355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Достоевский » Призраки (Русская фантастическая проза второй половины XIX века) » Текст книги (страница 35)
Призраки (Русская фантастическая проза второй половины XIX века)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 00:31

Текст книги "Призраки (Русская фантастическая проза второй половины XIX века)"


Автор книги: Федор Достоевский


Соавторы: Иван Тургенев,Алексей Толстой,Григорий Данилевский,Николай Чернышевский,Михаил Михайлов,Николай Никифоровский
сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН ИСТОРИЧЕСКИХ ДЕЯТЕЛЕЙ

Абд-Эль-Кадер (1807–1883) – эмир Алжира, возглавлял освободительную войну против французских колонизаторов.

Бернардино Луини (1480–1532) – итальянский живописец.

Бюжо (1784–1849) – герцог Ислийский, маршал Франции. После подавления восстания в Алжире был генерал-губернатором этой колонии.

Воронцов Михаил Семенович (1782–1856) – государственный деятель. С 1844 по 1854 г. был наместником Кавказа и главнокомандующим.

Гарденберг Карл-Август (1750–1822) – прусский канцлер.

Гексли Томас Генри (1825–1895) – английский биолог.

Казы-Мулла (1785–1832) – первый имам Чечни и Дагестана, вожак и идеолог «священной войны» против России.

Кальме Огюстен (1672–1757) – французский богослов.

Ламорисьер Кристофор (1806–1865) – французский генерал.

Мальтус Томас Роберт (1766–1834) – английский экономист.

Максимилиан – римский император (конец III – начало IV в.).

Мандевил Джон (1300–1372) – автор сочинений о путешествиях.

Меттерних Клемент (1773–1859) – австрийский министр иностранных дел.

Нессельроде Карл Васильевич (1780–1862) – русский дипломат.

Омальский Анри (1822–1897) – герцог, один из сыновей короля Людовика-Филиппа. В 1847 г. был назначен губернатором Алжира.

Палладий – Палладио Андреа (1508–1580) – итальянский зодчий.

Парацельс Теофраст Бомбаст (1493–1541) – швейцарский ученый.

Сципион Африканский (235–183 до н. э.) – римский полководец.

Шамиль (1798–1871) – вожак панисламистского движения на Кавказе, направленного против России. Был пленен в 1859 г. в ауле Гуниб и затем жил в почетной ссылке в России.

Эпикур (341–270 до н. э.) – древнегреческий философ.




СЛОВАРЬ СТАРИННЫХ СЛОВ

Векша – белка.

Зуавы – пехота французских колонистов.

Кормило – руль.

Крикса – крикуша, плачея.

Лития – моление об умершем.

Полисон – повеса, вертопрах.

Станица – птичья стая.

Чичероне – проводник, гид.

Штос – карточная игра.




Примечания

Алексей Константинович Толстой (1817–1875)

Поэт, драматург, сатирик. Представитель знатнейшего дворянского рода. Первые литературные опыты молодого Толстого поощрялись его дядей, известным прозаиком Антонием Погорельским. В 1834 г. юноша поступает в Московский архив Министерства иностранных дел с обязанностями разбирать и описывать документы древлехранилища. Через десять лет он получает придворное звание камер-юнкера. Как писатель прославился историческим романом «Князь Серебряный», трилогией «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович», «Царь Борис». Не менее знаменит Толстой как поэт, на его стихи писали музыку лучшие композиторы России. Был одним из «создателей» Козьмы Пруткова, под чьим именем публиковались сатирические и пародийные произведения, развенчивающие пороки общества.

Все фантастические сочинения Толстого написаны в ранний период его творчества. В нашем томе они публикуются по изданию: Толстой А. К. Собр. соч.: В 4 т. М., 1964.

СЕМЬЯ ВУРДАЛАКА

Рассказ с подзаголовком «Неизданный отрывок из записок неизвестного» написан на французском языке. Перевод А. В. Федорова.

С. 6. …в 1815 году в Вене… – На Венском конгрессе державы-победительницы установили новую политическую карту Европы.

под сомнительной тройственной эгидой независимости… – Польша была разделена между Австрией, Пруссией и Россией.

С. 25. Диана – римская богиня луны и охоты, олицетворение девственности.

Актеон – в римской мифологии охотник, превращенный в оленя.

Адонис – прекрасный юноша, ставший предметом раздора между богинями.

ВСТРЕЧА ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ

Рассказ написан на французском языке и был напечатан в 1912 г. в Париже уже после смерти автора. Перевод А. В. Федорова.

УПЫРЬ

С. 54. …с графом Петром Александровичем… – Речь идет о П. А. Румянцеве-Задунайском (1725–1796), выдающемся полководце, который выиграл ряд крупных сражений во время русско-турецкой войны.

Вейсман фон Вейсенштейн, Отто-Адольф – талантливый генерал русской армии, погибший в бою в 1773 г.

…князь Григорий Александрович – Г. А. Потемкин-Таврический (1739–1791), главнокомандующий в русско-турецкой войне.

С. 73. Тюренн Анри (1611–1675) – маршал Франции.

С. 75. Палладий – Палладио Андреа (1508–1580) – знаменитый итальянский архитектор.

С. 76. Луини Бернардино (1480–1532) – итальянский живописец.

С. 79. Ариостов «Орландо» – поэма Л. Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд». Ангелика и Медорм – герои поэмы.

С. 82. Ветурин – извозчик.

С. 86. Ладон – река в Греции, а также имя языческого бога.

С. 87. Сиринга – в греческой мифологии нимфа, обращенная в тростник, из которого бог Пан сделал себе свирель.

С. 90. Подеста – глава местного самоуправления.

Геката – в греческой мифологии богиня мрака, ночных видений и чародейства.

Ламии – кровожадные ночные привидения-оборотни.

Тартар – в греческой мифологии бездонная пропасть, жилище Никты (Ночи).

С. 107. Карлисты – сторонники испанского короля дон Карлоса Старшего.

АМЕНА

С. 111. Тарпейская скала – утес в Риме, откуда сбрасывали в пропасть приговоренных к смерти.

Преторианцы – солдаты императорской гвардии в Риме.

С. 112. Триклиний – обеденный стол с кушетками для возлежания.

Анадиомена – одно из прозвищ богини Венеры.

С. 113. Как Улисс поступил с неверным пастырем коз… – эпизод из «Одиссеи» Гомера.

С. 114. Демодок – слепой певец, один из персонажей «Одиссеи».

Человек в блестящей короне – Юпитер.

Два голубя – атрибуты Венеры.

С. 115. Тантал – сын Зевса, наказанный вечным голодом и жаждой.

Золотой пояс – атрибут Венеры.

С. 116.как Аполлон с Марсиасом. – Марсиас, спутник бога веселья Вакха, вызвал Аполлона на музыкальное состязание. Разгневанный Аполлон содрал со смельчака живьем кожу.

С. 124. Гермес (Меркурий) – вестник богов.

Высокий мужчина с кудрявой черной бородой – Зевс (Юпитер).

…запачканного сажей и сильно хромавшего… – Речь идет о боге кузнечного дела Гефесте.

С. 126. Сестерций и асс – древнегреческие монеты.

Григорий Петрович Данилевский (1829–1890)

Русский и украинский писатель, выходец из старинного дворянского рода. Родился и воспитывался в богатом имении в Харьковской губернии. В 1850 г. окончил Петербургский университет, служил в Министерстве народного просвещения, редактировал газету «Правительственный вестник». С юных лет начал публиковать стихи, рассказы и очерки из народного быта. Известность пришла после публикации романов «Беглые в Новороссии» и «Воля». Широкое признание получили исторические романы «Мирович», «Княжна Тараканова», «Сожженная Москва», «Черный год» («Пугачевщина»). В 1962 г. писателю на его родине поставили памятник.

Фантастические произведения Данилевского в нашем томе печатаются по изданию: Данилевский Г. П. Полн. собр. соч. СПб., 1901.

Михаил Ларионович Михайлов (1829–1865)

Поэт, публицист, переводчик, революционный деятель. Родился и вырос в Оренбурге, в семье чиновника. Еще в юношеском возрасте печатал стихи и очерки в столичных изданиях. В 1846 г. переехал в Петербург, стал вольнослушателем университета.

Сблизился с Чернышевским, стал одним из деятелей революционного подполья. В Лондоне познакомился с Герценом и Огаревым. В 1861 г. за распространение прокламаций, призывавших к свержению самодержавия (Михайлов привез их из Лондона), был приговорен к каторжным работам и пожизненному поселению в Сибири. Не вынеся ужасов каторги, через четыре года скончался. Утопия «За пределами истории», как и многие другие сочинения, публиковалась уже после смерти автора.

Печатается по изданию: Русская фантастическая проза XIX – начала XX века. М., 1989.

ЗА ПРЕДЕЛАМИ ИСТОРИИ
(ЗА МИЛЛИОНЫ ЛЕТ)

С. 202. Первым оружием были руки… – из поэмы «О природе вещей» Тита Лукреция Кара (98–55 до н. э.), римского поэта и философа.

С. 203. …были бортами и Ливингстонами. – Барт Генрих (1821–1865) – немецкий исследователь Африки; Ливингстон Давид (1813–1873) – английский исследователь Африки.

С. 211. …у циклопа Полифема – эпизод из «Одиссеи» Гомера.

С. 231. Веста – в римской мифологии покровительница домашнего очага.

С. 232. Зенд-Авеста – священная религиозная книга древних персов.

Иван Сергеевич Тургенев (1818–1883)

Детские годы будущего великого писателя прошли в селе Спасское-Лутовиново близ Мценска, в богатом родовом имении. Учился в частных пансионах, в Московском и Петербургском университетах. Первые литературные опыты были одобрены Белинским. С 1847 г. живет за границей, в Париже, где сблизился с семьей знаменитой певицы Полины Виардо. Литературную известность получил после публикации рассказов из книги «Записки охотника». Однако эта книга вызвала резкое недовольство властей: автор был сначала арестован, а затем сослан на два года в Спасское-Лутовиново. Романы «Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне», «Отцы и дети», «Дым» закрепили за Тургеневым славу крупнейшего мастера реализма. Однако и в жанре фантастическом он оставил яркий след, о чем свидетельствуют публикуемые в настоящем томе повести «Призраки» и «После смерти».

Произведения печатаются по изданию: Тургенев И. С. Полн. собр. соч.: В 30 т. М., 1981.

ПРИЗРАКИ

С. 252. Изола Белла – остров на озере Лаго-Маджоре в Альпах.

…в помпейяновском вкусе – в стиле строений города Помпеи, засыпанного пеплом Везувия в 79 г. н. э.

Праксителев Фавн – статуя божества плодородия работы Праксителя (IV в. до н. э.).

Лейденская банка – прибор для опытов с электричеством.

С. 253. …в Волчьей Долине Фрейшюца – место действия второй картины второго акта оперы Карла Вебера (1786–1826) «Вольный стрелок».

С. 254. Фролка! – Фрол Тимофеевич Разин, брат атамана Стеньки Разина (1630–1671).

С. 257. …первый Наполеон… пролил французскую кровь. – Речь идет о Наполеоне Бонапарте, усмирившем мятеж монархистов против Конвента.

С. 258. …гарсонам Вефура… – официантам парижского ресторана «Вефур».

Ригольбош – прозвище танцовщицы Маргариты Бодель.

Мабиль – платный бал.

Мезон-доре – известный парижский ресторан.

Ганден – богатый бездельник.

Бишь – проститутка (фр.).

Сержандевиль – городовой (фр.).

…д-р Шарль Альбер (Шомоно) – парижский врач-венеролог.

С. 261. Северная Пальмира – Петербург.

С. 262. Ювенал Децим Юлий – римский поэт-сатирик I–II в. н. э.

С. 264. …громадный образ… на бледном коне… – Картина навеяна Откровением Иоанна Богослова (гл. 6, стих 8).

С. 265. …эманципация. – Имеется в виду раскрепощение крестьян после 19 февраля 1861 г.

Гастейн – австрийский курорт.

ПОСЛЕ СМЕРТИ
(Клара Милич)

С. 267. Гюльнар и Медор… – Гюльнара и Медора героини поэмы Байрона «Корсар» (1814).

Федор Михайлович Достоевский (1821–1881)

Родился в Москве в семье лекаря Мариинской больницы для бедных. В 1828 г. его отец получил дворянское звание. В 1834 г. мальчик поступает в престижный частный пансион Чермака, а спустя 4 года в Петербургское военно-инженерное училище. Прослужив около года после его окончания, Достоевский выходит в отставку, решив посвятить себя целиком литературе. Первая же повесть «Бедные люди» принесла громкую славу, вслед за нею появились «Двойник» и «Хозяйка». В 1847 г. он участвует в работе кружка Петрашевского, где изучались идеи французских утопистов. Через два года петрашевцы были арестованы, заключены в Петропавловскую крепость, а затем приговорены к смертной казни. Лишь в последнюю минуту она была заменена каторгой с последующим определением в рядовые. Через девять лет Достоевский возвратился в Петербург. Мировую славу ему приносят такие шедевры, как «Записки из Мертвого дома», «Униженные и оскорбленные», «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Подросток», «Братья Карамазовы».

Фантастические произведения Достоевского в нашем томе печатаются по изданию: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1980.

БОБОК

С. 314. Аттическая соль – синоним утонченного остроумия, высоко ценившегося в Древней Греции (Аттике).

Бонмо – острословие (фр.).

С. 316. ..начал с московской выставки… – Речь идет о выставке 1872 г., приуроченной к 200-летию рождения Петра Великого.

…в календаре Суворина. – Имеется в виду «Русский календарь на 1872 год» издателя Суворина.

С. 320. …долину Иоасафатову. – Место близ Иерусалима, названное в честь иудейского царя. Согласно Библии, здесь будет происходить Страшный суд при кончине мира.

…к Экку или Боткину? – Доктора Экк и Боткин славились в Петербурге как первоклассные врачеватели.

СОН СМЕШНОГО ЧЕЛОВЕКА

С. 331. …человек шесть стрюцких… – Как объяснял сам Достоевский, слово «стрюцкий» означает «пьяница, пропойца, потерянный человек».

Николай Гаврилович Чернышевский (1828–1889)

Родился в Саратове в семье священника. Ко времени поступления в Петербургский университет был уже полиглотом, изучив девять языков. В студенческие годы решает посвятить свою жизнь идеям свободы, равенства и братства, революционного свержения самодержавия. После сближения с Некрасовым ведет отдел критики в «Современнике». Под влиянием личного знакомства с Герценом написал в 1861 г. прокламацию «К барским крестьянам», после чего за ее автором была установлена слежка. В следующем году Чернышевского арестовали и на два года заключили в Петропавловскую крепость. Здесь он написал свой знаменитый роман «Что делать?». В 1864 г. узника подвергли унизительной гражданской казни, лишили всех прав и приговорили к каторжным работам. В Вилюйском остроге он создал роман «Пролог», много занимался переводами. Последние годы жизни прошли в астраханской ссылке.

В январе 1871 г. Николай Гаврилович послал с оказией в Петербург своей жене несколько произведений, написанных в Александровском Заводе, среди них «Кормило Кормчему» и «Знамение на кровле». Они были обнародованы лишь в 1906 г.

Текст печатается по изданию: Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч.: В 16 т. М., 1953.

КОРМИЛО КОРМЧЕМУ

С. 364. Махмуд-Абу-Джафар-Ибн-Мустафа – лицо вымышленное.

Марабут – подвергший себя благочестию.

Гяур – иноверец, немусульманин.

С. 366. Шеввале – десятый месяц лунного мусульманского года.

Шамиль Гимрийский – ироническое титулование мятежного Шамиля, родившегося в ауле Гимри.

Наиб – приближенный.

Мюрид – последователь религиозного движения – мюридизма.

С. 367. Пожиратель Книг – так называл Чернышевский самого себя.

С. 368. Эрш (1766–1828) и Грубер (1774–1851) – издатели обширной «Всеобщей энциклопедии искусств и наук», которая выходила в Лейпциге.

Николай Яковлевич Никифоровский (1845–1910)

Родился в семье штатного пономаря Вымпянской церкви на Витебщине. Учился в «панской» школе, где готовили слуг, затем в духовном училище и семинарии. Всю жизнь был скромным преподавателем, даже тогда, когда уже прославился как этнограф и фольклорист. Главные труды Никифоровского: «От колыбели до могилы суеверный народ», «Очерки Витебской Белоруссии», «Полупословицы и полупоговорки», «Очерки простонародного житья-бытья», «Простонародные приметы и поверья, суеверные обряды и обычаи, легендарные сказания о лицах и местах».

НЕЧИСТИКИ

Печатается по изданию: Нечистики. Свод простонародных в Витебской Белоруссии сказаний о нечистой силе. СПб., 1902.




«Мы сотканы из пряжи сновидений…»
Пояснение к цветной вклейке

Лев Кузнецов родился и рос на Владимирщине. В шесть лет впервые услышал от своей бабушки рассказ о воине, которого в стародавние времена предательски обезглавили враги. Однако ночью, когда они спали, воин поднялся, взял в руки собственную голову и зашагал к родному граду – предупредить о нашествии.

Рассказ о чудесном подвиге героя с таинственным именем Меркурий потряс ребенка. Заканчивалась Великая Отечественная война, домой возвращались раненые и увечные, и бабы все еще голосили, получая проклятые похоронки; но, случалось, нежданно– негаданно являлись и те, кого давно уж отплакали и отпели в церкви.

Так мальчик начал постигать, что мир и в прошлом, и в настоящем исполнен грозных чудес… Блестели блики заката в реке, журавлиный клин тянулся над леском на север, и в причудливой вязи розоватых облаков маленькому Льву виделся воин Меркурий, несущий в левой руке свою отрубленную голову, а в правой – бабушкину икону. Настанет ночь, думал мальчишка, расцветут на небесном лугу цветы-звезды, а одна будет сиять ярче всех – та, что названа в честь русского героя: Меркурием.

И сны стали сниться отроку чудесные. То старец в диковинном черном одеянии сидит на камне близ часовенки, а к ногам отшельника покорно склонился медведь. То множество храмов Божиих среди цветов – и не полуразвалившихся, как в окрестных деревнях, а нерушимых, белых, словно лебеди, с золотыми шеломами и крестами. А случалось, снились корабли парусные, у коих выгнутые нос и корма изображали зверей, птиц и рыб невиданных, а корабельщики были одеты как на картинках в пожелтевшем журнале «Родина», что хранился в сундуке у бабушки со времен ее молодости. И все, что рассказывала старая о русалках, леших, домовых, водяных – все, все являлось Льву в сновидениях.

Так родился художник, живописующий то, что он видит в вещих снах. Полгода, год, а то и два уходит у него на одно-единственное полотно, и всего их набралось за целую жизнь не более сотни.

«Мы сотканы из пряжи сновидений…» Эти волшебные строки Вильяма Шекспира – ключ к тайне творчества Льва Кузнецова. Он редко выставляется, картин своих не продает, живет в величайшей бедности, буквально обходясь хлебом и картошкой (которую сам и выращивает). В Пензе, где он обитает ныне, ютясь с картинами в жалком полуподвале, собратья-художники считают Кузнецова чудиком, чудаком, пришлецом не от мира сего. Однако втайне и уважают, завидуют: тут и слепому сердцем ясно: у человека – дар Божий.

Ю. Медведев






Песня тумана


Берендеево царство


Одинокая русалка


Лада


За море Белое (Кижский погост)


Тревожные времена


Остров мертвых


Серафим Саровский


Утро в Березовом скиту


Золотая Русь


Рось. Венкование


Божья благодать


Меркурий Смоленский


Друг


Живи милостию Божией (Россия)


Сергий-строитель


Малиновый звон (Боголюбово)


Боян


На перепутье


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю