Текст книги "Дочь Блэка - 2"
Автор книги: [email protected] revelation-
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава 14. Семь кругов ада
Но, как только трое друзей завернули за угол, над их головами раздался птичий крик. Они разом подняли головы и успели увидеть огромного орла, парящего под высоким сводом пещеры. Из его когтей внезапно ударили молнии, и широкий зал мгновенно превратился в огненный лабиринт.
Чертыхнувшись, трое магов достали палочки, но тут же вспомнили, что магия бессильна на этом острове, и побежали вперед.
– Рея, ты можешь что-нибудь сделать? – на бегу спросил Стив, когда друзья миновали резкий поворот.
– Нет, – ответила Рея. – Воздух не справится с Огнем. Я могла бы собрать тучи и вызвать дождь, но здесь нет ни кусочка открытого неба.
– Тогда бежим! – констатировал факт Джордж.
И они бежали, как никогда в жизни. Минуя поворот за поворотом, запинаясь о камни, предательски выворачивающиеся из-под ног, уворачиваясь от падающих горящих щепок и кусков дерева.
Горячий воздух опалял им брови и волосы, одежда раскалилась до такой степени, что жгла тело.
И вдруг они поняли, что дальше бежать некуда. Выход из этого огненного сумасшествия был закрыт сплошной стеной огня.
– Это что, конец?! – растерянно спросила Рея, не обращаясь ни к кому. – Ну уж нет! Так просто нас не погубить. Я попробую создать защиту.
Рея сконцентрировалась, представив себе результат заклинания, которое собиралась произнести. Ей вспомнились слова профессора Люпина: «Даже если вокруг тебя взбесившиеся огненные крабы, думай только о заклинании. Только так ты сможешь спастись».
И вот вокруг троих друзей сконцентрировался круг холодного воздуха, который пульсировал, обдавая их прохладой.
И тогда они побежали вперед, прямо сквозь стену огня. Языки пламени с громким шипением касались защитного купола и отодвигались прочь, уступая ребятам дорогу.
Наконец они добрались до выхода из зала, и тут, словно кто-то щелкнул выключателем, огонь погас.
– Значит, так вы встречаете гостей?! – тихо проговорил Стив.
– Мне показалось, что мы прошли через Ад, – сказал Джордж, потирая лоб, с которого исчезли все следы ожогов.
– Не обольщайся, – сказала Рея. – У Ада семь кругов.
– Думаю, в нашем случае кругов будет девять, – мрачно заметил Стив.
Огонь исчез, и вместе с ним исчезли все следы недавнего пожара. Опаленные брови и волосы вновь стали прежними, ожоги бесследно пропали, одежда выглядела так, словно ничего не случилось.
Как будто этот пожар был дурным сном. Но вот беда – чтобы один и тот же сон снился троим?
Стены следующего зала покрывала толстая корка прозрачного льда. Но, несмотря на это, в этом зале было ничуть не холоднее, чем в предыдущем.
Рея внимательно вгляделась в ледяные стены пещеры.
– Ой, там же пикси! – воскликнула она.
В прозрачной глыбе льда навсегда замерла корнуоллская пикси. Хитрый блеск в глазах, рот, раскрытый в озорном оскале, синяя переливающаяся шкурка – так живая, только…мертвая.
– Боюсь, Рея, что пикси – не самый неожиданный экспонат, – сказал Стив, и в его голосе Рея уловила дрожь.
Посмотрев в его сторону, Рея судорожно вздохнула и прижала руку ко рту. В огромной прозрачной глыбе льда был…человек. Он смотрел на вошедших людей с испугом и непониманием того, что с ним случилось. Он протягивал руку вперед, словно прося их о помощи или предостерегая от грозящей им опасности.
Все трое молча смотрели на этого несчастного, навсегда оставшегося к плену коварного льда, не в силах сдвинуться с места. Так продолжалось довольно долго, пока Джордж первым не пришел в себя.
– Ребята, надо выбираться отсюда, – сказал он, положив руки на плечи Рее и Стиву. – Вдруг здесь все еще опасно? Что-то меня не тянет оказаться на месте этого бедолаги. Или любоваться вами, так же тянущими ко мне руки. Пойдемте.
Словно какая-то пелена спала с лиц ребят, они вновь взвалили на плечи рюкзаки и пошли вперед, мимо бедняги, навечно оставшегося во льду.
Длинный темный коридор с низким сводом вел друзей уже два часа. Никаких залов, никаких неожиданностей – только серые каменные стены, потолок, нависающий над головой и твердый пол, состоявший из цельной каменной глыбы, не прерывающейся ни одной трещиной.
– Слушайте, – сказал идущий впереди Стив, несущий в руке факел, – а ведь этот ход не мог взяться здесь сам по себе. Значит, кто-то специально упрятал Кристалл внутри этой горы?
– Может быть, так, а, может быть, и нет, – ответила Рея, идущая следом. – Ты сам прекрасно понимаешь, что когда дело касается древних магических артефактов, место имеет совершенно иная логика. Возможно, Кристалл сам создал эту скалу, чтобы укрыться от внешнего мира и оставил такую вот лазейку для Посвященных. Может быть, это сделали Хранители – те серьезные старцы, которые изображены на воротах. А может, этот ход существовал за много лет до появления Кристалла, а потом артефакт спрятали здесь, сохранив от чьих-то недобрых помыслов. Наверняка сказать нельзя.
– Но если Хранители не хотят, чтобы мы попали к Кристаллу, тогда зачем они пропустили нас сквозь Ворота? – спросил замыкавший процессию Джордж. – Или наоборот. Если они хотят, чтобы мы нашли Кристалл, зачем было устраивать пожар. А потом еще эту ледяную комнату?
– Может быть, чтобы проверить наши намерения, – пожала плечами Рея. – В книге об испытаниях не было ни слова. Но был намек. «Но добраться до Кристалла нелегко. Только тот, чьи помыслы чисты и разум честен, сможет достичь заветной цели. Остальных же подстерегает гибель. На каждом шагу затаилась Смерть, и ждет она, чтобы кто-нибудь проявил слабость». Вот так было написано.
– Да уж, обнадеживающий текст, – вздохнул Джордж.
– Но неужели Хранители, чья мудрость наверняка выше мудрости всех остальных созданий этого мира, не могут сразу же определить, чья совесть чиста или что-то в этом роде? – удивился Стив.
Рея промолчала, не найдя ответа.
Тем временем тоннель начал расширяться. Трое друзей насторожились. Мало ли что может ждать их в новом зале. Еще один пожар или, может быть, наводнение?
Тем временем каменный коридор привел троих друзей в небольшой зал, при виде которого у них захватило дух.
Стены его украшали окаменелые стволы деревьев. Камень сохранил каждую морщинку на стволе, каждую прожилку на листике, каждую капельку смолы, раньше темно-янтарную, а теперь серовато-бурую.
– Да им же больше тысячи лет, – восхищенно прошептала Рея, и ее шепот разнесся по всему залу, словно громкий крик.
И только теперь друзья заметили, что вперед ведет не одна дорога, а целых три. Посреди зала лежала каменная плита, и путешественники подошли поближе. На плите была высечена надпись на каком-то древнем языке, состоящем из точек и полос.
– Вам это ничего не напоминает? – спросил Стив.
Рея и Джордж покачали головами.
– Мне кажется, что я где-то видел эти письмена раньше, – пробормотал Стивен. – И я, кажется, догадываюсь, где! Рея, вспомни книгу моего отца. Ту самую, что мы нашли в его кабинете.
– Ты думаешь, что это древний язык кентавров? – нахмурила брови Рея. – Похоже на то.
– Похоже на то! Ты помнишь что-нибудь из той книги? – спросил Стив.
– Да. Давай попробуем расшифровать?
И Стормы опустились на колени, склонившись над плитой. Джордж, почувствовавший себя неприкаянным, решил подойти поближе к каменным деревьям.
Он разглядел на некоторых стволах глубокие следы от когтей. Значит, когда-то этот остров был очень даже обитаемым. Что же случилось с этими зверями потом? Вымерли? Бежали с острова? Или затаились где-то здесь, поджидая неосторожных путников?
«Нет, это просто ерунда!» – сам себе мысленно возразил Джордж. – «Что-то мне не кажется, что сюда слишком часто заглядывают люди. А чем питаться крупному хищнику, когда вокруг есть только камень и лед?»
Минут через тридцать Стив и Рея, наконец, закончили перевод послания на плите и с чувством исполненного долга встали на ноги.
– Здесь сказано приблизительно следующее, – объявил Стив. – «Путник, Свет и Тьма неразделимы. Но не всякий путь при дневном свете – Светлый, и не всякий путь во Тьме – темный. Нужно лишь верить в Добро, и даже самый темный путь приведет тебя к свету».
– И что это? Жизненная истина кентавров? – спросил Джордж.
– Похоже на то, – признался Стив. – Не понимаю, зачем понадобилось оставлять здесь эту плиту.
– И куда же теперь идти? Может, проверим по потокам воздуха? – предложил Джордж.
– Это как? – поднял брови Стив.
– Ну, поднесем факел к каждому из ходов. Если огонь погаснет, значит, в этом тоннеле мало кислорода и там не возможно выжить. А если будет гореть – значит, кислород есть, – объяснил Джордж.
– Давайте попробуем, – согласилась Рея.
Проверили. Факел продолжал гореть, как ни в чем не бывало, перед каждым из трех ходов.
– Не получилось, – вздохнул Джордж.
– Может быть, разделиться? – предложил Стив.
– Нет, – твердо сказала Рея. – Ни в коем случае нельзя разделяться. По одному нас будет проще одолеть.
– А кто-то собирался ехать в одиночку, – напомнил Джордж, лукаво улыбаясь.
– Ошибки молодости, – парировала Рея.
И тут же она щелкнула пальцами.
– Идея! – воскликнула Рея. – Стив, потуши факел. Только сначала достань спички.
Стив нашел в рюкзаке спички, а потом задумался.
– А как же нам затушить факел? Воду надо экономить, а песка я что-то не вижу.
– Так, – задумались Рея и Джордж.
И тут уже пальцами щелкнул Джордж.
– У нас же есть котелок! Можно перекрыть доступ кислорода котелком!
– Точно! – Рея достала из своего рюкзака котелок. – Ну и голова, Джордж! Такую идею подал!
Джордж заулыбался.
Через минуту факел погас. Несколько секунд вокруг была полная темнота.
– Ну что? – прошептал Стив. – Догадалась, куда идти?
– Подожди, – тоже шепотом ответила Рея.
И тут над тремя входами проступили зеленоватые светящиеся знаки.
– Самый темный путь приведет тебя к Свету, – процитировал Стив. – Конечно же! Это была зацепка, а я даже не догадался!
Над крайним левым ходом горел силуэт мантикоры – существа с лицом человека, телом льва и хвостом скорпиона. Над центральным – простой и понятный скелет. А над левым – многолучевая звезда, венчающая шар.
– Нам налево, – объявила Рея.
– Да ну? – притворно удивился Стив. – А меня больше привлекает центральный проход. Обожаю древние кости!
– Тогда иди туда, погуляй, сделай снимки на память, а мы тебя здесь подождем, – шутливо предложил Джордж.
Друзья вновь зажгли факел и направились в левый проход. И, как только они скрылись из виду, на плиту с подсказкой сел большой филин, а знаки над проходами мигнули и поменяли свое расположение…
Чем дальше путешественники шли по проходу, тем холоднее становилось.
– Сначала пытались сжечь, теперь – заморозить, – проворчал Джордж. – Определенно, ребята не любят гостей.
Это замечание вызвало улыбку у всех троих друзей.
Вскоре дыхание начало обозначаться струйками пара, и ребята надели куртки. Стало теплее, но надолго ли? Может быть, в конце пути будет зимняя температура, и куда там их весенним курткам!
Когда проход снова расширился в зал, трое друзей решили устроить здесь ночлег. Развели костер, и Рея приготовила похлебку, которая была тут же съедена. Все-таки друзья не ели с самого полудня, а уже было десять часов вечера.
Спать никому не хотелось, но и идти дальше не стоило – мало ли когда обнаружится следующий подходящий для ночлега зал.
– Спать придется в куртках, – констатировал факт Стив. – Не замерзнуть бы тебе до утра, Рея.
– Обо мне не беспокойся, – ответила Рея. – Я захватила с собой плед. Так что милости просим. Плед большой.
– И как же ты его тащила? – поинтересовался Джордж. – Он ведь, наверное, больше половины твоего рюкзака занимает!
– Ничего подобного, – улыбнувшись, Рея достала из кармашка рюкзака небольшую коробочку, чуть большее ее ладони. – Вот он, мой большой теплый плед.
– Заклятие Прижатия? – в один голос спросили Джордж и Стив.
– Точно, – кивнула Рея. – Оно самое.
Друзья еще около часа сидели у костра, разговаривая о событиях прошедшего дня. А потом легли спать, укрывшись большим и теплым пледом.
Ранним утром ребята подскочили, как ужаленные, от громоподобного рыка, раздавшегося рядом.
Рея по привычке моментально подняла палочку и даже произнесла сложное заклинание. Результата, конечно, не последовало.
Перед ней по-прежнему стоял огромный бурый медведь, воинствен поднявший передние лапы. Он двинулся к Рее, и та поняла, что уже никак не успеет применить магию стихий. Рея все же попыталась создать воздушный поток, но огромная лапа уже неслась к ее лицу, грозясь снести ей голову одним мощным ударом. Рея резко пригнулась, когда лапа была в паре десятков сантиметров. И тут же поняла, что поздно что-либо менять. Медведь все равно успеет достать ее.
Но тут ее резко толкнули в сторону. Медвежья лапа чиркнула ее по щеке, оставив неглубокую царапину, а затем разорвала рукав куртки, не задев, правда, руку.
Рея упала на пол и повернула голову туда, где только что стояла. Перед медведем стоял Джордж, и в его глазах читалась решимость, пересиливающая все остальные чувства. Как только медведь раскрыл пасть, издавая громоподобный рык и бросаясь на дерзкого человека, Джордж поднял правую руку и с молниеносной быстротой забросил что-то в пасть зверя. Тут же раздался громкий хлопок, и огромный медведь исчез, не оставив никаких следов, если не считать царапины на щеке Реи и ее порванной куртки.
– Ты в порядке? – встревожено спросил Джордж, подходя к Рее.
– Со мной все отлично, – ответила Рея. – Спасибо, Джордж. Ты снова спас мне жизнь.
– Это моя прямая обязанность, – ответил тот, нервно улыбнувшись.
– А чем это ты его так? – удивленно спросила Рея.
– Простая волшебная хлопушка, – ответил Джордж. – Понятия не имею, почему он так внезапно исчез.
– Ну, есть несколько вариантов, – ответил Стив, присевший на корточки рядом с друзьями. – Во-первых, бесследно исчезают оптические обманы или миражи. Но, я так думаю, миражи не царапают отважных девушек, поэтому остается самый приемлемый вариант – скорее всего, этот медведь – один из наших друзей-Хранителей.
Джордж и Рея согласно кивнули.
Через полчаса, позавтракав, друзья вновь двинулись в путь. На этот раз ход оказался гораздо длиннее, чем раньше, и ребята снова убедились в том, что правильно поступили, оставшись ночевать в предыдущем зале. Через пять часов пути, около двух часов дня, трое путешественников подошли к огромному обломку скалы, перекрывавшему дальнейший путь.
– Видимо, нам надо лезть наверх, – сказала Рея. – Благо, уступов здесь достаточно.
Сказано – сделано. Цепляясь за уступы, друзья полезли наверх. Через полчаса такого подъема мышцы рук Реи начали нещадно болеть, но, несмотря на это, она продолжала карабкаться наверх. Сейчас, как заметил про себя Стив, она очень походила на воинственную амазонку. Порванная испачканная куртка, царапина на щеке и растрепанны волосы только усиливали впечатление.
И вот, наконец, друзья добрались до заветной вершины.
И тут их глазам предстало удивительное зрелище.
Глава 15. Кристалл Андромеды
Нет, они не увидели заветную цель. Перед ними сидели три величественных кошки – ловкая рысь, величественный тигр и элегантная пантера.
– Подойди поближе, Рея Блэк, – проговорила рысь, и Рея подчинилась. Боковым зрением она увидела, что Стив и Джордж тоже приблизились к кошкам. Между тем рысь продолжала. – Я знаю, зачем ты пришла. Ты хочешь обрести силу Воздуха, чтобы одолеть создание Тьмы. Но, убив ее, ты убьешь и себя. Тебе придется делать выбор между жизнью и смертью, и ты не сможешь уйти от своих погибших родных. Уйди сейчас, поверни назад, и я верну к жизни твоих родителей. Твой отец и твоя мама вновь будут с тобой, и тогда ты тоже сможешь вернуться к жизни. Тебя никто не будет держать на небесах. Уйди сейчас.
Рея задумалась. Кошка говорила очень разумные слова. С ними так и хотелось согласиться, но что-то мешало.
Рее вдруг вспомнились слова родителей. «Отпусти нас, Рея», – говорили они, когда она держалась за их ослепительные одеяния, боясь вновь потерять их.
И еще она вспомнила слова из книги. «Только маг, управляющий силами Земли или Воздуха, способен одолеть Перерожденного».
Что будет, если она не сможет победить Карену? Рея погибнет, погибнет Гарри, а Элизабет Сторм, Сириус Блэк и создание, вселившееся в тело Карены, останутся на земле.
Ну уж нет.
«Не позволяй ничему помешать тебе достичь верной цели так же, как не стоит позволять чему-либо привлечь тебя к цели ложной»
– Нет, – твердо ответила Рея. – Мне не нужно ничего, кроме победы. Мне нужен Кристалл.
– Что ж, это твой выбор, – ответила рысь, и в голосе ее чувствовалось присутствие Вечности. – Ты получишь то, за чем пришла. Ты и твои друзья выдержали испытание.
И три кошки растворились в воздухе, словно были призраками.
Вместо них друзья увидели узкий мостик без перил, ведущий через бушующий поток. На другом конце мостика была небольшая платформа. На ней, между каменными лепестками, лежал Кристалл Андромеды – синеватый светящийся шар, по поверхности которого пробегали голубые электрические разряды. Рядом с лепестками, держащими Кристалл, сидел большой и лохматый черный пес, похожий на Блэка или на Сириуса после трансформации.
– Подойди, дочь Блэка, – разнесся над обрывом голос, в котором звучала беспредельная власть и мудрость.
Рея сделала шаг вперед и ступила на мост, который начал мягко светиться под ее ногами.
Когда она оказалась на середине мостика, с потолка пещеры начали одна за другой бить молнии, касающиеся беснующейся воды.
Стивен и Джордж смотрели на это завораживающе-угрожающее действо, раскрыв рты от изумления и восхищения.
Рея миновала мост и оказалась перед черным псом-сторожем.
– Подойди к Кристаллу и положи на него руки, – сказал ей голос.
Рея подошла к светящемуся шару и опустила руки на неожиданно прохладную поверхность. Внутри шара закрутился небольшой вихрь, и над головой Реи образовалась огромная воронка. Девушка не видела ее, полностью сосредоточив свое внимание на шаре, но сильные порывы ветра, мчащиеся по кругу, шевелили ее темные волосы.
Из Кристалла по рукам Реи начали подниматься кольца энергии, состоящие из ломаных линий, похожих на электрические заряды. Кольца доходили до плеч и исчезали, словно впитываясь в грудную клетку. Около минуты Рея не отнимала ладоней от Кристалла. А потом Кристалл сам легко оттолкнул руки девушки. Воронка над головой постепенно рассеялась, а электрические разряды вновь забегали по поверхности Кристалла Андромеды.
Рея сделала несколько легких пассов руками, и между ее ладонями возник небольшой светящийся голубым светом шарик. Рея отодвигала ладони одну от другой, и шарик рос все больше и больше. Когда он достиг размеров фут-больного мяча, девушка встряхнула руки. Светящийся шар втянулся в ее ладони.
– Потрясающе, – прошептала она. У этого Кристалла были воистину огромные возможности. Магия, не использованная по назначению, возвращалась к заклинателю. – Огромное спасибо, – обратилась Рея к черному псу. – Вы очень помогли нам.
– Мы не помогает людям, дочь Блэка, – пес покачал головой. – Мы лишь не мешаем им достичь цели.
– А как же пожар или медведь, который сегодня утром явился к нам? – спросила Рея.
– Это были не помехи, – сказал пес. – Это были проверки. Мы очень не любим, когда кто-то хочет заполучить власть ради пустяков или злого умысла.
– Мне нужна сила, чтобы…
– Я знаю, для чего тебе нужна сила, – прервал ее оправдания пес. – Ты хочешь вступить в борьбу за жизнь другого человека и потерять в этой борьбе свою жизнь.
Пес превратился в высокого старца в серо-лиловой мантии.
– Иди к своим друзьям, дочь Блэка, – сказал старец. – И будь уверена: они – настоящие друзья. Ступай.
Через два дня и две ночи друзья подошли к внутренней стороне ворот. В пути ничего неожиданного с ними не происходило. Вот только в самом конце пути, в ледяном зале, они увидели, что замерзший во льду человек улыбается им, а рука его поднята в приветственном жесте. Ребята переглянулись и зашагали к выходу.
У ворот они вновь переночевали, а утром прошли сквозь толстые каменные створки и оказались на дневном свете. От непривычки глаза заслезились, и некоторое время ребята моргали, смотря друг на друга и улыбаясь. А потом они спустились вниз, сели в шлюпку и оттолкнулись от берега, на котором пережили самое удивительное приключение в своей жизни.
Глава 16. Борьба за смерть
Шестого июня в восемь часов вечера Рея трансгрессировала в свою лондонскую квартиру и первым делом с наслаждением потянулась. А вторым – включила альбом «Отражение».
Настроение было превосходным – пять минут назад она, наконец, ступила на твердую землю, а теперь оказалась дома. Через два часа они все вместе встретятся в доме Стива и Кэти и расскажут друзьям о своем путешествии. А пока Рея собиралась привести себя в порядок.
И тут хорошее настроение как ветром сдуло.
– РЕЯ! – встревоженный голос Стива разнесся по всей квартире.
– Что?! – спросила Рея, вихрем влетая в кухню.
В камине висела голова Стивена. Он был жутко взволнован.
– Кэти час назад увезли в больницу! – воскликнул он. – В родильное отделение клиники Эдисона!
– Сейчас буду там! – ответила Рея и мигом трансгрессировала.
Палата Кэти нашлась без труда.
Стив и Рея ворвались в дверь, словно представители Службы Спасения. Оба не успели переодеться – Рея все еще была в черных джинсах и черном свитере, а Стив – в серых брюках и красном джемпере времен Дурмстранга.
– Слава Богу, – слабо проговорила Кэти, когда эти двое влетели в палату.
– Как ты? – Стив подбежал к жене.
– Что вы здесь делаете?! – возмущенно воскликнула акушерка, оставшаяся в палате. – Немедленно…
Последующие слова застряли у нее в горле, ибо она посмотрела туда, куда были направлены взгляды Кэти, Реи и Стива.
От одного младенца отделялся другой. Вот показалась вторая голова, затем рука, следом – нога…
Дверь вновь открылась, и в палату вбежали Фред и Джордж, оба запыхавшиеся и взволнованные.
– Мы… – начали они хором и сразу же смолкли, уставившись на то, что происходило в комнате.
Второй ребенок, полностью отделившийся от дочери Кэти и Стива, начал расти на глазах.
Через минуту перед удивленными и испуганными зрителями стояла, отряхивая свою черную мантию, Карена Блэк.
– Добрый вечер, – сказала она, подняв голову. – Вижу, мое появление вас впечатлило?
Она с усмешкой поглядела на близнецов Уизли, застывших с открытыми ртами; на Стива, прижимающего к себе бледную Кэти; на Рею, глаза которой лихорадочно блестели в свете электрической лампы.
– Что ж, леди и джентльмены, – продолжила Карена, – разрешаю вам поздравить меня с возвращением.
Холодные синие глаза вновь пробежались взглядом по лицам присутствующих, остановившись на Рее.
– Ну, здравствуй, Рея, – сказала Карена. – Почему-то я не удивлена тому, что ты здесь. Все-таки решила сыграть роль благородной спасительницы?
– Да, – ответила Рея, уперев руки в бока. – Если ты решила стать ожившей предательницей, то почему бы мне не стать благородной спасительницей?
– Что ж, это твой выбор, – пожала плечами Карена. – Только вот объясни мне, почему ты согласна умереть ради того, чтобы помочь какому-то мальчишке?
– Потому что этот мальчишка – мой друг, – ответила Рея. – Когда-то и у тебя были друзья. Помнишь Элиссон Дарвин, которая спасла тебя, когда ты тонула? Или Грэга Андерсена, приносившего тебе цветы? Вспомни Дурмстранг. Ричард и Триша Кембридж, Люк Дэвингтон, Александра Сайкина, Максим Верески, Антон Тополев, Виктор Крам… Ты помнишь их? Раньше ты пошла бы на такое же отчаянное мероприятие, если бы им…
– Хватит! – резко оборвала ее Карена. – Я пришла не для того, чтобы вести с тобой светскую беседу. Дай мне поговорить с моим дядюшкой. Давно не виделись, да, Стив? Давно… Дай мне только разобраться с моей глупой сестренкой, и я поговорю с тобой по душам. Поговорим про наше общее прошлое, про наших родственников и про одну замечательную работу, которая у меня для тебя есть.
– Иди ко всем чертям со своей работой, – сказал Стив, выпрямляясь во весь рост. – Клянусь, если ты что-нибудь сделаешь с Реей, ты дорого за это заплатишь.
– Да ну? – усмехнулась Карена и щелкнула пальцами.
Стив перелетел через половину палаты и со всего маху ударился о белую стену.
– Стив! – воскликнули девушки.
Еще один щелчок, и Стив открыл глаза, придя в сознание.
– Ну что? – поинтересовалась Карена с видом врача-педиатра, осматривавшего маленького пациента. – Прибавилось разговорчивости?
Стив с ненавистью посмотрел на нее.
– Думаешь, меня так легко сломать? – спросил он.
– Легче, чем ты думаешь, – сказала Карена, слегка усмехнувшись, и вновь повернулась к Рее. – Но сначала я хочу разобраться с тобой, моя наивная старшая сестренка. Хоть я родилась на пятнадцать минут позже, все-таки я умнее на целых два года, не меньше. Неужели ты не понимаешь, что тебе меня не одолеть?
– Нет, не понимаю, – ответила Рея.
И девушки одновременно сделали резкий выпад вперед. Из их ладоней вырвались потоки энергии – огненно-красные у Карены и небесно-голубые у Реи.
Зазвенели разбившиеся стекла, разлетелась на куски электрическая лампа, включились зеленые огоньки аварийного освещения.
Заклинания встретились ровно на середине, и заклятие Карены все-таки пробилось сквозь оборону Реи. Но девушка немедленно поставила еще одну защиту, и вспышка вернулась к ее сестре, рикошетом ударив в нее. Карена лишь встряхнула головой – огонь не мог причинить ей вреда.
Джорджу вспомнились слова Реи, сказанные ею в пещере. «Воздух не справится с огнем». Джорджу стало безумно страшно за Рею. Неужели она погибнет?! Ему сразу же захотелось броситься вперед, оттолкнуть ее и умереть самому, лишь бы Рея осталась жива. Но он понимал, что от этого жертв лишь станет больше.
Тем временем вспышки заклинаний озаряли белые стены палаты все чаще. Желтые, красные, синие, зеленые, голубые, фиолетовые, черные, белые – это могло бы показаться красочным фейерверком, если бы не было так жутко. Акушерка забилась в угол, трясясь, как осиновый лист. Кэти судорожно вздыхала каждый раз, когда Рея падала, пораженная очередным заклинанием. Но уже через пару секунд поднималась, вновь вступая в бой. Стив, сцепивший пальцы рук до боли в суставах, переводил взгляд от одной своей племянницы к другой. Фред и Джордж непроизвольно синхронно поворачивались то вправо, то влево, словно уклоняясь от заклинаний Карены.
Две стройные фигуры в черном метались по палате, выпуская из ладоней мощные вспышки заклинаний.
Время шло. Рея все чаще падала, сбитая с ног очередным смертельным заклинанием, но сила стихийной магии помогала ей выжить и снова подняться.
Рея не знала, сколько времени прошло с тех пор, как первые заклинания встретились на середине пути. Ей казалось, что уже целую вечность она видит мир, освещенный мертвым светом вспышек. Ее силы были не безграничны, и она понимала, что через несколько минут они совсем иссякнут. Карена, правда, тоже постепенно слабела, но она сможет продержаться дольше.
И тут между ладонями Карены начал расти огненный шар. Рея закрутила воронку между собой и Кареной, но шар преодолел ее, лишь потеряв скорость.
Он с огромной силой ударил Рею в грудь, и девушку отбросило назад, сильно ударив о стену.
– Рея! – воскликнули Фред, Джордж, Стив и Кэти.
Рея лежала на полу, не подавая признаков жизни. Ее темные волосы разметались по полу, лицо не выражало никаких эмоций, а руки раскинулись по сторонам, как крылья.
– Вот и все, – тихо проговорила Карена. – Вот она, ваша Рея Блэк! Вот она, ваша добрая фея! Девчонка, которая решила тягаться с самим Лордом Тьмы! Вот она, а вот я. Кто из нас выглядит лучше? – и Карена разразилась ледяным демоническим хохотом, от которого волосы на головах присутствующих начали шевелиться.
– УМРИ! – закричал Джордж, рванувшись к смеющейся Карене. Стив и Фред вдвоем схватили его за руки, но он так яростно вырывался, что их ноги скользили по линолеуму палаты.
– Отпустите его, – сказала Карена, – Пусть отомстит за свою подружку! Пусть попробует отомстить. Я убью его так же, как и ее!
– Черта с два, – раздался голос Реи от дальней стены.
Взгляды всех обратились туда, где еще несколько секунд назад лежало тело девушки. Рея стояла на коленях, выставив перед собой руки.
– Отправляйся обратно, – проговорила Рея, и мощная волна, сродни взрывной, опрокинула троих юношей на пол. Темно-синяя волна, вырвавшаяся из тела Реи, пронеслась по палате и всей своей мощью ударила в Карену. Раздался вопль, полный бессильной ярости, и через минуту, когда волна исчезла, на месте Карены осталась одна лишь пустота.
– Вот так, – прошептала Рея и тяжело опустилась на пол. В тот же миг дверь в палату с громким стуком отворилась, и на пороге возник силуэт высокого худого человека в длинной мантии.