– Спокойной ночи, любимая!

Когда я сказал тете о том, что уезжаю на праздники, она расплакалась.

– А я собиралась столько всего наготовить…

– Готовь, тетя Глэдис.

– А что я скажу твоей матери?

– Я сам с ней поговорю, тетя Глэдис. Пожалуйста. Ты не имеешь права расстраиваться.

– Когда-нибудь ты обзаведешься семьей, и тогда поймешь…

– У меня есть семья.

– В чем дело? – недоуменно шмыгнула носом тетя Глэдис. – Неужели эта девочка не может навестить своих родителей в праздник?

– Она учится…

– Если бы она любила свою семью, то нашла бы способ приехать.

– Она любит свою семью.

– Тогда раз в год могла бы и приезжать домой.

– Тетя Глэдис, ты не понимаешь…

– Ну, конечно! – возмутилась тетя Глэдис. – Вот когда мне стукнет двадцать три года, тогда я сразу все пойму.

Я хотел поцеловать ее, но она отстранилась:

– Иди отсюда… Езжай в свой Бостон…

На следующее утро выяснилось, что мистер Скапелло тоже не хочет отпускать меня на праздники, но я заставил его изменить мнение, намекнув, что его прохладное отношение к моему намерению взять два выходных можно истолковать как проявление антисемитизма. Во время обеденного перерыва я сходил на вокзал и купил расписание поездов, идущих в Бостон. В течение последующих трех ночей оно было моим любимым чтением.

Она совсем не была похожа на себя, во всяком случае, в первую минуту. Скорее всего, я тоже не был похож на самого себя. Но мы поцеловались, обнялись, и было странно ощущать между нашими телами толстую ткань пальто.

– Я отращиваю волосы, – сказала Бренда, когда мы сели в такси. Это были единственные слова, произнесенные ею за все время поездки.

Только в тот момент, когда я помогал ей выйти из такси, я заметил на ее пальце золотое кольцо.

Пока я вписывал в регистрационную карточку наши имена – «Мистер и миссис Клюгман» – Бренда робко расхаживала по вестибюлю гостиницы. Затем мы вошли в свой номер и снова поцеловались.

– У тебя так колотится сердце, – заметил я.

– Я знаю, – ответила Бренда.

– Ты нервничаешь?

– Нет.

– Тебе уже приходилось делать такое?

– Я читала Мери Маккарти.

– Сняв пальто, она не стала вешать его в шкаф, а бросила на кресло. Я присел на кровать. Бренда осталась стоять посреди комнаты.

– В чем дело? – спросил я.

Бренда тяжело вздохнула и направилась к окну. Я решил про себя, что лучше ни о чем не спрашивать – может быть, мы быстрее привыкнем друг к другу в тишине. Встав с кровати, я повесил пальто Бренды в шкаф, а чемоданы оставил стоять возле кровати.

Бренда, встав на сиденье кресла коленями, смотрела в окно с таким видом, словно предпочла бы сейчас оказаться именно там, за стеклом. Я подошел к ней сзади, обнял, сжал ладонями ее груди… Из-под оконной рамы сквозило, и я вдруг понял, как много времени прошло с той первой теплой ночи, когда, обняв Бренду, я ощутил трепыханье маленьких крыльев за ее спиной. Я понял, зачем приехал в Бостон – пора было заканчивать наш роман. Хватит тешить себя дурацкими мечтами о нашем браке.

– Что-то случилось? – спросил я.

– Да.

Я не ожидал такого ответа. Честно говоря, я не ждал никакого ответа, потому что задал свой вопрос лишь из участия, пытаясь смягчить ее нервозность.

– И что же произошло? – пришлось мне задать еще один вопрос. – Почему ты мне ничего не сказала, когда звонила?

– Это произошло сегодня.

– Неприятности с учебой?

– Нет. Мои родители все узнали.

Я развернул ее к себе.

– Ну и хорошо. Моя тетя тоже в курсе, что я уехал к тебе. Какая разница?

– Они узнали про лето. Про то, что мы с тобой занимались любовью.

– Что?!

– Да-да…

– …Рон?

– Нет.

– Может… Ты хочешь сказать… Джулия?

– Нет, – ответила Бренда. – Им никто ничего не говорил.

– Я ничего не понимаю.

Бренда слезла с кресла, подошла к кровати и уселась на самый ее краешек. Я сел в кресло.

– Мама нашла его.

– Колпачок?

Она кивнула.

– Когда?

– Наверное, на днях, – Бренда подошла к бюро и раскрыла свою сумочку. – Вот, почитай. Лучше в порядке поступления.

Она бросила мне помятый, замызганный конверт – похоже, Бренда не раз вынимала его из кармана.

– Я получила его сегодня утром, – сказала она. – Заказной почтой.

Я открыл конверт и начал читать:

РАКОВИНЫ ДЛЯ КУХНИ И ВАННОЙ – ПАТИМКИН

«Всех видов – всех размеров»

Дорогая Бренда

Не обращай Внимания на Мамино Письмо, когда получишь его. Я люблю тебя доченька если тебе нужно пальто я куплю Тебе пальто. У тебя всегда будет все что ты пожелаешь. Мы все верим в тебя поэтому не расстраивайся получив мамино Письмо. Конечно она сейчас немного истерична из-за шока и она так много Работала для «Хадассы». Она Женщина и ей трудно понять некоторые жизненные Потрясения. Конечно я не могу сказать что это Нас не удивило потому что с самого начала я был добр к нему и Думал что он будет благодарен нам за те дни которые провел в нашем доме. Некоторые Люди оказываются совсем другими чем тебе кажется но я готов простить его. Ты всегда была умненьким Козликом и у тебя всегда были отличные отметки и Рон тоже всегда был Хорошим Мальчиком, и главное, Послушным мальчиком. Поверь мне я на старости лет не собираюсь проклинать свою кровь и плоть. Что касается твоей ошибки, то для такой ошибки нужны Двое и теперь когда ты в колледже подальше от него я надеюсь у тебя все будет хорошо. Надо верить в своих детей так же, как веришь в свой Бизнес или любое другое серьезное начинание и нет такого проступка который нельзя простить особенно когда дело касается Нашей крови и плоти. У нас прекрасная дружная семья. Почему бы и нет???? Веселых тебе праздников а я помолюсь за тебя в Синагоге как молюсь каждый год. В понедельник я приеду в Бостон и куплю тебе пальто. Какое захочешь, потому что я знаю какие там у вас Холода… Передай привет Линде и не забудь пригласить ее к нам на День Благодарения как в прошлом году. Вы тогда так хорошо провели время. Я никогда не говорил ничего плохого ни о твоих друзьях ни о друзьях Рона и случившееся исключение только подтверждает правила. Счастливых тебе праздников!

ТВОЙ ПАПА.

Под этим текстом следовала подпись – Бен Патимкин. Но она была перечеркнута, а строчкой ниже опять стояли «Твой папа» – словно запоздалое эхо первой подписи.

– Кто такая Линда? – спросил я.

– Мы жили с ней в одной комнате в прошлом году. – Бренда подала мне второй конверт. – А это я получила сегодня в обед. Авиапочтой.

Это было письмо от миссис Патимкин. Я начал было читать, но потом на секунду отложил листок в сторону.

– Ты получила его после?

– Да, – ответила Бренда. – Когда я прочитала утром папино письмо, то не могла понять, что произошло. Ты читай, читай.

Дорогая Бренда,

Даже не знаю, с чего начать. Я проплакала все утро. У меня были такие красные глаза, что пришлось пропустить собрание активисток. Я никогда не думала, что такое случится с моей дочерью. Думаю, ты догадываешься, о чем речь, поэтому я не буду унижать ни тебя, ни себя, называя вещи своими именами. Скажу лишь, что сегодня утром, когда я чистила шкафы и складывала отдельно летние вещи, то обнаружила в нижнем ящике твоего комода, под теми свитерами, которые ты, возможно, помнишь, я обнаружила там кое-что. Я рыдаю с той самой минуты, когда увидела это, и не могу остановиться. Недавно звонил твой папа и услышав, как я расстроена, сказал, что немедленно выезжает. Наверное, будет с минуты на минуту.

Я не знаю, чем мы провинились перед тобой, чем заслужили подобное твое отношение. Мы любили тебя, уважали, создавали тебе все условия. Я всегда гордилась, что у меня такая самостоятельная маленькая девочка. Когда тебе было тринадцать лет, ты так ухаживала за Джулией, что любо-дорого было на вас смотреть. А потом ты оторвалась от семьи, хотя мы устраивали тебя в лучшие школы и покупали все, что можно купить за деньги. Почему ты так с нами поступила – я понять не могу. Этот вопрос я унесу с собою в могилу.

У меня нет слов, чтобы охарактеризовать твоего приятеля. За него должны нести ответственность его родители – хотя мне страшно подумать о том, в какой обстановке он рос, если оказался способен на такое. Вот как он отплатил нам за наше гостеприимство, за то, что мы были так добры к нему, постороннему для нас человеку. Никогда в жизни я не пойму, как вы могли вести себя подобным образом в нашем собственном доме. Наверное, все очень изменилось со времен моей молодости, раз молодежь позволяет себе такое. Я не перестаю спрашивать себя: «Неужели она ни разу не подумала о нас, когда вытворяла такие вещи?» Ладно, меня мы в расчет брать не будем – но как ты могла столь неблагодарно поступить по отношению к отцу? Не дай Бог, Джулия узнает обо всем этом…

Бог знает, чем ты занималась все эти годы, когда мы так верили в тебя.

Ты разбила наши родительские сердца – так и знай. Вот какова твоя благодарность…

МАМА

Миссис Патимкин подписалась всего один раз, да и то микроскопическими буквами – словно шепотом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю