Текст книги "Журнал «Если», 2006 № 11"
Автор книги: ЕСЛИ Журнал
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
– Ну вот, почти готово… – В срывающемся голосе Динго звучала бесконечная усталость, однако он был доволен. Я собирался что-то ответить, но тут меня вызвал Чен.
– Килкэннон, у нас резкий выброс тепла!
Должно быть, боги, которые следили за нами, ненадолго отвернулись – и все сразу пошло наперекосяк.
– Динго, бросай работу и возвращайся. Срочно!.. У нас выброс тепла из двигателей!
– Если я все брошу, мы потеряем корабль.
– Возвращайтесь немедленно, третий помощник Динго. Это приказ!
– Вас не слышу, повторите…
– Килкэннон, это Чен. Температура в машинном стремительно растет. Нужно срочно сбросить избыток тепла. Мы перешли на ручную коррекцию, но автоматические предохранители могут сработать в любой момент. А если сбрасывать тепло через вторичные клапаны, двигатели наверняка взорвутся!
– Черт тебя возьми, Динго, возвращайся немедленно!
– Еще минутку, Килкэннон! У меня почти все готово…
– На мостике! Автоматическое предохранительное устройство сбрасывает избыток тепла!
– Динго!!! – «Леди» снова содрогнулась. Палуба у меня под ногами подпрыгнула – и все успокоилось. Я долго молчал, потом снова склонился к коммуникатору. – Третий помощник Динго, ответьте. Третий помощник Динго, ответьте…
Хелли Керасайдес закрыла лицо руками. Я схватил второй скафандр и начал торопливо натягивать его на себя.
– Динго, черт тебя побери!.. Ну отзовись же, Динго, отзовись!..
Мне казалось, механизм шлюза еще никогда не работал так медленно. Наконец внешний люк открылся, и я выбрался на корпус. Я ничего не чувствовал, даже страха, но в силу привычки действовал неторопливо и осторожно. Перебравшись через пояс грузовых контейнеров, я пристегнулся к лееру и пополз по обшивке к корме, где находился клапан выводного канала теплообменника. Динго я нашел сразу: он по-прежнему был пристегнут страховочным тросом к погнутой скобе. Когда автоматика начала сбрасывать избыток тепла через резервные выводные каналы, с одного из дополнительных тепловых клапанов сорвало бронированный кожух. Острые металлические осколки, разлетаясь в разные стороны, буквально изрешетили скафандр Динго. Некоторые из них пробили тело третьего помощника насквозь.
Я уже ничем не мог ему помочь. Осмотрев главный клапан, я убедился, что Динго действительно его починил. Он справился с этой работой очень хорошо – гораздо лучше, чем сумел бы я. Ему не хватило всего нескольких минут.
Потом я отцепил тело Динго от скобы и отбуксировал назад, к шлюзу.
В коридоре у выхода из шлюза нас уже ждали. Динго никогда не был красавцем, взрывная декомпрессия отнюдь не сделала его краше, и все же на лицах матросов я не видел ни отвращения, ни ужаса.
– Положите его в погребальную капсулу, – распорядился я. У нас на «Леди» была только одна погребальная капсула. Я мог бы заложить ее, как заложил остальные, но не сделал этого. Из чистого суеверия, конечно… Мне казалось, что как только я избавлюсь от последней капсулы, она нам сразу понадобится, вот я и берег ее, как талисман, охраняющий от несчастного случая. И вот она нам действительно понадобилась…
Несколько матросов прикатили капсулу и не без труда втиснули в нее скафандр с останками третьего помощника.
– Поставьте его в склад-холодильник, – сказал я. – Несколько позднее мы попрощаемся с Динго и отправим капсулу к Карнавону.
Матросы покатили капсулу прочь, а я смотрел им вслед и думал, что же мне сказать на похоронах.
Хелли, которая все это время стояла, прислонившись к стене коридора, пристально изучала меня.
– У него были друзья? – спросила она негромко.
– У Динго? Нет.
– Вы уверены? Может быть, кто-то, с кем он ходил в увольнение на берег?…
Я издал короткий, лающий смешок.
– В увольнительную с Динго ходил только я.
– Правда?
– Правда. – Я с силой потер лоб, пытаясь избавиться от резкой головной боли. – Динго был пьяницей, на берегу он обычно напивался и начинал буянить…
– Почему же вы тогда с ним ходили?
– Нужно же было кому-то следить, чтобы он не попал в беду. Да и назад на корабль его часто приходилось нести на закорках.
– Вы могли бы приказать кому-то из матросов…
Я нахмурился и покачал головой.
– Нет. Я не мог быть уверен, что человек, которого я к нему приставлю, не бросит Динго в трудную минуту. Мне было проще самому за ним присматривать. – Я поднял голову и увидел, что Хелли по-прежнему глядит на меня. – Что?…
– Я как раз подумала, что один друг у третьего помощника Динго все-таки был. И мне кажется, он это тоже знал.
Я пожал плечами.
– А я как раз подумал, что напрасно не осмотрел скафандр, в котором Динго положили в капсулу. Быть может, его еще можно было починить.
Не знаю, зачем я это сказал и какой реакции ожидал от Хелли Керасайдес. Думаю, мне хотелось ее разозлить, шокировать, но она только покачала головой.
– Вы врете, Килкэннон, – сказала она и, повернувшись, медленно пошла прочь, а я остался стоять у переходного шлюза.
Следующие два дня прошли без каких-либо происшествий. Перед тем как «Леди» начала прыжок к Фейгину, мы похоронили Динго – отслужили стандартную корабельную службу и выстрелили капсулой в направлении Карнавона. Во время панихиды я взял слово и произнес краткую речь. Я сказал, что Динго был отличным моряком (сущая правда!) и что он был хорошим человеком и добрым товарищем. Это последнее утверждение отстояло довольно далеко от истины, но я знал: когда душа отправляется в свое последнее путешествие, боги ожидают всяческих похвал в адрес усопшего – вот я и расстарался, чтобы дать Динго самые лучшие рекомендации. В конце концов, он это действительно заслужил.
Погребальная капсула еще не успела достичь Карнавона, а «Леди-Будьте-Добры» уже начала разгоняться для прыжка. То, что тело Динго сгорит в пламени этого далекого солнца, меня не беспокоило. Существуют и худшие надгробные памятники.
Прыжок до Фейгина должен был занять довольно продолжительное время, в течение которого нам совершенно нечего было делать – разве только надеяться, что механизмы выдержат и ничто важное не сломается в самый неподходящий момент. Убедившись, что пока все идет как надо, я отправился на доклад к капитану. Джейн Уэскинд выслушала меня и еще раз сказала, что нам необходим один хороший рейс. Я согласился. Похоже было, что нам наконец-то удастся совершить этот первый хороший рейс. Потом я отправился на мостик. Теперь я стоял вахты за себя и за Динго: людей, способных квалифицированно нести вахту, у нас всегда не хватало.
* * *
В одну из таких ночей, когда я стоял на мостике, ко мне снова пришла Хелли Керасайдес.
– Мне показалось, – произнесла она извиняющимся тоном, – вам здесь скучно одному, вот я и решила составить вам компанию.
– И это единственная причина, по которой вы пришли сюда посреди ночи? – спросил я, не скрывая недоверия.
– О, нет… – Она опустилась в кресло и долго молчала, пристально разглядывая следящие экраны. Во время прыжка они всегда бывают пусты; что бы ни происходило снаружи, на экранах это никак не отражается. Когда-то давно я коротал скучные ночные вахты, гадая, что буду делать, если во время прыжка на экранах появится изображение. Но ничего особенного так и не увидел, к тому же существовало множество других, более важных проблем, о которых нужно было беспокоиться, так что со временем я вовсе перестал обращать внимание на экраны внешнего обзора.
В конце концов Хелли подняла голову и, оторвавшись от созерцания дисплеев, посмотрела на меня.
– Нам нужно поговорить. О том, что случилось с третьим помощником Динго.
Я качнул головой. Мне не хотелось, чтобы она подумала, будто я злюсь или оправдываюсь.
– Говори, не говори – от этого ничего не изменится. Что случилось, то случилось.
– Послушайте, Килкэннон, и мне, и вам должно быть ясно, что управлять таким старым, давно не ремонтированным кораблем, значит напрашиваться на новые неприятности вроде той, которая погубила вашего третьего помощника.
Каким-то образом мне удалось сохранить спокойствие.
– На «Леди» очень давно не было несчастных случаев, мисс.
– Я знаю. Я проверяла. И должна сказать откровенно – вы отлично поработали, Килкэннон. То, что ваша «Леди» до сих пор летает, это настоящее чудо, иного слова я просто не подберу.
Она немного помолчала. Я тоже молчал, пытаясь переварить сказанное и догадаться, что последует за этим неожиданным комплиментом.
– Но вы должны понимать, – продолжила Хелли после паузы, – что человеку (или кораблю) не может все время везти. Удача рано или поздно кончается, особенно если человеку везет довольно давно. Да, я согласна, что даже очень старый корабль может летать и летать неплохо – для этого нужны лишь мастерство, самоотверженный труд и решимость экипажа. Но рано или поздно боги устают отводить беду от такого корабля, и тогда случается худшее…
Мне казалось, что Хелли хочет добавить что-то еще, но она молчала, ожидая моего ответа.
– А что мне остается делать? – спросил я. – Этот рейс наконец-то должен принести нам кое-какую прибыль. Полученные деньги мы можем внести в качестве аванса за другой, более выгодный груз. Только после этого у нас появятся средства на капитальный ремонт. Не полный, разумеется, но основные узлы можно будет восстановить, а самые изношенные – заменить.
Хелли слегка подалась вперед и пристально посмотрела мне в лицо, словно пытаясь прочесть ответ на какой-то важный, невысказанный вопрос.
– Послушайте, Килкэннон, ваша «Леди-Будьте-Добры» давно выработала свой ресурс. Она состарилась, и вы уже не сможете сделать ее новой, сколько бы ни заработали, перевозя грузы между второстепенными планетами и периферийными системами.
– А нам и не нужно, чтобы «Леди» была новенькой.
– Я вовсе не это имела в виду, Килкэннон. Я хотела сказать, что вы не сможете сделать ваш корабль безопасным, как бы вы ни старались. Для этого нужны средства, заработать которые на обычном фрахте нереально!
– Один удачный рейс. Это все, что нам нужно.
– Вы действительно в это верите, Килкэннон, или вам просто хочется в это верить?
Я пропустил ее слова мимо ушей.
– Как только у нас появятся средства, мы как следует отремонтируем нашу «Леди», а уж она нас не подведет. Так говорит капитан Уэскинд. Позаботьтесь о корабле, и он позаботится о вас.
– Капитан Уэскинд? – Хелли Керасайдес покачала головой. – Насколько мне известно, с тех пор как вы нас подобрали, она так ни разу и не покидала своей каюты.
– Она очень занята.
– Может быть, она не очень хорошо представляет, в каком состоянии находится корабль?
Я заколебался, и, по-моему, Хелли это заметила.
– Я каждый день докладываю капитану, – сказал я.
– Понятно… – протянула Хелли, но я не мог сказать, что же ей на самом деле понятно. – А капитану известно, что ее экипаж может в любую минуту отправиться к богам?
– Это не так, Хелли.
– Так, Килкэннон, так, и вы сами это знаете. Ваши двигатели работают на честном слове. И весь остальной корабль тоже. Я, например, не понимаю, как он еще держится. Когда-нибудь – и, быть может, очень скоро – двигатели не выдержат, и вы никогда не выйдете из прыжка.
Я с несколько преувеличенным равнодушием пожал плечами и сказал небрежно:
– Я слышал, Тихая Гавань особенно хороша в это время года.
– Тихая Гавань?… – Хелли, несомненно, слышала о Тихой Гавани – мифическом моряцком рае, и я снова спросил себя, неужели все младшие администраторы крупных компаний отличаются столь широким кругозором. – Это туда попадают корабли, не вышедшие из прыжка?
– Должны же они куда-то попадать…
– Нет, если верить физическим законам. Но даже если они куда-то попадают, то не в Тихую Гавань, потому что такого места просто нет.
Я снова пожал плечами, хотя и видел, что этот жест безмерно ее раздражает.
– Вселенная велика, мисс.
– Но не настолько, чтобы в ней нашлось место сказкам. Одна-единственная обитель, где чувствует себя счастливым любой моряк? Чушь! – Хелли стукнула кулачком по подлокотнику кресла. – Черт вас побери, Килкэннон, я не верю в мифы! И я не верю, будто капитан Уэскинд настолько занята, что не может встретиться со мной. За все время полета я ни разу ее не видела, и никто из экипажа не хочет рассказать мне, в чем дело!
– Я же говорил вам – она очень занята. И вы не можете не понимать, какой груз ответственности она несет!
– Я не верю, что у вашего капитана до сих пор не нашлось и десяти минут, чтобы просто побеседовать с теми, кого ее люди спасли от верной гибели. – Хелли с вызовом посмотрела на меня. – Ну же, Килкэннон, скажите правду! Что такое с капитаном?!
– У нее… – Я отвел было глаза, но что-то словно подтолкнуло меня, заставив сказать правду, которую я скрывал уже много месяцев. – Капитан больна. У нее многостороннее прогрессирующее расстройство познавательных способностей.
Я поднял голову. Хелли смотрела на меня, широко открыв рот.
– И… почему она не лечилась?
– Она лечилась. То есть не совсем. У нас не было необходимых лекарств. – Я еще никогда и ни с кем не говорил о болезни Джейн, поэтому сейчас моя речь была несколько бессвязной. – Думаю, хорошие лекарства могли бы помочь ей даже сейчас… Впрочем, нет, не знаю. Может, уже поздно. В любом случае, хорошие лекарства стоят очень дорого. Слишком дорого. И лекарства, и врачи, которые имеют право их выписывать… У Джейн… у капитана были кое-какие средства, но она истратила их на «Леди» – на неотложный ремонт. «Этого недостаточно, но это хотя бы что-то», – так она говорила каждый раз, когда я предлагал ей повременить с ремонтом и заняться здоровьем. Сейчас я даже не могу объяснить, как ей удавалось добывать необходимый минимум лекарств в тех портах, куда мы заходили, чтобы поддерживать себя в здравом уме и трезвой памяти.
– Черт побери, Килкэннон, человек с многофункциональным когнитивным расстройством не может командовать кораблем!
– Капитан Уэскинд может.
Хелли Керасайдес откинулась на спинку кресла. Несколько секунд она разглядывала меня с каким-то странным выражением, и я никак не мог понять, о чем она думает. Потом она сказала:
– Старший помощник Килкэннон, вам известно, что по уставу вы обязаны сообщить о капитане-инвалиде в инспекцию грузового флота?
– Капитан Уэскинд не инвалид! – Я вдруг поймал себя на том, что кричу, воротник рубашки врезался мне в горло и душит, а щеки пылают, как в огне. Черты лица Хелли, впрочем, не дрогнули, и я усилием воли заставил себя говорить спокойнее. – Ей только изредка нужно немного помочь, вот и все. Капитан Уэскинд способна управлять «Леди» – это я знаю точно.
– Понимаю… – сказала Хелли Керасайдес. Ее тон оставался нейтральным и не выдавал никаких чувств. – Давно вы знакомы с капитаном Уэскинд, Килкэннон?
Этот вопрос несколько смутил меня, и прежде чем ответить, я с силой потер лицо обеими руками.
– Мы познакомились на Гэлпин Прайм. «Леди» стояла в нашем порту. Там я впервые встретился с Джейн. Тогда я был еще мальчишкой.
– Гэлпин Прайм… – Хелли Керасайдес наморщила лоб, словно припоминая. – Не самая благоустроенная планета, насколько я знаю.
– Это не планета, а настоящая помойка, мисс. Я там вырос. – Я снова отвернулся и стиснул зубы, стараясь справиться с нахлынувшими на меня воспоминаниями. – Никакой перспективы… Так было до тех пор, пока я не встретился с Джейн. Для меня у нее тоже не нашлось десяти минут… Даже одной минутки, но она меня заметила. И предложила работу на «Леди».
– Старшим помощником?
– Палубным матросом – это что-то среднее между юнгой и уборщиком. Я пробивался наверх с самого низа. Капитан Уэскинд верила в меня, в мои способности, и в конце концов я стал тем, кем я стал…
– Тогда она была еще здорова?
– Да. То есть не знаю… Во всяком случае, расстройство еще никак не проявлялось.
– Значит, вы чувствуете себя… обязанным?
– Да. Я обязан ей всем, что у меня есть.
Хелли Керасайдес медленно кивнула.
– А капитан Уэскинд знает, что «Леди» перевозит наркотики?
Погрузившись в собственные невеселые мысли, я ответил не сразу, и Хелли повторила:
– Скажите, старпом, капитан знает, что вы везете на Фейгин наркотики? Не пытайтесь отрицать это: я умею читать судовые документы и вполне способна отличить липовую грузовую декларацию от настоящей. И я знаю, что вы везете в ваших контейнерах. Именно знаю, а не просто догадываюсь…
Я поморщился.
– С формальной точки зрения, мы везем не наркотики.
– Да, формально это не наркотики – просто полуфабрикаты наркотиков и химические реагенты для изготовления наркотиков. И все же я не думаю, что вам это как-то поможет, если «Леди» остановит для досмотра миротворческий патруль.
– Трудно сказать, мисс. Всякое может случиться.
Ее черты вдруг исказила гримаса такого сильного гнева, что мне стоило огромного труда удержать себя в руках и не отшатнуться.
– Вы идете в систему Фейгина с незаконным грузом! Если там вас атакуют каперы, что весьма вероятно, вы не сможете даже позвать на помощь, потому что любой миротворческий корабль, досмотрев груз, должен будет арестовать ваше судно. По действующим законам «Леди» будет конфискована, а вы, скорее всего, окажетесь в тюрьме – и надолго. Каперы, по крайней мере, могут разрешить вам взять спасательную шлюпку и лететь на все четыре стороны, так что миротворцы для вас опаснее…
– Тут есть один нюанс, Хелли, на который мы очень рассчитываем. Каждый, кто на нас посмотрит, сразу поймет: с нас взять нечего. Длина факела, спектрограмма выхлопов, энергетические показатели, плотность защитных полей – одного этого достаточно, чтобы понять: «Леди» не корабль, а ржавое корыто, на котором просто не может быть ничего стоящего. Какой дурак станет перевозить ценные грузы на такой развалине?
В глазах Хелли сверкнул недоверчивый огонек.
– Вот, значит, на что вы рассчитываете… На то, что на вашу развалину никто не польстится?
– У нас нет другого выхода. – Глядя мимо нее, я непроизвольно сжал кулаки. – Вы же сами сказали: «Леди» дошла до ручки. Поэтому-то нам так важно что-то заработать именно в этом рейсе – ведь он вполне может оказаться последним. Если мы получим деньги, то сделаем необходимый ремонт. Это все, что нам нужно на данный момент. Немного удачи – и мы снова на коне! Да простят меня боги, мисс, я вовсе не горжусь тем, что делаю… вынужден делать – просто это единственный шанс для «Леди» и ее экипажа.
Хелли окинула меня суровым взглядом.
– И для капитана Уэскинд тоже, – сказала она. – Как вы думаете, что с ней будет, если она потеряет «Леди»?
– Она ее не потеряет.
– Для таких, как она, существуют специальные лечебницы.
– Джейн скорее умрет, чем расстанется с… – Я с трудом взял себя в руки и добавил спокойнее: – «Леди» – это ее жизнь, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы спасти обеих.
– Всё?… – переспросила Хелли, холодно улыбаясь.
Я снова ненадолго задумался.
– Нет. Только то, что одобрит сама капитан. Одобрит или… поймет. – Я закрыл глаза. Сейчас мне не хотелось ни смотреть на Хелли, ни видеть ее глаза, ни слышать ее голос. – Я догадываюсь, на что вы намекаете… Да, нам предлагали возить оружие. И за это нам заплатили бы гораздо больше, чем за тот груз, который в настоящий момент находится на борту. Но…
– …Но капитан Уэскинд не одобрила бы подобного поступка, – подсказала Хелли.
– Нет. – Я открыл глаза и окинул собеседницу мрачным взглядом. – Джейн всегда учила меня: есть грузы и грузы. Что-то можно взять, если нет иного выхода; к другим грузам нельзя даже прикасаться.
– Что ж, готова признать, что ваша Уэскинд была хорошим капитаном.
– Она остается хорошим капитаном, мисс Керасайдес, имейте это в виду! Именно поэтому я прошу вас: не передавайте никому наш разговор.
– Вы забыли волшебное слово, Килкэннон.
– Пожалуйста…
– Хорошо, я обещаю. – Она поднялась и некоторое время смотрела на меня сверху вниз. Я все ждал, что Хелли Керасайдес скажет еще что-нибудь, но она только качнула головой и все так же молча вышла, оставив меня наедине с пустыми экранами и тревожными мыслями.
* * *
– Старший помощник Килкэннон… – Сири по-прежнему казалась худой, как скелет, но ее больше не трясло, а взгляд был осмысленным и ясным. – Я хотела поблагодарить вас… – Опустив глаза, она заговорила очень быстро, словно боясь, что ее прервут. – Да, поблагодарить!.. Эта дрянь… «пыльца» то есть… Она убила бы меня. Наверняка убила бы, да… Я уже стояла одной ногой в могиле, когда вы меня подобрали. У меня оставался единственный шанс – завербоваться на корабль, где нельзя достать ни «пыльцы», ни чего-либо другого, но я знала: ни один капитан не возьмет нюхачку. И только вы не побоялись… Благодаря вам я не просто выжила, но и избавилась от этой дряни. Спасибо вам!..
Я покачал головой.
– Прости, Сири, но я взял тебя только потому, что мне позарез нужны были матросы. Так что меня благодарить не за что. Благодари капитана Уэскинд – это она решила дать тебе шанс.
Сири вскинула на меня глаза и тотчас опустила снова.
– Да, сэр, конечно.
– Я обязательно передам капитану твою благодарность. Она будет рада узнать, что ты избавилась от зависимости.
– Благодарю вас, сэр…
* * *
Наконец прыжок остался позади, и мы вышли в космос на значительном расстоянии от плоскости планетной системы Фейгина. Далеко под нами находился небольшой участок обитаемой вселенной, где обычное человеческое благоразумие и рационализм уступили место ненависти и ярости. Пока «Леди» не спеша опускалась к четвертой от солнца планете, мы слушали по радио сводки с театра военных действий и только качали головами. Сражающиеся как будто соревновались друг с другом в жестокости.
Как мы поняли, главная проблема заключалась в том, что миротворческие силы были слишком малочисленны и не могли взять под контроль две обитаемых планеты и множество колонизированных астероидов самого разного размера. Пока миротворцы пытались предотвратить столкновение в одном уголке планетной системы, в других ее районах – в том числе и в тех, где они только что побывали – все начиналось сначала. Для нас, впрочем, это было хорошо. Боевые корабли миротворцев действовали то у одной, то у другой планеты, следовательно, у них вряд ли было время прочесывать космическое пространство и выяснять, что везет маленький потрепанный грузовой корабль, приближающийся к Фейгину по маршруту, пролегающему вдали от зон их ответственности.
В целом, однако, ситуация была далека от идеальной. Из того положения, в котором мы находились, нам были хорошо видны корабли, движущиеся в непосредственной близости от плоскости планетной системы. Особенно сильные подозрения вызывали у нас два из них – один большой, другой поменьше, – дрейфовавшие с включенными двигателями неподалеку от сектора пространства, через который пролегал наш маршрут к четвертой планете. Судя по данным на экране, оба судна были обычными грузовозами, но в их маневрах было что-то настораживающее.
– Каперы? – спросила меня Хелли.
– Скорее всего, – кивнул я. – Честные грузовые суда обычно держатся вблизи портов, ожидая своей очереди на погрузку или разгрузку. Им просто незачем болтаться в абсолютно пустом секторе.
– Эти два судна легко могут перехватить «Леди», даже несмотря на то, что у них не слишком мощные двигатели. Что вы намерены предпринять, Килкэннон?
– Идти своим курсом и молиться. Будем надеяться, им не захочется связываться со старой калошей… Кроме того, всегда может произойти событие, которое отвлечет от нас их внимание.
Хелли кивнула и снова погрузилась в изучение информации на обзорных экранах.
Одна старая мудрость советует человеку быть осмотрительнее в своих желаниях, ибо желаемое всегда может обернуться неприятной стороной. Как говорят: за что боролся, на то и напоролся. Примерно так получилось и у нас. Буквально на следующий день мы узнали об очередной массовой резне, учиненной «хорошими парнями». На одной из лун четвертой планеты была (теперь уже действительно была) колония, население которой в силу каких-то религиозных разногласий не пользовалось любовью своих ближайших соседей. Буквально накануне миротворческие силы, защищавшие колонию от уничтожения, вынужденно перебазировались в пояс астероидов, где назревало очередное кровопролитное столкновение. Обитатели четвертой планеты воспользовались этим, чтобы нанести удар.
– О, боги, что с ними со всеми случилось? Это просто какое-то массовое помешательство!.. – воскликнул Чен, не скрывая отвращения.
– Я думаю, – откликнулась Хелли Керасайдес, – боги покинули эту планетную систему, иначе ничего подобного здесь бы не случилось.
Пока они обменивались мнениями, я заметил одну любопытную вещь.
– В нашу сторону движется какой-то корабль, – сказал я, показывая на только что вспыхнувший на экране факел. – Похоже, старый грузовик. Он гораздо больше «Леди» и – если судить по информации на экране – намного старше.
В течение следующих шести часов мы перехватили несколько информационных бюллетеней, из которых следовало, что старый балкер в последнюю минуту стартовал со спутника, на котором была полностью уничтожена колония «еретиков и врагов нового порядка». Упомянутые «еретики» успели посадить в балкер сотни две детей и нескольких взрослых. Путь к базам миротворцев и к дружественным планетам преграждали вражеские корабли, поэтому балкер стартовал почти перпендикулярно плоскости планетной системы. Это был единственный выход, единственный путь к спасению…
Тем временем оба капера, замеченных нами раньше, запустили двигатели на полную мощность и двинулись наперерез. У них была очень выгодная для перехвата позиция, и я не сомневался: они без труда догонят медлительный балкер. По моим расчетам это должно было произойти примерно за два дня до того, как к месту трагедии подойдет ближайший миротворческий крейсер. И за несколько часов до того, как «Леди» приблизится к этому сектору пространства, чтобы совершить посадку на четвертую планету.
– Ну вот, Килкэннон, случилось то, о чем вы мечтали, – сказала Хелли Керасайдес очень тихим голосом. – Этот балкер отвлек от вас внимание пиратов.
– Идите к дьяволу, мисс.
– Что вы собираетесь предпринять?
– Ничего. На нашей посудине нет никакого оружия. «Леди» стара, она очень устала и ничего не может… Абсолютно ничего.
Хелли кивнула, но я видел, что она еще не смирилась.
– Мне кажется, Килкэннон, вы должны доложить о происходящем капитану Уэскинд.
Если бы я заметил в голосе или в глазах Хелли хотя бы искорку насмешки, я бы запер ее в каюте до тех пор, пока мы не оказались бы в порту, но она не смеялась.
– Да, – сказал я. – Так я и сделаю.
И я отправился в каюту к Джейн.
Капитан Уэскинд выслушала меня сидя. Она всегда сидела, когда я приходил к ней с докладом. Закончив, я стал ждать ответа. На этот раз Джейн не сказала ничего о надеждах, которые она связывала с этим рейсом. Она сидела совершенно неподвижно, и только ее лицо беспрерывно менялось, отражая чувства, разобраться в которых мне было не под силу. Джейн так и не произнесла ни слова. Я подождал еще немного, потом извинился и отправился обратно на мостик, гадая, стало Джейн хуже или она просто не смогла высказать то, что ей хотелось.
Две вещи объединяют космос и ночные кошмары. Во-первых, и в пространстве, и в кошмарном сне человек может падать и падать бесконечно и никогда не достичь дна. Во-вторых, и там, и здесь все происходит в замедленном темпе. Балкер мчался со всей возможной скоростью, каперы двигались еще быстрее, однако расстояния были слишком велики, поэтому погоня растянулась на несколько дней. И все же я не сомневался в том, каким будет конец. За годы, проведенные в космосе, у меня выработался своего рода инстинкт, который помогал мне представить последовательность событий. Мне не требовалось даже заглядывать в расчеты, чтобы предсказать, в какой точке пространства каперы настигнут балкер. Несчастный грузовик стартовал из района четвертой планеты – как раз из той зоны, куда мы направлялись, и двигался практически нам навстречу. Каперы должны были догнать его чертовски близко – по космическим масштабам, разумеется – от той области пространства, где пролегала траектория «Леди». Я, однако, не сомневался: пираты будут слишком заняты, убивая людей и грабя корабль, чтобы обратить на нас хоть какое-то внимание.
А нам останется только смотреть…
Раздумывая об этом, я все время ощущал на себе взгляд Хелли Керасайдес. Она ничего не говорила – просто смотрела то на меня, то на следящие экраны, по которым бежали цифры и ползли метки, обозначающие хищников, жертву и «Леди», которая с каждым часом все ближе подходила к критической точке.
В большинстве случаев управление космическим кораблем оставляет время для раздумий. Зная массу и скорость своего судна, опытный капитан всегда может сказать, сколько у него есть часов или минут до того момента, когда предпринимать что-либо будет уже поздно. Мы оказались в шести часах хода от того места, где должна была закончиться погоня. Кроме меня на мостике «Леди» находилась только Хелли; она молчала, но я знал, что на решение у меня остается не слишком много времени.
– Один удачный рейс… – проговорил я негромко.
Она кивнула.
– И еще один после него, так?…
– Да. Это все, что нужно нашей «Леди», правда?
– Не знаю. Сейчас все зависит от тебя. Ты еще можешь довести дело до конца.
– И сесть на четвертой планете? Ты это имеешь в виду?
– Да. Ведь для тебя это главное, не так ли?
Я не ответил, пристально изучая дисплеи.
– Когда мы разгрузимся, нам придется искать новый груз, за переброску которого в другое место можно будет получить хорошие деньги.
– Можешь не сомневаться: у тех, кому вы везете эти… химикаты, непременно найдется предложение для вас. Другой вопрос, примете ли вы его…
– «Леди» – честный корабль, клянусь!
– Сегодня я с тобой, пожалуй, соглашусь, а вот завтра… Не знаю. Все будет зависеть от того, какой курс ты изберешь, Килкэннон.
– Сейчас я пока знаю одно – какой курс я не изберу. Проклятье!.. Еще один-два рейса, и… Тогда мы могли бы покончить с этим и снова возить честные грузы.
– Ты действительно так думаешь?
– Да… То есть не знаю…
– А что думает капитан Уэскинд?
– Я доложу капитану, какие у нас есть варианты, – сказал я, подумав.
– Ты все еще считаешь, что у вас есть варианты?
– Да, есть. Пока есть.
Капитан Уэскинд спала, но положение было критическим, и я решил, что имею право ее разбудить. Когда Джейн открыла глаза, я снова изложил ей ситуацию, проанализировал различные варианты и высказал свои рекомендации. Потом стал ждать.
Джейн долго сидела молча. Как и в прошлый раз, она не проронила ни слова, и только выражение ее лица отражало мучительную внутреннюю борьбу. Чувствуя, как от жалости у меня защемило сердце, я сказал:
– Это мог быть очень удачный рейс. Тот самый золотой шанс, которого мы так давно ждали.
И снова она не ответила. Джейн молчала, и я вдруг осознал, что давно знаю ответ. Капитан Уэскинд дала его мне, когда я только поступил на «Леди», и ей приходилось обучать меня азам профессии. Так я узнал, что мелким перевозчикам, чтобы выжить, приходится проявлять изрядную гибкость в трактовке законов, правил и статей устава космической службы. Вместе с тем Джейн всегда подчеркивала, что существует грязная работа, и есть законы, которые нельзя нарушать ни при каких обстоятельствах. И если ты видишь, что эти законы вот-вот будут нарушены, ты должен сделать все, чтобы не допустить этого. Если можешь, конечно…