355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эйлин Гудж » Любящие сестры » Текст книги (страница 38)
Любящие сестры
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:55

Текст книги "Любящие сестры"


Автор книги: Эйлин Гудж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 41 страниц)

Прошло столько лет с тех пор, как он был поваром-кондитером в ресторане «Фуке». С тех пор он ни разу не создавал ничего из шоколада. Он не разучился работать с шоколадом, но он должен делать все очень медленно, хотя когда-то он умел работать ножом и кисточкой с удивительным мастерством. Он почувствовал, как у него сжало грудь, и подумал, что, может, стало плохо с сердцем. Нет, нет, он просто боялся, что все кончено, боялся, что он опоздал.

Прилепив последний листочек и покрыв все глазурью, Анри снял фартук и отошел на шаг, чтобы посмотреть на свое творение со стороны. Да, она узнает это место, она догадается, что это Булонский лес водопад, лебеди, даже игрушечные парусные лодки, увидев которые она восхищенно вскрикнула.

Анри посмотрел на часы. Уже половина девятого. Нет времени на то, чтобы переодеться. На нем был серый костюм, в котором он летел в самолете, и, хотя он был мятый, придется остаться в нем.

Затаив дыхание, Анри поднял свое творение, стоявшее на пластмассовой подставке, как волшебный сказочный остров, и осторожно направился к двустворчатой двери.

Увернувшись от идущего навстречу официанта с огромным подносом, на котором стояли дымящиеся тарелки супа, Анри ощутил страх, почувствовал, что впадает в панику.

Разносили первое. Если он не найдет Долли сейчас до того, как она сядет за стол… до того, как начнутся бесконечные речи… то ему придется ждать окончания обеда.

Почему он не позвонил никому и не попросил оставить ему место за ее столиком? Тогда бы по крайней мере он сидел рядом с ней, ощущая запах ее духов, прикосновение ее тела.

Анри вдруг вспомнил, как впервые увидел ее, когда она вошла в подвальную кухню его магазина. На ней было красное платье и яркий с блестками шарф, завязанный вокруг головы. Она застала его в неподходящий момент, что-то не получалось с шоколадной массой, и он был в плохом настроении, но она только засмеялась в ответ на его ворчание. «Не обращайте на меня внимания» – прощебетала эта очаровательная женщина и сразу заинтриговала его своей храбростью и простотой. – Продолжайте… я не приняла это на свой счет».

Захочет ли она быть с ним после всех этих лет? После всех его раскачиваний, как бы сказала Долли?

* * *

Руди сидел в баре на первом этаже отеля «Плаза» и попивал тоник. Он не пил джин… врачи не разрешали ему это. Так почему он чувствовал себя так, как будто проглотил полдесятка мартини? Ему казалось, что эта мрачная комната с обитыми дубом стенами и лепным потолком качалась из стороны в сторону, голова у него кружилась, в животе он ощущал тяжесть, во рту отвратительный привкус, похожий на вкус скисшего молока. Со своего места за стоящим у стены столиком он наблюдал за входом и перекладывал свой запотевший бокал из одной ладони в другую, стараясь изо всех сил заставить себя оставаться на месте.

Уже восемь тридцать, а Лорел все нет. Она должна была быть здесь уже полчаса назад. Во всяком случае, так сказал Вэл. Он так пообещал. А что, если Вэл водил его за нос? Или Лорел передумала? Может, она решила, что она ничем ему не обязана, и даже не хочет потратить на него несколько минут своего времени?

Но он должен встретиться с ней. Возможно, это его последний шанс.

Только сейчас они чуть было силой не затащили его в больницу. Хирургическое обследование… сказали они… но Руди прекрасно знал, что они обнаружат. Он ощущал… по неприятному вкусу во рту… что внутри у него жила болезнь. Рак толстой кишки. Боже, такая неблагородная болезнь. Но когда он значил для Бога больше, чем дурная шутка, если Бог вообще существует.

Он справится с этим. Но не сейчас. Не во время этого путешествия. А потом, когда повидается с Лорел. Потом, когда скажет ей, что мучило его все эти годы. Рак? Боже, какой парадокс. Но его убивал не рак… его убивала Лорел.

В задумчивости Руди протянул руку к стоящей перед ним вазочке и положил в рот арахис. Проглотив его, он ощутил горьковатый привкус во рту и сильную боль в желудке. Он скорчился от боли. Углом глаза он увидел, что бармен бросил на него любопытный взгляд, и заставил себя выпрямиться.

«Возьми себя в руки. Она не должна заметить, что ты болен».

– Дядя Руди?

Боль в желудке была несравнима с тем приступом нестерпимой боли, который он ощутил в позвоночнике, когда услышал голос Лорел. Он встал и чуть не опрокинул свой бокал, но вовремя схватил его.

Она шла к нему, покачиваясь на высоких каблуках, на которых она, видимо, не привыкла ходить. На ней было шифоновое платье с высоким воротником бледно-сиреневого цвета, оно развевалось при движении, как будто от дуновения невидимого ветра. Ее волосы были схвачены в мягкий пучок, но отдельные длинные пряди свисали вдоль шеи. В ушах у нее были жемчужные серьги, а на шее заколота старинная брошь, и вся она была похожа на профиль с камеи.

Боже… какая она красивая…

У Руди вдруг появилось странное ощущение. Ему показалось, что с каждым шагом она не приближается к нему, а отдаляется от него. Ему хотелось вскочить и схватить ее, но он был уверен, что если бы попробовал сделать это, то не смог бы удержаться на ногах.

– Лор… – Он не смог произнести ее имя до конца, у него было такое чувство, что стенки гортани у него проржавели.

Она стояла против него с противоположной стороны стола и держалась рукой за спинку стула, как бы стараясь защититься. Было видно, что она нервничает. Она кидала взгляды на стойку бара, над которой висела большая картина с изображением фонтана «Плаза». Боже, она была здесь… разве не было это самое главное?

Руди забыл о своей боли и заговорил.

– Ты пришла, – сказал он. Слова прозвучали глухо и невыразительно, совсем не так, как он хотел. Внутри же он чувствовал, что сердце его было готово разорваться от радости.

– Я думала, что не приду.

– Ну, раз уж ты здесь, может, ты сядешь… – Он указал рукой на стул, за спинку которого она держалась. Он боялся, что она уйдет. – Это место великолепно, не правда ли? Ты когда-нибудь видела столько резьбы? У меня такое чувство, что я в Ватикане. Ну, ты выпьешь что-нибудь?

– Нет, ничего, спасибо. У меня мало времени. Я уже опаздываю. Я оставила машину очень далеко.

– Я быстро, обещаю. – Он глубоко вздохнул. – Как ты поживаешь?

– Прекрасно. Много работаю. – Она отвечала автоматически, как обычно говорят продавцы в магазине или клерки в банке, желая тебе здоровья.

– Я видел твои книги. Они великолепны. – Он не сказал ей, что у него были все ее семь книг и что он хранил их на отдельной полке. – А сейчас ты над чем-нибудь работаешь?

– Да – Она чуть подвинулась, чтобы сесть поудобнее, и постаралась улыбнуться, но улыбка вышла какая-то грустная. – Я люблю свою работу. Но дело в том, что они платят нерегулярна это не то что иметь постоянный заработок. Но Джо, мой муж… – Она замолчала, но он все же услышал какую-то грусть в ее голосе.

– Да я слышал, что ты вышла замуж.

– Мы с Джо расстались – Она подняла глаза но в то короткое мгновение, пока она не взяла себя в рука он заметил в ее глазах грустное, жалобное выражение. Руди очень хотелось бы знать больше, но он не отважился спросить, потому что он увидел, что Лорел начала барабанить пальцами по крышке стола. – Вэл сказал мне, что ты хочешь мне что-то сказать. – Она пристально посмотрела на него, и ее глаза чуть сузились. – Я скажу тебе честно, я бы не пришла если бы он не уговорил меня сделать это. Видимо, он решил, что пора все забыть.

– А ты?

– Я не знаю, что и думать. Я знаю только, что я доверяла тебе… а ты… – Она вздохнула. – Какой смысл в том, чтобы бередить это снова?

Руди показалось, что ее слова как тяжелые камни, ударяют по стенкам его желудка. Ведь он знал, Боже милостивый, он знал, что она не простила его. Так почему же ему сейчас было так больно?

– Я позвал тебя сюда не для тога чтобы просить прощения, – сказал он, стараясь говорить спокойно, и даже едва заметно улыбнулся, хотя он чувствовал, что маска спокойствия, которую он старался сохранить на своем лице, вот-вот спадет. – Я считаю, что ты имеешь право чувствовать та что ты чувствуешь, поэтому я не прошу тебя ни о чем. Просто мне хотелось увидеть тебя.

Лорел не улыбалась… но она и не вскочила, и не ушла.

Слава Богу. Руди чувствовал, что комната перестала кружиться, и его полуобморочное состояние исчезло.

Он следил за тем, как Лорел начала играть с перламутровой застежкой своей сумочки.

– Послушай, – сказала она ему, – я больше не злюсь на тебя. Меня уже не мучит то, что ты сделал.

Руди понимал, что она не хотела обидеть его, но ее слова больно ранили. Равнодушие… это страшнее, пожалуй, чем ненависть. – Поэтому если тебе будет от этого легче, – продолжала она, – то я скажу тебе, что мне не нужны твои объяснения.

– Обещаю, что я не буду ничего объяснять. – Он развел руки, как фокусник, который хочет показать, что у него в руках ничего нет. Лорел и представить не могла, чего ему стоило сдержаться, чтобы не разрыдаться. – Я хотел тебе сказать только одно. Ты для меня все так же много значишь, как и раньше. И я хочу, чтобы ты знала об этом.

– Тогда зачем ты все это сделал? – Она соединила ладош, положила локти на стол, оперлась на них подбородком и смотрела на него, явно ничего не понимая.

Руди чувствовал, что его начало трясти. Чтобы руки перестали дрожать, ему пришлось наклониться вперед и схватиться руками за колени.

«Ты действительно хочешь знать? Ты хочешь услышать, что ты единственное существо на этом свете, которое я люблю… и которое отвечало, хоть в какой-то мере, мне взаимностью' .

Нет, он не хотел, чтобы она жалела его. Он скорее бы согласился на то, чтобы она возненавидела его. Руди начал говорить, он теребил в руках салфетку и рвал ее на мелкие полоски.

– Однажды я вел одно дело… мой клиент проиграл дело об опеке и впал в такое отчаяние, что в тот же день схватил свою маленькую дочку и сбежал с ней. Девочке было всего пять лет. К счастью, полиция поймала его до того, как он пересек границу штата. Я спросил его: «Зачем вы сделали это?» Он образованный человек, кончил университет, и, знаешь, что он мне ответил? «Я вынужден был это сделать». Теперь я понимаю, что чувствовал тот человек, вынужденный совершить нечто такое, что, он знал, не должен был делать. Извини меня, – с трудом произнес Руди. – Ты представить себе не можешь, как я обо всем сожалею. Когда я думаю о тебе и о ребенке… – Он замолчал, почувствовав, что задыхается.

Лорел сидела неподвижно, устремив взгляд на одну из русалок, украшающих дубовые колонны. Наконец она посмотрела на него, и ему показалось, что в ее глазах появилось какое-то понимание. А может быть, ему просто показалось?

– Его зовут Адам, – мягко сказала она. – Хочешь посмотреть его фотографию?

Руди кивнул. Он следил за тем, как она вынимала сначала тонкий бумажник из своей вечерней сумочки, а затем из него фотографию восемь на двенадцать, сделанную, наверное, каким-то школьным фотографом. На ней был изображен маленький мальчик в полосатой майке. Темные пряди волос падали ему на глаза, он широко улыбался. Руди почувствовал, как сердце у него больно сжалось. Он долго смотрел на фотографию, прежде чем смог вернуть ее.

– Ты можешь взять ее, – сказала она. – У меня дома есть еще.

– Спасибо, – сказал он мрачно, может быть, слишком мрачно. Но он не хотел, чтобы она заметила его волнение. Ему столько хотелось узнать. Сможет ли она жить без него? Нуждается ли она в чем-нибудь? Скучает ли мальчик… Адам… по своему отцу? Но было слишком поздно… она уже вставала… и ее платье нежно шелестело.

– Мне пора идти, – сказала она. Она не говорила тех вежливых неискренних слов, которые обычно говорят люди при прощании. Она просто протянула руку, и на мгновение Руди даже подумал, что ему показалось, будто она дотронулась до его запястья.

– Пока. – Она направилась к двери, затем резко повернулась. Он увидел в ее глазах слезы и вдруг почувствовал себя счастливым. – Знаешь, ты оказал мне огромную услугу, – сказала она ему. – Адам – это самая большая драгоценность, которая у меня есть. – Она слегка улыбнулась и едва заметно помахала ему рукой.

Наблюдая за тем, как она уходит, Руди сначала вытянул руку с зажатой в ней фотографией, а затем прижал ее к солнечному сплетению и ощутил исходящее от нее тепла от которого боль в животе утихла.

* * *

Когда Лорел вошла в зал, обед был в полном разгаре. Официанты разносили блюда, разливали вина и докладывали хлеб в хлебницы. Она остановилась под сводами арки в романском стиле и с сожалением подумала о своем присутствии здесь.

«Это все не для меня».

Она была потрясена встречей с дядей Руди. Сама того не желая, она испытывала к нему жалость. Она чувствовала, что что-то большее скрывалось за его желанием видеть ее, как он это сказал, и испытывала угрызения совести от того, что была холодна с ним. Хотя это было смешно. Она ничем не была ему обязана.

Ее сердце учащенно билось, но не из-за нега И почему, вместо того чтобы развернуться и убежать отсюда, она продолжала сейчас вглядываться в лица людей, сидящих в этом огромном зале? Да, она отыскивала только одно лицо. Джо. Был ли он здесь? Энни пригласила его, вернее, их обоих, но пришел ли он сюда один? Долли наверняка сказала ему, что я буду здесь. Принимая во внимание длинный язык Долли и ее доброе сердце можно было даже подумать, что она нарочно устроила все чтобы они помирились. Она, вероятно, даже сделала так, чтобы они сидели за одним столиком.

Лорел вдруг на мгновение ощутила страшную легкость во всем теле и ей показалось, что она взлетает. Как, интересно, он будет вести себя, когда увидит меня? Соскучился ли он по ней так, как она соскучилась по нему? Хотелось ли ему вернуться домой так же сильна как ей хотелось увидеть его дома?

Но вдруг сердце у нее упала и она поняла, что Джо нет среди сидящих за столами людей. Он не пришел. Он не хотел видеть ее Он не соскучился по ней.

Мимо нее пронесся официант, и она ощутила на теле теплое дуновение воздуха. Лорел отступила назад и ухватилась за одну из зеркальных колонн. На закрытой бархатным занавесом сцене полный человек в смокинге что-то начал объявлять. Он сказал, что через несколько минут будут объявлены имена победителей, а после этого всех приглашали попробовать десерт.

– И если вы думаете что судьям было легко выбрать победителя, – произнес он своим зычным голосом, как обычно говорят телевизионные ведущие – то через несколько минут вы будете думать иначе, увидев множество замечательных вещей.

Раздались аплодисменты и крики приветствия.

Лорел заметила свою сестру, та сидела за столиком около сцены между тетей Долли и человеком с грубым лицом и короткой стрижкой седых волос. Она держалась так, как будто была на приеме во дворце Энни рассказывала какую-то историю, и все сидящие за ее столом наклонились вперед: они внимательно слушали и смотрели на нее восхищенными глазами. Энни, как всегда, прекрасно владела ситуацией. На ней отлично сидело платье на которое Лорел затратила столько труда, и, несмотря на та что была очень расстроена, все же закончила его вовремя. В нем Энни сейчас выглядела так, как будто ей не нужна была ничья помощь, как будто она сама могла справиться со всеми проблемами на этом свете.

Лорел вдруг почувствовала, что она совершенно не вписывается в эту обстановку. Она никогда не будет чувствовать себя уютно в этом мире, мире Энни, который Джо тоже любил и в котором он чувствовал себя достаточно уютно. Может, он и не пришел именно потому, что знал, что из этого ничего не выйдет? Что она никогда не сможет стать такой, какой он бы хотел ее видеть?

«Ему нужна Энни. А я никогда не смогу стать такой, как Энни».

Но хотела ли она стать такой, как сестра? Было ли честно со стороны Джо жениться на ней и ожидать, что она станет похожей на некий его идеал?

Лорел сейчас очень хотелось быть у себя дома, укладывать в кровать Адама, читать ему какую-нибудь сказку, в середине которой он непременно заснет. Ей не нужны были толпы восхищенных ею людей, ей нужен был только любящий муж, маленький мальчик, который все еще продолжал забираться ночью к ней в кровать, когда был испуган и хотел, чтобы его приласкали.

И. если Джо этого не понимает… то он ей не нужен.

Она может прожить и без него.

А сейчас единственное, что могла сделать Лорел, – это освободиться от тянущих ее вниз невидимых гирь – повернуться и уйти отсюда.

* * *

Энни держала на коленях плотно сжатые кулаки, так, чтобы никто не заметил этого, и следила за тем, как Сет Хатуэй нагнулся к микрофону и произнес:

– Мне оказана честь объявить решение судей. Первое место…

Она затаила дыхание. «Ну, пожалуйста, пожалуйста… сделай так, чтобы это была я… мне так это нужно…»

–..Ле Шоколатье Манон.

Энни показалось, будто ей дали пощечину. Щеки ее горели, в носу появилось жжение.

В зале раздались громкие аплодисменты, и в их шуме потонули следующие слова:

– Второе место присуждается… и я должен сказать с очень небольшим отрывом от первого… компании «Момент».

Долли увидела выражение лица Энни, и сердце у нее упало. Эту девочку могло удовлетворить только первое место и больше ничего. Ей недостаточно того, что ее компании завидуют все шоколадные компании Америки и всего мира. И что за шесть лет Энни добилась большего, чем многие фирмы, существующие уже целые десятилетия.

Когда Энни встала, раздался шквал аплодисментов. Но у нее было такое выражение, которое, казалось, говорило: «Я ожидала большего». Эта девочка хочет… нет ей необходимо быть первой, и не только из-за Фельдера. Если она добивается меньшего, ей кажется, что это провал.

Долли вспомнила, что Ив была точно такой же. Она не просто была талантлива, в ней был какой-то удивительный огонь. Когда Ив входила в комнату, все поворачивались в ее сторону. Она заставляла всех обращать на себя внимание. Во время репетиций, на которых другие актеры играли с прохладцей, она играла как на премьере и входила в каждую роль, как будто это и была главная роль ее жизни. И даже после спектаклей она продолжала играть эти роли в жизни. Например, когда она играла роль Билли в фильме «Дорога бурь», она покрасила волосы в рыжий цвет, начала курить и слушать кантри-музыку, которую раньше всегда ненавидела, потому что эта музыка напоминала ей о Клемскотте.

И вдруг Долли осенило. И это было как прозрение. Я ведь тоже могла стать звездой… но я недостаточно этого хотела. Дело было не в том, что у Ив был талант, а у нее не было. Сид, сукин сын, был прав, говоря, что у нее было желание, но не было ее неиссякаемой жажды. Она хотела быть первой, но не более, чем ребенок, который мечтает пососать карамельку в жаркий день. Для Ив же это было необходимо, как воздух для тонущего человека.

Она видела, как Энни прошла к сцене, высоко подняв голову, и ей показалось, что на голове у Энни сияет звездная корона. Волосы ее отливали красным блеском.

Долли с горечью подумала о том, что по праву не она, а Ив должна сидеть сейчас здесь. Она бы так гордилась Энни… Глаза Долли наполнились слезами.

И тут в другом конце зала она заметила Анри, сидящего за столом около сцены. Он все же пришел. Он здесь. Ей хотелось вскочить и помахать ему рукой. Даже издалека она увидела, что он постарел, его волосы и даже усы стали куда более седыми, чем она помнила, и все же она была так рада видеть его. Ей показалось, что она начинает взлетать, как во сне.

Их глаза встретились, но Анри не улыбался и не махал ей рукой. Он пристально смотрел на нее и, хотя он не двигался, ей показалось, что он весь устремился ей навстречу. Затем она увидела, что он показывает рукой на стол с экспозицией «Жирода», расположенной недалеко от него. Что это значит? И тут она увидела… необыкновенную композицию, которой раньше не заметила. Она чуть приподнялась, чтобы разглядеть… и, о Боже… камыш, лилии, озеро, лодка, водопад… ведь это, должно быть… Булонский лес, тот день, когда они катались на лодке. Он все помнит.

Долли ощутила приятное тепло во всем теле «Он все еще любит меня».

Тут Долли повернулась и увидела, что Фельдер встал и направился к выходу. «Его отказом Энни будет убита. Если я сумею поговорить с ним… объяснить ему, какой прекрасный шоколад она делает… он увидит все выгоды сотрудничества с ней», – быстро пронеслось у нее в голове.

Только мгновение Долли сомневалась, куда ей броситься, к Анри или на помощь племяннице затем она вскочила со стула и бросилась в вестибюль вслед за Фельдером.

Спускаясь вниз, она ругала себя за то, что надела туфли на таких высоких каблуках. Она думала: «Ну хорошо, ты догонишь Фельдера… а что потом? Что именно ты собираешься сказать ему?»

Она как-нибудь убедит его, что он совершит огромную ошибку, если откажется от этого дела.

Долли, задыхаясь, добежала до изысканно украшенного холла с хрустальными люстрами и огромными китайскими горшками с лилиями, гладиолусами и дельфиниями. Но куда он исчез?

Не дожидаясь швейцара, она толкнула тяжелую стеклянную дверь и выбежала на улицу. Она опять увидела Фельдера… он пересекал улицу и шел по направлению к длинному лимузину, стоящему на противоположной стороне улицы. Даже не взглянув по сторонам, Долли бросилась за ним:

– Мистер Фельдер!

Но было уже поздно, она услышала пронзительный скрежет тормозов и увидела яркие огни двигающихся прямо на нее фар.

Что-то ударило ее. Она почувствовала, что падает.

Разочарованно подумала: «Как глупо… Сколько раз Анри говорил ей, что она неосторожно ходит по улицам. Боже, как больно…»

Вскоре боль утихла, а гул уличного движения стал тише. Долли, как ни странно, больше не было страшно. Она чувствовала себя так, как будто все время стремилась к этому… с того самого момента, как опустила то ненавистное письмо в почтовый ящик.

Она жалела только об одном. О том, что не успела сказать Анри, как сильно она все еще любит его… и всегда будет любить…

Лежа на мостовой со странно согнутыми ногами, Долли смотрела на нечеткие очертания огромного количества склонившихся над ней лиц. Она не разбирала слов, а только видела движение губ. Холод сковал все ее тело.

Вдруг она увидела солнце, лучи которого блестели на гребешках бегущей к берегу волны. Волна ударилась о берег. А в ушах у нее раздался радостный девичий смех. Она ощутила запах морского воздуха. Послышались крики чаек.

Долли увидела свою сестру: она бежит по пляжу в Санта-Монике, очертания ее гибкого тела четко вырисовываются на фоне заходящего солнца, волосы развеваются, волны набегают на ее стройные ноги.

– Ив… балда… ты забыла снять чулки.

– Мне все равно! О, Дори, прекрати быть такой занудой. Мы добились своего. Мы здесь? Ка-ли-фор-ния. Боже, неужели мы здесь? Мне кажется, что я прошлой ночью умерла и это рай.

– Это твои последние чулки. Если ты порвешь их, я тебе не дам свои.

– Дорис Бердок, ты говоришь, как мама Джо. Посмотри вокруг. Ты когда-нибудь видела столько песка? Мне хочется раздеться и закопать себя в этот песок.

– Но не думай, что я тебя буду откапывать. Я ехала сюда целую вечность из Кентукки вовсе не для того, чтобы строить песочные замки. Посмотри… у тебя уже поехал чулок. Восемьдесят девять центов пара. Как теперь ты собираешься стать кинозвездой, если будешь выглядеть как драная кошка?

– Ой, Дор, прекрати ворчать. Мы здесь! Разве ты не чувствуешь этого всем своим существом? Все остальное позади. Клемскотт – это теперь как страшный сон. И я вовсе не собираюсь назад, ты меня слышишь? Никогда! И я никогда не буду об этом думать С этого момента я – Человек. Я…

– Звезда, – прошептала Долли и почувствовала, как опускается вниз и теплый песок смыкается у нее над головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю