355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Киндред Дик » Бегущий по лезвию бритвы (сборник) » Текст книги (страница 13)
Бегущий по лезвию бритвы (сборник)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Бегущий по лезвию бритвы (сборник)"


Автор книги: Филип Киндред Дик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Глава 17

А потом Рик решил пороскошествовать: вызвал горничную и приказал принести в номер настоящий кофе. Он сидел в кожаном, черно–зеленом с золотыми листьями кресле, смакуя полузабытую, упоительно горькую жидкость, и думал о том, что произошло за последние несколько часов. Из ванной доносились визги и блаженные стоны Рэйчел, плескавшейся под горячим душем.

– Ты крупно выиграл на этой сделке. – Рик обернулся и увидел, что из ванной выплывает голая, нежно–розовая фигура с волосами, стянутыми узкой резинкой. – Мы, андроиды, не умеем контролировать свои страсти. Я подозреваю, что ты это знал и цинично воспользовался моей слабостью. – Однако в голосе Рэйчел не чувствовалось никакой обиды, тем более – злости. Наоборот, она заметно повеселела и вела себя ну совсем как обычная, человеческая девушка. – Нам что, действительно необходимо идти сегодня на охоту за этими троими?

– Да, – кивнул Рик.

Нейтрализовать двоих, подумал он, а третьим займется Рэйчел. Во исполнение заключенной сделки, если выражаться ее же словами.

– Тебе–то как, хоть понравилось? – спросила она, заворачиваясь в махровую простыню.

– Да.

– Ты сможешь когда–нибудь еще лечь в постель с андроидом?

– Если это будет она. И если она будет похожа на тебя.

– Ты знаешь, какова нормальная продолжительность жизни гуманоидного робота? – спросила Рэйчел. – Я существую уже около двух лет. Сколько, по твоему мнению, мне осталось?

– Ну, – неуверенно пробормотал Рик, – еще примерно два.

– Они все еще не могут решить эту проблему. Я имею в виду замену клеток. Вечное или хотя бы достаточно длительное обновление. Ладно, что уж тут поделаешь.

Рэйчел начала энергично вытираться. Ее лицо ничего не выражало.

– Прости, пожалуйста, – сказал Рик.

– Кой черт, – с жаром воскликнула Рэйчел, – я сама виновата, что завела такой разговор. И вообще, это людям на пользу, иначе бы они сбегали из семьи и жили с андроидами.

– Но вы–то, «Нексус–шестые», самые вроде бы современные и совершенные. Неужели это и к вам относится?

– Мозговой блок тут ровно ни при чем, все дело в обмене веществ.

Рэйчел подобрала с пола свои трусы и начала одеваться.

Рик последовал ее примеру. Затем, почти не разговаривая, они поднялись на крышу и получили его машину у вежливого, с головы до ног в белом служителя.

И полетели на окраину Сан–Франциско.

– Хорошая ночь, – заметила Рэйчел.

– А где–то там спит моя коза, – сказал Рик. – А может, и не спит. Некоторые животные никогда не спят. Вот, скажем, баран, я никогда не мог застать его спящим. Посмотришь на него, а он тоже на тебя глядит, ждет кормежки.

– А какая у тебя жена?

Рик промолчал.

– Ты ее…

– Если бы ты не была андроидом, – перебил ее Рик, – и я мог бы на тебе жениться, я бы так и сделал.

– Либо мы могли бы жить во грехе, – сказала Рэйчел. – С той оговоркой, что я не живая.

– Юридически – нет, а в действительности – да. Биологически. Ты же не спаяна из транзисторных микросхем, как фальшивое животное, ты из такой же, как люди, органики.

А через два года, подумал он, ты износишься и умрешь. Потому что мы никак не можем решить проблему замены клеток. Так что по большому счету не так уж и важно, органическая ты или какая там.

А мне теперь конец, сказал он себе. Конец как платному охотнику. Бейти будут последними. После всего, что сегодня было, я больше не смогу.

– Грустный ты какой–то, – заметила Рэйчел.

Рик погладил ее по щеке.

– Ты не сможешь больше охотиться на андроидов, – сказала Рэйчел абсолютно спокойным голосом. – Так что не надо так грустить. Пожалуйста.

Рик воззрился на нее с некоторым удивлением.

– Ни один из охотников не смог еще продолжить свое занятие, – объяснила Рэйчел. – В смысле, побыв со мной. За исключением одного, но он–то законченный циник. Некий Фил Реш. Он вообще какой–то свихнутый – работает вроде как для своего удовольствия.

– Понятно, – кивнул Рик. То, что сказала Рэйчел, повергло его в оцепение. В полное оцепенение. Все тело стало словно чужое.

– Но ты не бойся, – ободрила его Рэйчел, – мы летим совсем не зря, потому что ты встретишься там с прекраснейшим, высокодуховным человеком.

– С Роем Бейти. Ты что, всех их знаешь?

– Я знала их всех, когда они еще существовали. Теперь я знало троих. Мы пытались остановить тебя этим утром, до того как ты пошел по списку Дэйва Холдена. Потом, как раз перед тем как Полоков тебя нашел, я сделала вторую попытку. Ну а после этого мне оставалось только ждать.

– Ждать, пока я сломаюсь, – сказал Рик. – И буду вынужден сам тебе позвонить.

– Мы с Любой были очень близки, непрерывно общались почти два года. Вот что ты о ней думаешь? Она тебе нравилась?

– Нравилась.

– И все равно ты ее убил.

– Ее убил Фил Реш.

– О, так значит, когда ты вернулся в театр, Фил составил тебе компанию? Это для нас полная новость, в это время мы потеряли почти все каналы связи. Мы только знали, что она убита, и считали само собой разумеющимся, что это сделал ты.

– Исходя из Дэйвовых заметок, – сказал Рик, – я думаю, что все–таки сумею нейтрализовать Роя Бейти. А вот насчет Ирмгард Бейти – дело темное. – Прис Страттон, подумал он, я и вообще не смогу убить. Даже теперь, зная все, что я теперь знаю. – Так значит, – продолжил он, – все, что произошло сегодня в гостинице, было просто…

– Ассоциация, – перебила его Рэйчел, – старалась выводить из строя платных охотников, и здесь, и в Советском Союзе. И это вроде бы вполне удавалось, хотя мы так и не смогли до конца разобраться – почему. Не смогли, я думаю, в силу своей ограниченности.

– Что–то я сомневаюсь в безотказности этого метода, – хрипло сказал Рик.

– Но с тобой–то все прекрасно получилось.

– Это мы еще посмотрим.

– А тут и смотреть нечего, – улыбнулась Рэйчел. – Все стало ясно, когда на твоем лице появилось это тоскливое выражение. Я ждала его.

– Сколько раз ты это делала?

– Не помню. Семь или восемь. Нет, наверно, девять. – Она на мгновение задумалась и кивнула. – Да, девять раз.

– Эта идея довольно старомодна, – сказал Рик.

– Ч–что? – растерялась Рэйчел.

Отклонив баранку от себя, Рик перевел машину на плавное снижение.

– Во всяком случае, мне так кажется. Сейчас я тебя убью, а затем займусь супругами Бейти и Прис Страттон. В одиночку.

– Так это что, мы поэтому садимся? – встревожилась Рэйчел. – На тебя наложат штраф. Я являюсь собственностью, вполне законной собственностью нашей ассоциации. Это беглые андроиды подлежат немедленному уничтожению, а я отношусь к совсем другой категории.

– Это станет проверкой, – ухмыльнулся Рик. – Если я смогу убить тебя, то смогу и их.

Рэйчел начала торопливо копаться в своей роскошной, под завязку набитой всяким хламом сумке, но уже через пару секунд была вынуждена сдаться.

– Черт бы побрал эту проклятую сумку, – выругалась она. – Никогда–то в ней ничего не найдешь. Ты можешь убить меня так, что не будет больно? Осторожно и аккуратно? А я не буду сопротивляться, ладно? Я обещаю не сопротивляться. Ну так как, договорились?

– Да, – вздохнул Рик, – теперь я понимаю, почему Фил Реш сказал то, что он сказал. Он отнюдь не бравировал своим цинизмом, он просто слишком уж много узнал. Пройти через все это… нет, я совсем его не осуждаю. Полученный опыт полностью изменил его, изуродовал.

– Изменил не в ту, какую надо бы, сторону.

Под внешним спокойствием Рэйчел все еще чувствовались отчаяние и напряженность. Однако мрачное пламя уже угасло, жизненная сила вытекла из нее, как воздух из проколотого шарика, оставив жалкую вялую оболочку. Рик не раз и не два наблюдал то же самое на примере других андроидов. Капитуляция перед непреодолимыми обстоятельствами. Механическое, чисто рациональное приятие того, с чем настоящий живой организм – с наследственной памятью от двух миллиардов яростной борьбы за выживание – никогда не смог бы смириться.

– Меня тошнит от этой вашей манеры – чуть что, и сразу лапки кверху, – с ненавистью бросил Рик.

Он в последнюю секунду притормозил совсем готовую уже врезаться в землю машину, а затем кое–как посадил ее, заглушил мотор и достал из кармана лазер.

– В затылок, у самого основания черепа, – попросила Рэйчел. – Пожалуйста.

Она отвернулась, чтобы не смотреть в черную пропасть ствола.

– Я не могу сделать то, о чем говорил Фил Реш.

Он включил мотор, и уже через секунду они снова летели над городом.

– Если ты все еще думаешь это сделать, – сказала Рэйчел, – делай сейчас. Не заставляй меня ждать.

– Не бойся, я тебя не убью. – Рик круто свернул назад, к центру Сан–Франциско. – Твоя машина ведь тоже осталась на крыше «Святого Франциска», верно? Я подброшу тебя дотуда, а там уж лети в свой Сиэтл.

В машине повисла тишина, нарушаемая только ровным шумом мотора.

– Спасибо, что не стал меня убивать, – сказала в конце концов Рэйчел.

– Кой черт, тебе и так, и так осталось жить какие–то два года. А у меня в запасе лет пятьдесят. Я проживу в двадцать пять раз больше твоего.

– Смотри–ка, да ты и вправду меня презираешь. За то, что я сделала. – Рэйчел окончательно успокоилась, ее голос звучал все громче и увереннее. – Ты прошел тот же путь, что и все прочие. Платные охотники, бывшие до тебя. Каждый из них начинал сперва беситься, грозился убить меня, но потом непременно оказывалось, что они не могут исполнить свою угрозу. В точности, как и ты сейчас. – Она раскурила сигарету и глубоко затянулась. – Ты понимаешь, что это значит? Это значит, что я была права. Ты больше не сможешь убивать андроидов – не только меня, но и любых других, в том числе и этих троих, Прис Страттон и семейку Бейти. Так что иди ты домой, к своей козе. Отдохни, успокойся. Вот черт! – вскрикнула она и начала яростно отряхивать свой плащ. – Я уронила на себя горячий пепел.

Рик молчал.

– Эта коза, – сказала Рэйчел, – ты любишь ее куда больше, чем меня. Пожалуй, даже больше, чем свою жену. Сперва коза, затем твоя жена, и на самом последнем месте… – Она весело рассмеялась. – Ну что тут остается, кроме как смеяться?

Рик продолжал молчать. Через несколько минут Рэйчел вскрикнула:

– Ой, ну совсем из головы вон! – А затем протянула руку к приборной доске и включила приемник.

– Выключи, – сказал Рик.

– Выключить Дружище Бастера и его Дружелюбных Друзей? Выключить Аманду Вернер и Оскара Скруггса? Сейчас, когда с минуты на минуту ожидается обещанный Бастером сенсационный репортаж? – Она поднесла к тускло светящейся шкале приемника свои часы и взглянула на стрелки. – Ну да, совсем уже скоро. Ты слышал об этом репортаже? Он все время о нем говорил, нагнетая в нас ожидание.

– Ну да, ребята, – заговорил проснувшийся приемник, – я сижу тут со своим корешем Бустером, и мы тут с ним треплемся, и вообще, и ждем, и каждый тик часов считаем, потому что ну вот прямо сейчас будет точно, ну самое важное объявление, какое ни на есть…

Рик выключил радиоприемник.

– Оскар Скруггс, – сказал он. – Истинно интеллигентный человек.

Буквально в то же мгновение рука Рэйчел снова метнулась к приборной доске.

– Я хочу слушать. И я буду слушать. Дружище Бастер собирается рассказать сегодня нечто очень важное.

Из динамика снова задолдонил тот же самый придурочный голос, а Рэйчел Розен блаженно откинулась на спинку сиденья. Конец сигареты горел в полуметре от Рика, как огромный, самодовольный светляк, как напоминание о ее победе. Ее победе над ним.

Глава 18

– Принесите сюда остальное мое хозяйство, – скомандовала Прис Изидору. – В первую очередь телевизор. Чтобы мы могли услышать обещанный Бастером репортаж.

– Да, – поддержала ее Ирмгард Бейти, быстрая и ясноглазая, как стриж. – Нам ну позарез нужен телевизор. Мы столько уже ждали этого репортажа, и он как раз должен начаться.

– Мой телевизор принимает только государственный канал, – печально сообщил Изидор.

Рой Бейти, усевшийся в большом глубоком кресле так плотно, словно решил поселиться в нем до скончания века, громко рыгнул и заговорил спокойно и терпеливо, как воспитатель, поучающий неразумного ребенка:

– Но мы, Иззи, хотим послушать именно Дружище Бастера и его Дружелюбных Друзей, а не кого–нибудь другого. Или вы предпочитаете, чтобы я называл вас Джей–Ар? Как бы то ни было, вы вполне меня поняли? И вы сходите за телевизором?

Джон Изидор миновал пустынный коридор и начал спускаться по лестнице. У него все еще кружилась голова от счастья, от ощущения – испытанного впервые в жизни – своей нужности. От меня зависят другие, они не могут без меня обойтись, думал он, ступая по заросшим пылью ступенькам.

Да и вообще будет очень приятно посмотреть Дружище Бастера по телевизору, а не слушать его, как все последнее время, по приемнику в фургоне. И ведь точно, именно сегодня Дружище Бастер должен обнародовать свое сенсационное, подкрепленное надежнейшими документальными свидетельствами разоблачение. Так что благодаря появлению Прис, Роя и Ирмгард я получу возможность своими глазами увидеть самую, пожалуй, важную телевизионную передачу, какая только была когда–либо. Здорово.

Жизнь Джона Изидора явно шла на подъем.

Зайдя в квартиру, бывшую временным пристанищем Прис, он первым делом отключил телевизор от сети и вытащил комнатную антенну. В обрушившейся со всех сторон тишине его собственные руки стали вдруг какими–то призрачными, нереальными. Один в квартире, без Роя, Ирмгард и Прис, он мгновенно увял, потух, стал до странности похожим на вот этот только что выключенный телевизор. Мне необходимо быть с другими людьми, подумал он, необходимо, чтобы жить. Раньше, пока они не пришли, я еще мог жить здесь в одиночестве. Но теперь все изменилось, и пути назад нет. Невозможно перейти от людей к безлюдию. Это ведь я, испуганно понял он, это я завишу от них – слава богу, что они остались.

Чтобы перенести все вещи Прис наверх, потребовалось два захода; Джон Изидор решил начать с телевизора, а уж потом вернуться за чемоданами и всякой мелочью.

Несколько минут спустя он занес тяжеленный телевизор в свою гостиную и поставил его онемевшими от напряжения руками на кофейный столик. Супруги Бейти и Прис наблюдали за действиями Изидора абсолютно отстраненно, отнюдь не пытаясь ему помочь.

– В этой комнате очень хороший прием, – похвастался он, задыхаясь от усталости, и начал подключать телевизор. – Раньше, когда я тоже смотрел Дружище Бастера и его…

– Ты просто включи телевизор, – оборвал его Рой Бейти. – И перестань болтать.

Джон Изидор включил телевизор и сразу направился к двери.

– Еще один заход, и все будет готово, – сказал он, задержавшись в дверях, чтобы немного согреться теплом их присутствия.

– Вот и чудесно, – равнодушно откликнулась Прис.

Джон Изидор чуть не силой оторвал себя от косяка и вышел в коридор. Пожалуй что, думал он, они меня вроде как эксплуатируют. Но это его ничуть не волновало. Ведь все равно, они – мои друзья, говорил он себе.

В опустевшей, оглохшей квартире он собрал всякие женские одежки, распихал их по чемоданам, а затем отправился в обратный путь.

Несколькими ступеньками выше, в глубокой пыли что–то явственно копошилось. Что–то маленькое и неоспоримо живое. Джон Изидор мгновенно уронил чемоданы и выхватил из кармана пластиковый аптечный пузырек, бывший у него, как и едва ли не у всех обитателей Земли, всегда при себе, в расчете как раз на такую оказию. Ну, так и есть – вот он, паук, ничем особо не примечательный, но ведь живой же! Трясущимися от радости пальцами Джон Изидор осторожно переместил паука в пузырек и плотно закрутил крышечку, предусмотрительно продырявленную в нескольких местах иголкой.

Наверху, у дверей своей квартиры, он остановился, чтобы перевести дыхание.

– … ну да, ребятки, время уже наступило. С вами дружище Бастер, который глубоко – ха–ха, как в колодце – надеется, что вам всем ну прямо невтерпеж ознакомиться с открытием, которое я тут недавно сделал и которое, должен заметить, было полностью подтверждено наилучшими учеными, работавшими не покладая рук и ног последние несколько недель. Ха–ха, ребятки, это самое что ни на есть оно!

– Я нашел паука, – сказал Джон Изидор.

Трое андроидов мгновенно перенесли все свое внимание на него.

– Дай–ка посмотреть, – протянула руку Прис.

– Не болтайте, когда по телевизору Бастер, – возмутился Рой Бейти.

– Я никогда не видела пауков. – Прис крутила аптечный пузырек, с интересом рассматривая плененное там существо. – А ног–то у него, а ног–то. Ты не знаешь, Джей–Ар, зачем ему столько ног?

– А так уж они, пауки, устроены, – сказал все еще не пришедший в себя, задыхающийся от счастья Изидор. – У них всегда восемь ног.

– А ты знаешь, Джей–Ар, что я думаю? – спросила, поднимаясь со стула Прис. – Я думаю, что ему совсем и не нужно столько ног.

– Восемь? – переспросила Ирмгард Бейти. – А почему бы ему не обойтись четырьмя? Отрежь четыре, и мы посмотрим. – Она достала из сумочки острые блестящие маникюрные ножницы и передала их Прис.

Джона Изидора охватил ужас.

Прис отнесла пузырек на кухню, открыла его и вытряхнула паука на столик, за которым Джон Изидор обычно завтракал.

– Скорее всего, он будет тогда бегать чуть медленнее, – сказала она, – но здесь все равно нету вокруг никаких мошек, так что ему и так, и так умирать с голоду.

И взялась за ножницы.

– Пожалуйста, – сказал Изидор.

– Он что, что–нибудь стоит?

– Не уродуйте его, – взмолился Джон Изидор. Взмолился чужим, визгливым голосом.

Быстрый щелчок ножниц, и Прис отхватила одну из ног паука.

В гостиной на экране телевизора продолжался долгожданный репортаж.

– Посмотрим, к примеру, с большим увеличением на часть заднего плана, – говорил Дружище Бастер. – Вот это и есть то самое небо, которое вы обычно видите. Сейчас я попрошу Эрма Параметра, который возглавляет нашу исследовательскую группу, подробно рассказать о своем, без преувеличения можно сказать, сотрясающем основы мира открытии.

Придерживая паука краем ладони, Прис отстригла ему еще одну ногу. И улыбнулась.

– Ицательные лабораторные исследования увеличенных фрагментов видеоизображения, – говорил по телевизору какой–то другой, новый голос, – с ясностью показали, что серое небо и заметная при дневном освещении луна, на фоне которых двигается Мерсер, не просто неземные – они ненастоящие.

– Ты все пропустишь! – сказала появившаяся в дверях Ирмгард. Затем она увидела, что делает Прис, и добавила: – Это может и подождать, а он говорит такие важные вещи. Теперь нет никаких сомнений, что все, что мы уже давно подозревали…

– Потише, – прикрикнул на нее Рой Бейти.

– …чистая правда, – закончила Ирмгард.

– Так называемая луна нарисована, – говорил телевизор. – На сильных увеличениях, одно из которых вы сейчас видите, явственно заметны мазки кисти. Имеются также серьезные указания на то, что чахлые растения и пересохшая бесплодная почва – а возможно, даже и камни, бросаемые в Мерсера предполагаемыми, никогда не видимыми врагами – равным образом сфальсифицированы. Более чем вероятно, что все эти якобы камни изготовлены из некого мягкого пластика и никого не могут поранить.

– Иными словами, – вмешался Дружище Бастер, – Уилбур Мерсер ничуть не страдает.

– В конечном итоге, мистер Бастер, – продолжил глава исследовательской группы, – нам удалось обнаружить бывшего голливудского специалиста по особым эффектам мистера Уэйда Коро, каковой и заявил, основываясь на своем многолетнем опыте, что так называемый Мерсер – это попросту какой–то мелкий актер, шагающий по установленной в звуковом павильоне декорации. Более того, Коро даже взял на себя ответственность заявить, что он узнаёт использованный при съемках звуковой павильон, как тот, который был в свое время построен для некоего мелкого, давно уже отошедшего от бизнеса кинопродюсера – на него Коро неоднократно работал несколько десятков лет тому назад.

– Одним словом, – подытожил Дружище Бастер, – у него нет практически никаких сомнений.

К этому моменту Прис отстригла пауку и третью ногу; он жалко ковылял по кухонному столику, пытаясь найти себе путь к свободе. Пытаясь – и не находя.

– Честно говоря, – говорил сухой, педантичный голос, – мы сразу же поверили Коро, а потому не пожалели времени на изучение фотографий актеров, использовавшихся на эпизодических ролях в старой, ныне не существующей голливудской кинопромышленности.

– И вы нашли…

– Слушайте, слушайте, – сказал Рой Бейти. Ирмгард не отрывала глаз от экрана, и даже Прис временно перестала калечить паука.

– Изучив тысячи и тысячи фотографий, мы остановили свое внимание на одном очень старом теперь актере по имени Эл Джарри, который сыграл ряд эпизодических ролей в довоенных фильмах. По последним имевшимся данным, Джарри проживал в городке Истхармони, штат Индиана, на Ларк–авеню. Мы послали туда нашу техническую команду, и сейчас я попрошу одного из членов этой команды описать то, что они увидели. – Несколько секунд тишины, а затем новый голос, столь же тусклый и невыразительный: – Найденный нами дом представлял собой ветхую развалюху и располагался на самой окраине города, где в настоящее время никто, кроме самого Джарри, уже не живет. Хозяин дома, ни секунды не задумываясь, пригласил нас в свою кошмарно захламленную, проплесневелую, насквозь пропахшую затхлостью гостиную, и я тут же при помощи телепатических средств просканировал его мозг, столь же забитый всяким мусором, как и гостиная.

– Слушайте, слушайте, – сказал Рой Бейти, нетерпеливо езравший на самом краешке стула.

– Я выяснил, – продолжал техник, – что этот старик получил приглашение от некоего анонимного, никогда им не виденного продюсера и снялся в серии пятнадцатиминутных видеороликов. Как мы и предполагали, «камни» были изготовлены из мягкого, резиноподобного пластика, неоднократно проливавшаяся «кровь» была попросту кетчупом и единственным страданием, – говоривший негромко, благопристойно хохотнул, – выпавшим на долю мистера Джарри, была необходимость по многу часов подряд обходиться без виски.

– Эл Джарри, – сказал Дружище Бастер, чье лицо вновь появилось на экране. – Старик, который даже в лучшие свои времена не был способен ни на что достойное нашего – или хотя бы его собственного – уважения. Эл Джарри сделал фантастически скучный, монотонный фильм, даже серию таких фильмов, для кого–то, кого он и тогда не знал, и по сю пору не знает. Среди приверженцев мерсеризма бытует мнение, что Уилбур Мерсер не является человеком и что он – некая высшая сущность, пришедшая на Землю неизвестно откуда, возможно – с другой звезды.

Ну что ж, в каком–то смысле они правы. Уилбур Мерсер не только не является человеком, но и вообще не существует. Мир, по которому он карабкается, представляет собою грошовую, заурядную голливудскую декорацию, выброшенную на помойку много лет тому назад. Но вот кто организовал это надувательство, распространил его на всю Солнечную систему? Задумайтесь об этом, ребята.

– Да нет, нам этого не узнать, – пробормотала Ирмгард.

– Да нет, мы никогда этого не узнаем, – сказал Дружище Бастер. – И мы никогда не поймем, какую цель преследует это мошенничество. Да, ребята, именно мошенничество. Весь мерсеризм – сплошное мошенничество.

– А я думаю, что никаких секретов здесь нет, – сказал Рой Бейти. – Все вполне очевидно. Мерсеризм появился…

– Но вы все–таки задумайтесь, – продолжал Дружище Бастер. – Задайтесь вопросом, как именно влияет мерсеризм на людей – если верить мерсеритам, они испытывают…

– Все дело в этой самой эмпатии, – сказала Ирмгард.

–.. так называемое слияние. Миллионы обитателей Солнечной системы сливаются в некое единство, единство, легко управляемое телепатическим голосом «Мерсера». Обратите на это внимание. Какой–нибудь амбициозный политик с замашками Гитлера…

– Нет, все–таки это эмпатия, – упрямо повторила Ирмгард. Сжав кулаки, она бросилась на кухню, к Изидору. – Ведь точно же это просто способ доказать, что люди могут что–то такое, что недоступно нам? Потому что без этого мерсеровского слияния нам оставалось бы только верить вам на слово, что вы испытываете эту свою эмпатию, это общее групповое переживание. Так как там паук? – Она наклонилась над плечом Прис.

Щелкнув ножницами, Прис отхватила еще одну паучью ногу.

– Теперь четыре, – сказала она и слегка подтолкнула паука пальцем. – Не хочет ходить. Но я точно знаю, что он может.

В дверях появился сияющий, чуть не приплясывающий от радости Рой Бейти.

– Наконец–то, Бастер сказал это во всеуслышанье. «Весь мерсеризм – сплошное мошенничество». Все это сострадание – сплошное мошенничество.

Он подошел и с любопытством уставился на паука.

– Совсем не хочет ходить, – пожаловалась Ирмгард.

– Ничего, сейчас он у меня забегает.

Рой Бейти вынул спичечную коробку и чиркнул спичкой.

– Ну вот! – возликовала Ирмгард, когда паук начал суматошно отползать от приближающегося пламени. – Я же говорила, что он может ходить и на четырех ногах. Да что это с тобой? – удивилась она, взглянув на Изидора. – Ты же ничего не потерял, мы заплатим тебе… как оно там?.. ну, то, что написано в каталоге «Сидни». Не надо делать такую кислую физиономию. Или ты это из–за Мерсера, из–за того, что они там узнали? Да отвечай ты в конце концов!

Ее палец озабоченно ткнул Изидора в бок.

– Он расстроился, – сказала Прис. – Потому что у него тоже есть этот эмпатический ящик с ручками – в другой, соседней комнате. Ты им пользуешься, Джей–Ар?

– Ну конечно, он им пользуется, – высокомерно ухмыльнулся Рой Бейти. – Они же все так делают, во всяком случае – делали. Может, теперь у них малость прояснится в мозгах.

– Я не думаю, – заметила Прис, – что это покончит с культом Мерсера. Но вот сейчас, в эту минуту в Солнечной системе полным–полно несчастных людей. Этой минуты мы ждали месяцами, – Повернулась она к Изидору. – Мы знали, что оно будет, что оно близится, это потрясающее разоблачение, сделанное Бастером. – И добавила, на секунду замявшись: – Да ладно, чего там скрывать, Бастер – один из наших.

– Андроид, – пояснила Ирмгард. – Только никто этого не знает. В смысле – никто из людей.

Прис отстригла пауку еще одну ногу. Увидев это, Джон Изидор оттолкнул ее в сторону, отнес изуродованное существо к раковине и пустил сильную струю воды. Вместе с пауком и едва ли не быстрее в нем умерли все недавние радужные надежды.

– А он ведь и вправду расстроен, – забеспокоилась Ирмгард. – Да не смотри ты на меня так, Джей–Ар. И почему ты ничего не говоришь? Я ведь тоже очень расстраиваюсь, – повернулась она к Прис и Рою, – глядя, как он стоит там у этой раковины и молчит. Он ведь и слова не проронил с того самого момента, как мы включили телевизор.

– Нет, – покачала головой Прис, – это не телевизор. Это паук. Ведь так ведь, Джон Изидор? Ничего, он скоро отойдет, – крикнула она вслед Ирмгард, которая пошла в гостиную выключать телевизор.

– Ничего не поделаешь, Иззи. Теперь этой штуке крышка, – иронически улыбнулся Рой Бейти. – В смысле, мерсеризму. – Подойдя к раковине, он подцепил ногтями неподвижное тельце паука и добавил: – Как знать, может, это был последний паук. Последний паук, живший на Земле. В каковом случае и паукам тоже крышка. Все, с концами.

– Я… я плохо себя чувствую, – с трудом выдавил из себя Изидор, а затем достал из кухонного шкафчика чашку и надолго – наверное, надолго, время почти перестало доя него существовать – застыл, крутя ее в руках. – Так что же, – спросил он в конце концов у Роя, – значит, небо за Мерсером было просто нарисованное? Ненастоящее?

– Ты же видел по телевизору эти увеличения, видел? Там ясно заметны мазки кисти.

– И все равно мерсеризм не кончен, – упрямо возразил Изидор.

Эти трое, а может, и все андроиды страдают каким–то страшным, злокачественным недугом, думал он. Возможно, этот паук и вправду бьш последним на Земле, как сказал Рой Бейти. А теперь пауку конец, Мерсеру конец, а пыль и разруха буквально на глазах захватывают мир – Джон Изидор слышал победное шествие хлама, конечное торжество хаоса, который сметет все формы, пустоту, которая поглотит всякое бытие. Он слышал, ощущал это, бесцельно крутя в руке пустую керамическую чашку, а затем кухонный шкафчик затрещал и развалился, пол под его ногами угрожающе просел.

Вытянув руку, Джон Изидор коснулся стены. Его рука без усилия прошла насквозь, по ней дождем потекли частички цемента и штукатурки – серая труха, похожая на ту, что снаружи, на радиоактивную пыль. Он присел за стол, и в тот же момент трубчатые ножки стула стали гнуться, словно гниль проела их насквозь, тогда он торопливо встал, отставил чаппсу и попытался исправить стул, придать ему прежнюю форму. Однако стул развалился при первом же прикосновении; шурупы, соединявшие раньше отдельные его части, вырывались наружу, свободно свисали, сыпались на пол. Прямо у него на глазах керамическая чашка покрылась сетью мельчайших трещинок; трещины змеились и разрастались, еще секунда – и от края чашки с негромким щелчком отвалился осколок.

– Что это он делает? – голос Ирмгард Бейти звучал тревожно и словно откуда–то издалека. – Он же все ломает! Изидор, прекрати…

– Я этого не делало.

Изидору хотелось побыть одному. Чуть покачиваясь, словно пьяный, он побрел в гостиную и встал рядом с драной кушеткой, глядя на пожелтевшую грязную стену, на россыпи черных мушиных точек и пятна от раздавленных насекомых, насекомых, которые когда–то здесь ползали, а теперь их нет. А затем снова подумал о четырехногом паучьем трупике. Все здесь очень старое, проплыло у него в голове. Распад начался уже давно и никогда не прекратится. Паучий труп трубит победу.

В углублении, образованном просевшим полом, начали появляться куски животных: воронья голова, уйма мумифицированных рук, принадлежавших когда–то обезьянкам; чуть поодаль стоял ослик, неподвижный и все же, скорее всего, живой – во всяком случае он не начал еще разлагаться. С хрустом кроша ногами чьи–то хрупкие, иссохшие кости, Джон Изидор пошел к ослику, и тут же откуда–то сверху на трогательную, беззащитную морду упала иссиня–черная ворона. «Не надо!» – крикнул он, однако ворона не послушалась и начала быстро, жадно выклевывать ослику глаза. Вот и снова, подумал он. Опять со мною то же самое. Я пробуду здесь, внизу, очень долго. Как и прежде. Это всегда очень долго, потому что ничто и никогда здесь не меняется; поворотный момент наступает лишь тогда, когда нечему уже распадаться.

Прошелестел порыв сухого, как в пустыне, ветра, и везде, куда ни кинешь взгляд, стали рушиться груды костей. Даже ветер их разрушает, подумал он. Значит, очень поздняя стадия, скоро время перестанет быть. Вот только бы вспомнить, как отсюда выбираться. Посмотрев наверх, он не увидел ничего такого, за что можно было бы ухватиться.

Мерсер, сказал он вслух. ты сейчас? Это – могильный мир, и я снова в нем, но на этот раз тебя нету здесь со мной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю