Текст книги "Лабиринт смерти (сборник)"
Автор книги: Филип Киндред Дик
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
Филип Кинред Дик
Лабиринт смерти
Друг моего врага
Часть первая
Глава 1– Не хочу проходить тестирование, – заявил Бобби.
«Но ты должен, – подумал его отец. – Если нашей семье светит хоть какая–нибудь надежда в будущем. В те времена, когда меня уже и в помине не будет – меня и Клео».
– Давай я тебе объясню, – сказал он вслух, продвигаясь по переполненному скользящему тротуару в направлении Федерального бюро личностных стандартов. – Разные люди обладают разными способностями. – Уж он–то хорошо это знал. – Мои способности, к примеру, весьма ограниченны; я не могу получить даже административный ранг Джи–1 – низший из всех рангов. – Признавать подобное было крайне неприятно, но ему пришлось это сделать; он должен добиться, чтобы мальчик понял всю жизненную необходимость тестирования. – Итак, я вообще не квалифицирован. У меня малозначащая неадминистративная работа… по сути дела, вообще ничего. Неужели ты хочешь быть таким, как я, когда вырастешь?
– У тебя все в порядке, – со всей своей непомерной подростковой самоуверенностью заявил Бобби.
– Вовсе нет, – запротестовал Ник.
– А, по–моему, все в порядке.
Ник почувствовал, что сбит с толку. И, как уже много раз за последнее время, оказался на грани отчаяния.
– Присмотрись, – сказал он, – к тому, как развивается общество на Земле. Две силы ловко обхаживают друг друга, причем сначала правит одна, а затем другая. Эти силы…
– Я не из тех и не из других, – перебил его сын. – Я Старый и Обычный. Не хочу проходить тестирование – я знаю, кто я такой. Я знаю, какой ты, – а я такой же.
Ник почувствовал, что желудок опустел и сжался – из–за этого пришло ощущение острого голода. Оглядевшись, он заметил на другой стороне улицы транкобар – по ту сторону движения скибомобилей и больших по размерам, округлых летательных аппаратов общественного транспорта. Он провел Бобби вверх по педалятору, и через десять минут они добрались до противоположного тротуара.
– Я зайду на пару минут в бар, – сказал Ник. – Здесь, сейчас, я чувствую себя недостаточно хорошо, чтобы вести тебя в Федеральное Здание. – Он провел сына сквозь круглый дверной проем, оказавшись в сумрачном помещении транкобара Донована – заведения, куда он никогда еще не заходил, но которое на первый взгляд ему понравилось.
– Этому мальчику сюда нельзя, – сообщил ему бармен и указал на прикрепленную к стене табличку. – Ему еще нет восемнадцати. Вы же не хотите, чтобы создалось впечатление, будто я продаю порцийки малолеткам?
– В моем собственном баре… – начал было Ник, но бармен тут же прервал его.
– Это не ваш собственный бар, – заявил он и тяжелой походкой направился в другой конец погруженного в сумрак помещения, чтобы обслужить другого клиента.
– Посмотри пока витрины соседнего магазина, – сказал Ник. Он слегка подтолкнул сына, указывая ему на дверь, в которую они только что вошли. – Я выйду через три–четыре минуты.
– Ты всегда так говоришь, – буркнул Бобби, но все же вышел – нога за ногу – наружу, на полуденный тротуар, в утомительную сутолоку людских полчищ… На какое–то мгновение он остановился, оглянувшись, а затем двинулся дальше и скрылся из вида.
Устроившись на табурете у стойки, Ник попросил:
– Мне, пожалуйста, пятьдесят миллиграммов гидрохлорида фенметразина и тридцать стелладрина, с раствором ацетилсалицилата натрия на запивку.
– Стелладрин вызовет у вас мечты о множестве дальних звезд, – заметил бармен. Он поставил перед Ником небольшую тарелочку, достал таблетки, а затем и раствор ацетилсалицилата натрия в пластиковом стаканчике; разложив все это перед Ником, он отступил на шаг, задумчиво почесывая в затылке.
– Надеюсь, что так. – Ник проглотил жалкие три таблетки – в конце месяца большего он себе позволить не мог – и отхлебнул солоноватую запивку.
– Ведете сына на федеральное тестирование?
Ник кивнул, вытаскивая бумажник.
– Как думаете, тесты подтасованы? – осведомился бармен.
– Не знаю, – сухо ответил Ник.
Упершись локтями в отполированную поверхность стойки, бармен наклонился к нему и доверительно произнес:
– Я думаю, они подтасованы. – Он взял у Ника деньги, а затем повернулся к кассовому аппарату, чтобы выбить чек. – Я вижу парней, которые ходят туда мимо бара раз по четырнадцать – пятнадцать. Не желая признавать того, что они – как в данном случае и ваш мальчик – не смогут сдать тест. Они делают все новые попытки, но выходит–то все время одно и то же. Эти Новые Люди больше никого не собираются пропускать на Государственную гражданскую службу. Они хотят… – Он огляделся и понизил голос. – Они не намерены делить руководство с кем бы то ни было, кроме своих. Проклятье, да ведь они фактически признали это в директивных речах. Им…
– Им нужна свежая кровь, – упрямо отрезал Ник. Он сказал это бармену после того, как множество раз внушал это же самому себе.
– У них есть свои дети, – заметил бармен.
– Их недостаточно. – Ник отхлебнул запивку. Он уже ощущал, как гидрохлорид фенметразина начинает действовать, укрепляя в нем оптимизм и чувство собственного достоинства; глубоко внутри себя он испытывал мощный подъем. – Если выяснится, – заявил он, – что тесты для поступления на Государственную гражданскую службу были подтасованы, то это правительство будет в двадцать четыре часа отстранено от власти голосованием, и их место займут Аномалы. Неужели вы думаете, что Новым Людям хочется, чтобы правили Аномалы? Ни Боже мой.
– Я думаю, все они заодно, – буркнул бармен. И отошел, чтобы обслужить очередного посетителя.
«Сколько раз, – подумал Ник, выходя из бара, – я и сам уже размышлял об этом. Правь хоть Аномалы, хоть Новые Люди… Но если все действительно приведено к такому замечательному состоянию, когда они полностью контролируют процедуру личностного тестирования, то тогда они могли бы установить, как он сказал, самосохраняющуюся структуру власти; а ведь вся наша политическая система основывается на непреложном факте взаимной вражды двух группировок… Это основная истина нашей жизни – это да еще признание того, что, благодаря своему превосходству, они достойны править и способны делать это мудро».
Он вклинился в движущуюся массу пешеходов и подошел к сыну, который стоял поглощенный созерцанием витрины универмага.
– Пойдем, – позвал Ник и решительно – благодаря принятым лекарствам – положил ему руку на плечо.
Не сходя с места, Бобби сказал:
– Здесь продается ножик для причинения боли на расстоянии. Ты мне его не купишь? Если бы он был у меня при тестировании, это придало бы мне уверенности.
– Это игрушка, – заметил Ник.
– Все равно, – сказал Бобби. – Пожалуйста. С ним я правда чувствовал бы себя гораздо лучше.
«Когда–нибудь, – подумал Ник, – тебе не придется управлять, причиняя боль, – управлять равными себе, служить своим хозяевам. Ты и сам будешь хозяином – тогда я смогу радостно воспринимать все, что я вижу, все, что происходит вокруг меня».
– Нет, – покачал он головой и направил мальчика обратно, в движущийся по тротуару плотный людской поток. – Не зацикливайся на конкретных вещах, – резко выговорил он. – Подумай об абстрактном; подумай о методах нейтрологики. Тебя ведь об этом будут спрашивать. – Мальчик попятился. – Шевелись! – рявкнул Ник, с силой подталкивая его вперед. И тут же, физически ощущая сопротивление мальчика, он почувствовал гнетущее соседство несостоятельности.
Так продолжалось уже пятьдесят лет, начиная с 2085 года, когда был избран первый Новый Человек… А восемью годами спустя первый Аномал взял на себя эту высокую должность. Тогда это было в новинку; всех интересовало, как эти атипические продукты поздней стадии эволюции будут действовать на практике. Они действовали превосходно – слишком хорошо, чтобы кто–либо из Старых Людей мог с ними соперничать. Там, где они, образно говоря, могли жонглировать целой охапкой пылающих булав, Старый Человек справлялся только с одной. Некоторые действия, основанные на мыслительных процессах, недоступных никому из Старых Людей, вообще не имели аналогов среди всего множества действий человеческих особей на более ранних стадиях эволюции.
– Взгляни на заголовок. – Бобби остановился перед газетным стендом.
ПОИМКА ПРОВОНИ.
РЕПОРТАЖ С МЕСТА СОБЫТИЯ.
Ник равнодушно прочитал заголовок, не веря ему и в то же время не слишком этим интересуясь. Для него Торс Провони более не существовал – хоть пойманный, хоть какой угодно. А Бобби, похоже, был увлечен этой новостью. Увлечен – и неприятно поражен.
– Им никогда не поймать Провони, – заявил мальчик.
– Говори потише, – прошептал ему в самое ухо Ник, чувствуя себя при этом крайне неловко.
– Почему меня должно беспокоить, что кто–то меня услышит? – горячо отреагировал Бобби. Он указал на обтекавший их людской поток. – Все равно все они со мной согласны. – Бурля гневом, он яростно глянул на отца снизу вверх.
– Когда Провони отчалил, – сказал Ник, – держа курс прочь из Солнечной системы, он предал все человечество, Правителя и… вообще всех. – В это он твердо верил. Они спорили об этом множество раз, но так и не смогли сблизить свои противоположные мнения относительно человека, обещавшего найти другую планету, другой «подходящий мир» где Старые Люди смогли бы жить… и сами управлять собой. – Провони был трусом, – сказал Ник, – и умственно недоразвитым. Я даже думаю, его не стоило преследовать. Так или иначе, они, очевидно, его нашли.
– Они всегда так говорят, – заметил Бобби. – Два месяца тому назад нас заверяли, что в течение двадцати четырех часов…
– Он был умственно недоразвит, – отрезал Ник. – Поэтому с ним и считаться нечего.
– Мы тоже умственно недоразвиты, – сказал Бобби.
– Я – да, – ответил Ник. – А вот ты – нет.
Дальше они пошли молча; никому из них не хотелось продолжать разговор.
Чиновник Государственной гражданской службы Норберт Вайсе вынул из обрабатывающего данные компьютера рядом со своим столом зеленый листок и внимательно ознакомился с содержавшейся там информацией.
«Я помню его, – подумал Вайсе. – Двенадцать лет, честолюбивый отец… так, и что же мальчик показал на предварительном тестировании? Выраженный Э–фактор, значительно выше среднего. Однако…»
Взяв трубку ведомственного видеофона, он набрал добавочный номер своего начальника.
На экране появилось явно переутомленное рябое, вытянутое лицо Джерома Пайкмана:
– Слушаю?
– Скоро здесь будет тот мальчик, Эпплтон, – сказал Вайсе. – Вы приняли решение? Будем мы его принимать или нет? – Он поднес зеленый листок прямо к сканеру видеофона, освежая память своего начальника.
– Людям из моего отдела не нравится раболепное поведение его отца, – сказал Пайкман. – Оно выражено настолько явно – в отношении к властям, – что, как нам кажется, это вполне могло бы оказать неблагоприятное воздействие на эмоциональное развитие его сына. Провалите его.
– Полностью? – спросил Вайсе. – Или pro tem?
– Провалите его окончательно. Напрочь. Мы только окажем ему услугу; вероятно, он сам желает быть отвергнутым.
– Мальчик набрал высокие баллы.
– Но не исключительные. Ничего такого, что обязывало бы нас принять его.
– Все же из справедливости по отношению к мальчику… – запротестовал Вайсе.
– Из справедливости по отношению к мальчику мы отказываем ему. Получить федеральный ранг – это не честь и не привилегия, а лишь бремя. Обязанность. Разве вы так не считаете, мистер Вайсе?
Над этим он никогда не задумывался. «Разумеется, – подумал он, – я перегружен работой, а жалованье не слишком щедрое, и, как выражается Пайкман, чести это не приносит, а лишь налагает обязанности. Но меня скорее убьют, чем заставят от этого отказаться». Он сам подивился своему отношению к этой работе.
В сентябре 2120 года он получил статус чиновника Государственной гражданской службы и с тех пор работал на правительство – вначале под руководством Председателя Совета из Аномалов, затем Председателя Совета из Новых Людей. Вне зависимости от того, какая группировка овладевала полным контролем, он, как и остальные чиновники Государственной гражданской службы, оставался на своем месте, исполняя требовавшие квалификации профессиональные обязанности. Требовавшие квалификации – и таланта.
Сам он еще в детстве официально определил свою принадлежность к Новым Людям. В коре его головного мозга прослеживались отчетливые узлы Роджерса – и при тестировании умственных способностей после определенной подсказки он продемонстрировал соответствующие дарования. В девять лет он мыслил продуктивнее взрослого Старого Человека; в двадцать лет он мог мысленно воспроизвести таблицу из одной тысячи случайных чисел… впрочем, как и многое другое. Так, например, он мог, не прибегая к помощи компьютера, рассчитать курс–позицию корабля, находящегося под воздействием трех различных сил тяжести; благодаря своим врожденным умственным способностям он мог вычислить его местоположение в любой отдельно взятый момент времени. Он мог вывести обширный ряд коррелятов из отдельно взятого утверждения – как теоретических, так и прикладных. А в тридцать два года…
В получившей широкую известность научной статье он представил свои возражения по поводу классической теории пределов, с помощью собственного оригинального метода продемонстрировав возможность возврата – по крайней мере, теоретически – к апории Зенона о последовательной дихотомии пространства, опираясь при этом на теорию циклического времени Данна.
И в результате этого он получил незначительный пост в незначительном ответвлении правительственного Федерального бюро личностных стандартов. Поскольку того, что он сделал, несмотря на всю оригинальность, для большего было недостаточно. Все это было просто не сравнимо с достижениями других Новых Людей.
Они полностью изменили карту представлений о возможностях человеческой мысли – за какие–то пятьдесят коротких лет. Они превратили ее в нечто такое, чего Старые Люди, люди прошлого, не могли ни узнать, ни осмыслить. Взять хотя бы теорию апричинности Бернхада. В 2103 году работавший в Цюрихском политехническом институте Бернхад показал, что Юм, в своем всеобъемлющем скептицизме, был по существу прав: привычка, и ничто иноё связывает события, осознаваемые Старыми Людьми как причина–и–следствие. Он привел в соответствие с современностью монадологию Лейбница – и получил ошеломляющие результаты. Впервые в истории человечества появилась возможность предсказывать результаты физических событий в их последовательности на основе набора переменных предикатов, каждый из которых в равной степени верен, каждый из которых не менее «причинен», нежели следующий. Вследствие этого прикладные науки приняли совершенно новую форму – такую, которую Старые Люди просто не могли осмыслить; в их понимании принцип апричинности означал хаос; они ничего не могли предсказать.
А дальше – больше.
В 2130 году Блэйз Блэк, Новый Человек с удостоверенным рангом Джи–шестнадцать, опроверг принцип запрета Вольфганга Паули. Он показал, что так называемая «вертикальная» связующая линия, рассматриваемая как предсказуемый фактор, просчитывается так же легко – используя новые методы случайной выборки, – как и «горизонтальная» последовательность. Таким образом, различие коренного характера между этими последовательностями было полностью уничтожено; при этом теоретическая физика была высвобождена из–под груза двойной определенности, что радикальным образом упростило все вычисления – в том числе и полученные из области астрофизики. Система Блэка, как ее стали называть, бесповоротно покончила со всякой опорой на теорию и практику Старого Человека.
Вклад Аномалов был более специфичен; им пришлось иметь дело с процессами, в которые были включены действительные сущности. Таким образом – во всяком случае так, как это виделось ему, Новому Человеку, – его раса расставила основополагающие точки на видоизменившейся карте Вселенной, а Аномалы лишь проделали работу в форме практического применения этих общих структур.
Он знал, что Аномалы бы с этим не согласились. Впрочем, это его мало заботило.
«Мой ранг – лишь Джи–три, – сказал он себе. – И я сделал совсем немного – я добавил малую толику к нашему общему знанию. Ни один Старый Человек, как бы ни был он одарен, не смог бы этого сделать. Кроме, разве что, Торса Провони. Но Провони уже много лет отсутствует; он не нарушил покой ни Аномалов, ни Новых Людей. Провони бушевал и скитался по окраинам Галактики, в гневе ища чего–то неопределенного, даже метафизического. Какой–то ответ, если так можно сказать. Отклик. Торс Провони кричал в пустоту, неустанно повторяя и повторяя свой крик в надежде на какой–то отклик.
«Боже, помоги нам, – подумал Вайсе, – если он когда–нибудь его получит».
Впрочем, он не боялся ни Провони, ни ему подобных. Лишь некоторые нервозные Аномалы ворчали между собой, что месяцы уже сложились в годы, а Провони все еще не умер и не был пойман. Торс Провони представлял собой какой–то анахронизм: он оставался последним из Старых Людей, кто не мог смириться с ходом истории, кто мечтал об ортодоксальном и бездумном действии… Он жил в мрачном прошлом, большая часть которого даже не была реальностью, в мертвом и безнадежном прошлом, вернуть которое было невозможно – даже человеку столь одаренному, столь образованному и деятельному, как Провони. «Он просто пират какой–то, – сказал себе Вайсе, – квазиромантическая личность, помешанная на подвигах. И все же в каком–то смысле мне будет его не хватать, когда он умрет. В конце концов, все мы произошли от Старых Людей; мы связаны с ним родством. Отдаленным».
Своему начальнику, Пайкману, он сказал:
– Вы совершенно правы. Это бремя. – «Да, бремя, – подумал он, – вся эта работа, этот ранг Государственной гражданской службы. Я не могу полететь к звездам; не могу погнаться за чем–то неведомым в дальние изгибы Вселенной. Каково мне будет, когда мы уничтожим Торса Провони? Моя работа станет от этого только скучнее. И все же она мне нравится. Я не брошу ее. Быть Новым Человеком – это кое–что значит. Может быть, – задумался он, – я просто жертва нашей же собственной пропаганды».
– Когда явится Эпплтон со своим мальчиком, – сказал Пайкман, – дайте малышу Роберту тест в полном объеме… И скажите им, что результаты, тестирования станут известны лишь через неделю–другую. Удар, таким образом, будет куда легче перенести. – Он мрачно усмехнулся и добавил: – И вам не придется сообщать им эту новость – ее передадут письменным извещением.
– Меня не затруднит сказать им результаты, – возразил Вайсе. Но он кривил душой. Поскольку сообщение это, вероятно, было бы неправдой.
«А что такое правда? – задумался он. – Правда – это мы; мы создаем ее; она наша. Вместе мы начертили новую карту. Пока мы растем, она растет вместе с нами; мы меняемся. Что с нами будет через год? – спросил он себя. – Никто не может знать… разве что эти ясновидцы из Аномалов, а они видят много будущих одновременно, наподобие – как мне говорили – рядов стойл».
Из переговорника раздался голос его секретарши:
– Мистер Вайсе, здесь вас ожидает некий мистер Николас Эпплтон со своим сыном.
– Впустите их, – сказал Вайсе, откинувшись на спинку массивного, сделанного под старину кресла, готовясь встретить Эпплтонов. На столе у него лежал бланк теста; он забавлялся с ним в задумчивости, наблюдая, как тот принимает различные формы – если смотреть самым краешком глаза. Вайсе прищурил глаза, на какое–то мгновение почти закрыв их… а затем сделал для себя этот бланк именно таким, каким он хотел его видеть.
Глава 2В их крохотной квартирке Клео Эпплтон бросила взгляд на часы и вздрогнула. «Так поздно, – подумала она. – И все без толку, совершенно без толку. Может быть, они вообще уже никогда не вернутся; может быть, они ляпнут что–нибудь не то и будут брошены в один из тех лагерей для интернированных, о которых мы так наслышаны».
– Дурак он, – выдохнула она, обращаясь к телевизору. И тут же из телевизионного динамика послышались звуки хлопков – аплодисменты воображаемой «публики».
– Миссис Клео Эпплтон, – произнес «диктор», – из Норт–Платта, штат Айдахо, заявляет, что ее супруг дурак. Что вы об этом думаете, Эд Гарли? – На экране появилось пухлое круглое лицо – Эд Гарли, телевизионная «личность», обдумывал остроумный ответ. – Не считаете ли вы, что для взрослого человека совершенно нелепо даже на мгновение представить себе, что…
Мановением руки Клео отключила телевизор.
От печи в дальней стене гостиной доносился аромат яблочного эрзац–пирога. Она потратила на него половину купонов своего недельного заработка да еще три желтых продовольственных талона. «А их все еще нет, – сказала она себе. – Впрочем, что уж там какой–то пирог. В сравнении со всем остальным». Это был, пожалуй, самый важный день в жизни ее сына.
Ей просто необходимо было с кем–нибудь поговорить. Пока она ждала их. Телевизор на этот раз не годился.
Выйдя из квартиры, она пересекла коридор и постучала в дверь миссис Арлен.
Дверь отворилась. Миссис Роза Арлен, средних лет женщина с нечесаными волосами, выглянула наружу, как черепаха:
– Ах, миссис Эпплтон.
– Мистер Чистер все еще у вас? – спросила Клео Эпплтон. – Он мне нужен. Я хочу прибраться, чтобы все выглядело аккуратно, когда Ник и Бобби вернутся. Знаете, ведь Бобби сегодня проходит тестирование. Разве это не замечательно?
– Тесты подтасованы, – сообщила миссис Арлен.
– Так говорят те, – заметила Клео, – кто провалился на тестировании – или их родственники. Каждый день тесты успешно сдают множество людей, и большинство из них – дети вроде Бобби.
– Могу спорить на что угодно.
Ледяным тоном Клео спросила:
– Так мистер Чистер у вас? Я имею право пользоваться им три раза в неделю, а на этой неделе я его еще не брала.
Миссис Арлен неохотно отошла в сторону, на какое–то время скрылась из виду, а затем вернулась, подталкивая перед собой напыщенного, помпезного мистера Чистера – работника, обслуживающего внутренние помещения здания.
– Добрый день, миссис Эпплтон, – металлически проскрипел мистер Чистер, увидев Клео. – Хорошенько вставляйте мой штепсель, но рад снова видеть вас. Доброе утро, миссис Эпплтон. Хорошенько вставляйте мой штепсель, но рад…
Она протащила его через коридор в свою квартиру. Обращаясь к миссис Арлен, Клео спросила:
– Почему вы так враждебно ко мне настроены? Что я вам такого сделала?
– Я вовсе к вам не враждебна, – ответила Роза Арлен. – Я просто пытаюсь открыть вам глаза на правду. Если бы тестирование было справедливым, наша дочь Кэрол прошла бы его. Она способна слышать мысли, по крайней мере некоторые; она самый настоящий Аномал – не хуже кого бы то ни было другого в классификациях Государственной гражданской службы. Есть множество удостоверенных Аномалов – они теряют свои способности оттого, что…
– Извините, я должна заняться уборкой. – Клео плотно затворила дверь, повернулась, ища розетку, чтобы воткнуть штепсель мистера Чистера, и…
Обомлела. Застыла, как статуя.
Прямо напротив нее стоял невысокий, неопрятно выглядящий мужчина с крючковатым носом и худым, подвижным лицом. На нем было потрепанное пальто и не выглаженные брюки. Он вошел в квартиру, пока Клео разговаривала с миссис Арлен.
– Кто вы такой? – спросила Клео, чувствуя, как ее сердце заколотилось от страха. Она ощутила атмосферу таинственности вокруг этого человека; казалось, он готов в любую секунду куда–то спрятаться – узкие и темные глаза его нервно шарили тут и там. «Словно он хочет убедиться, – подумала Клео, – что знает все выходы из квартиры».
– Меня зовут Дарби Шир, – просипел мужчина. Он пристально смотрел на нее, и на его лице все сильнее проступало затравленное выражение. – Я – давний приятель вашего мужа, – продолжал он. Когда он будет дома и могу ли я подождать его здесь, пока он не придет?
– Они должны вот–вот подойти, – ответила Клео. Она по–прежнему не двигалась, стараясь держаться как можно дальше от Дарби Шира – если это было его настоящее имя. – Я должна убрать квартиру до того, как они вернутся, – сказала она. Однако она так и не включила мистера Чистера, все еще не сводя испытующего взгляда с Дарби Шира. «Чего это он так боится? – задумалась она. – Не разыскивает ли его Подразделение действенного реагирования? А если так, то что он натворил?»
– Я выпил бы чашку кофе, – сказал Шир. Он нагнул голову, словно желая избежать просительной интонации своего голоса – словно ему самому не по вкусу было что–то просить у нее, но он нуждался в этом, так или иначе вынужден был это сделать.
– Могу ли я взглянуть на ваш идентабель? – спросила Клео.
– Будьте так любезны. – Шир порылся в распухших карманах пальто и вытащил пригоршню пластиковых карточек; он высыпал их на стул рядом с Клео Эпплтон. – Возьмите сколько вам нужно.
– Три идентабеля? – недоверчиво пробормотала она. – Но у вас не может быть более одного. Это противозаконно.
– А где Ник? – спросил Шир.
– Он с Бобби. В Федеральном бюро личностных стандартов.
– А, у вас есть сын. – Он криво усмехнулся. – Вот видите, сколько воды утекло с тех пор, как я последний раз общался с Ником. А кто мальчик? Новый? Аномал?
– Новый, – сказала Клео. Она пересекла гостиную, направляясь к видеофону. Подняв трубку, она стала набирать номер.
– Куда вы звоните? – поинтересовался Шир.
– В Бюро. Узнать, ушли ли оттуда Ник и Бобби.
Тоже направившись к видеофону, Шир сказал:
– Этого они и не вспомнят; они даже не поймут, о чем вы их спрашиваете. Неужели вы не знаете, что это за люди? – Он подошел к видеофону и выключил его из сети. – Прочтите мою книгу. – Ощупав свои разнокалиберные карманы, он вытащил из одного книжку с измятыми страницами и пятнами на них, с разодранной мягкой обложкой – и вручил ее Клео.
– О Господи, да не нужна она мне, – с отвращением поморщилась Клео.
– Возьмите. Прочтите ее, и тогда вы поймете, что мы должны делать, чтобы избавиться от тирании Новых и Аномалов, которая калечит нашу жизнь, которая превращает в насмешку все, что человек пытается сделать. – Он вертел в руках сальную, рваную книжку, отыскивая нужную страницу. – Можно ли мне теперь выпить чашку кофе? – жалобно попросил он. – Похоже, мне не удастся найти нужную ссылку; для этого необходимо некоторое время.
Она задумалась на секунду, затем прошла в крохотную кухоньку, чтобы подогреть воду для растворимого эрзац–кофе.
– Вы можете остаться на пять минут, – обращаясь к Ширу, сказала Клео. – Если за это время Ник не вернется, вам придется уйти.
– Вы боитесь, что вас застанут здесь вместе со мной? – спросил Шир.
– Я… просто начинаю неловко себя чувствовать, – ответила Клео. «Потому что я знаю, кто ты такой, – подумала она. – И я уже видела такие измятые, искалеченные книжки – занудные книжки, которые таскают повсюду в грязных карманах и лапают тайком, втихомолку». – Вы член РИД, – сказала она вслух.
Шир криво ухмыльнулся:
– РИД слишком пассивен. Они хотят действовать только через избирательные урны. – Он отыскал требовавшуюся ему ссылку, но теперь выглядел слишком уставшим, чтобы показать ее Клео; он просто стоял, сжимая в руках свою книжку. – Я провел два года в государственной тюрьме, – чуть погодя сказал он. – Дайте мне выпить чашку кофе, и я уйду; я не стану дожидаться Ника. Он, наверное, все равно ничего не сможет для меня сделать.
– А что, по–вашему, он мог бы сделать? Ник не работает на правительство; у него нет никаких…
– Это не то, что мне нужно. Я официально освобожден; я отбыл свой срок. Не мог бы я остаться здесь? У меня совсем нет денег, и мне некуда пойти. Я перебрал в уме всех, кого мог вспомнить и кто был способен помочь мне, и методом исключения я добрался до Ника. – Он взял у Клео чашку кофе, в свою очередь протягивая ей книжку. – Спасибо, – пробормотал он, жадно отхлебывая. – А знаете ли вы, – сказал он, вытирая рот, – что вся структура власти на этой планете непременно разрушится от гнили? Внутренней гнили… Так, что когда–нибудь мы сможем смести ее одним щелчком. Достаточно лишь нескольких ключевых людей – Старых Людей, – здесь и там – как внутри, так и вне аппарата Государственной гражданской службы – и… – Он яростно смахнул рукой воображаемого врага. – Все это есть в моей книге. Сохраните и прочтите ее; прочтите, как Новые Люди и Аномалы манипулируют нами путем контроля за всеми средствами информации и…
– Вы сумасшедший, – сказала Клео.
– Уже нет, – затряс головой Шир, его крысиные черты лица напряженно исказились в мгновенном и эмоциональном отрицании сказанного Клео. – Когда три года назад меня арестовали, я был клинически и официально сумасшедшим – паранойя, как они сказали, – но перед тем, как они освободили бы меня, я должен был пройти множество психотестов, так что теперь я могу доказать свою вменяемость. – Он снова пошарил по своим многочисленным карманам. – У меня даже есть официальное тому подтверждение, я всегда ношу его с собой.
– Им надо бы снова проверить вас, – заметила Клео. «О Господи, – подумала она. – Да собирается ли Ник вообще возвращаться домой?»
– Это правительство, – заявил Шир, – разрабатывает программу стерилизации всех мужчин из Старых Людей. Вы знали об этом?
– Я этому не верю. – Она уже слышала множество подобных несуразных сплетен, но все они обычно оказывались неправдой, или, во всяком случае, большинство из них. – Вы это говорите, – сказала она, – чтобы оправдать насилие и жестокость, вашу собственную нелегальную деятельность.
– Мы располагаем ксерокопией этого законопроекта; он уже был подписан семнадцатью Советниками из…
Телевизор включился сам собой и объявил:
– Последние известия. Передовые подразделения Третьей армии докладывают, что «Серый динозавр», корабль, на котором гражданин Торс Провони покинул Солнечную систему, обнаружен на орбите Проксимы Центавра без признаков жизни на борту. В настоящее время буксирные суда Третьей армии осуществляют стыковку с этим, по всей видимости, заброшенным звездолетом, и следует ожидать, что тело Провони будет обнаружено в течение ближайшего часа. Оставайтесь у экранов для дальнейших известий – Телевизор сам собой отключился, сообщение было передано.
Странная, почти конвульсивная дрожь пробежала по телу Дарби Шира; лицо его исказилось в гримасе, правая рука сжалась в кулак, и этим кулаком он колотил по воздуху, а затем глаза его засияли, и он снова повернулся к Клео.
– Они никогда не возьмут его, – прошипел он сквозь зубы. – И я скажу вам, почему. Торс Провони – Старый Человек, лучший из всех нас, – и он превосходит любого из Новых Людей или Аномалов. Он вернется в эту систему с подмогой. Как и обещал. Где–нибудь там есть для нас подмога, и он найдет ее, даже если это займет восемьдесят лет. Он вовсе не ищет какой–то мир, который мы могли бы колонизировать; он ищет их. – Дарби Шир испытующе разглядывал Клео. – Вы этого не знали, ведь так? Никто этого не знает – наши правители контролируют всю информацию, даже о Провони. Но в этом–то все и дело; Провони не оставит нас одних и не позволит править нами мутировавшим проходимцам, выставляющим свои так называемые «способности» в качестве предлога для того, чтобы захватить власть здесь, на Земле, и удерживать ее до скончания века. – Он шумно и тяжело дышал, лицо его исказилось от напряжения, а глаза остекленели от фанатизма.