Текст книги "Мелодии любви"
Автор книги: Эрмина Блэк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 14
Матушка не одобряла широкого оглашения помолвки, ворча, что пример Марго может воодушевить других сестер.
– Конечно, я понимаю, что весной на людей находит какая-то болезнь, но мне бы совсем не хотелось менять весь персонал…
Впрочем, она ни словом не упомянула, что ее саму уже поразила эта «болезнь».
Марго начала ухаживать за Саймоном Грейсоном и обнаружила, что он довольно приятный человек. Только присутствие Лорелеи слегка раздражало ее. Марго она либо не замечала, либо обращалась к ней с оскорбительной любезностью.
Марго старалась забыть все, что знала о Лорелее, и воспринимать ее только как жену пациента, но не могла избавиться от желания как можно скорее распрощаться с четой Грейсонов.
Вечером, спустя неделю после танцев в клубе «Магнолия», Кэри ужинал у себя дома, а потом вышел пить кофе на террасу. Из-за болезни сестры Флэннаган, Марго пришлось дежурить вне очереди, так что она должна была появиться не раньше завтрашнего полудня. Опустившись в глубокое кресло с чашкой кофе, Кэри подумал, что слишком устал, чтобы просматривать принесенные агентом бумаги, и полез в карман за портсигаром, но его там не оказалось. Он уже собрался позвать слугу, но вспомнил, что, должно быть, забыл портсигар на столике в ресторане, где они сегодня завтракали с Марго.
Через четверть часа ему все же удалось заставить себя пройти в кабинет и сесть за письменный стол, но тут его внимание привлек шорох, доносившийся из-за тяжелых портьер, за которыми находилась застекленная дверь в сад. Кэри прислушался. Шорох повторился – казалось, кто-то водит пальцем по стеклу, прося впустить его.
Ни минуты не колеблясь, Кэри широко распахнул дверь.
Посетительница шагнула через порог, и радостный возглас Кэри оборвался, едва он увидел ее лицо.
– Кэри, прошу тебя, не сердись! Мне было необходимо увидеть тебя, – умоляюще проговорила Лорелея.
Оправившись от потрясения, Кэри вопросительно поднял бровь, холодно глядя на непрошеную гостью.
– Вообще-то, для вас я занят, но если вы по делу, постарайтесь не отнимать у меня много времени, – с холодной, равнодушной вежливостью, глубоко ранившей Лорелею, он подвинул ей кресло. – Не хотите ли кофе? Или что-нибудь выпить?
– Кэри, пожалуйста, – она перехватила его руку, протянутую к колокольчику. – Не сердись на меня. Я должна была прийти… Ты должен знать, – ее пальцы сжались у него на рукаве. – Прошу тебя, не веди себя так, как будто мы чужие…
– Но мы и в самом деле чужие, – ответил он. – Правда, когда-то я знал одну девушку, поразительно похожую на жену Саймона Грейсона.
– Нет, я не вынесу этого! – воскликнула Лорелея. – Каждую ночь я лежу без сна – думаю, вспоминаю… и чувствую, что схожу с ума!
– Разве вы не знаете, что от такой болезни есть лекарство? – спросил он, и когда Лорелея вопросительно взглянула в ответ, насмешливо добавил: – Снотворное.
– Не надо говорить со мной так, – попросила она, прикусив губу. – Неужели ты не понимаешь, все эти годы меня мучила неизвестность. Ты был так жесток! Вскоре я уеду отсюда, но прежде хочу узнать…
Вспомнив, что если кто-нибудь из слуг пройдет по саду, то неизбежно заметит ее, Кэри задернул портьеры, оставив открытой дверь. Никогда еще он не был так зол и не имел ни малейшего желания щадить Лорелею.
– Раз уж вы пришли, – желчно произнес он, – полагаю, лучше нам разобраться во всем раз и навсегда. Если же вы хотите воскресить отношения, с которыми давным-давно покончено, ради Бога, оставьте меня в покое и уходите. Предупреждаю, сегодня мы с вами видимся в последний раз.
– Но разве я не имею права знать, что произошло? – настаивала Лорелея. – С тех пор, как я прибыла в условленное место и нашла вашу записку, я не перестаю спрашивать себя: почему? Почему он не дождался меня? Ведь я так сильно любила тебя, мы были счастливы! Так что случилось? Почему ты так на меня смотришь? – она протянула к нему руки.
– Ты ждешь объяснений? – спросил он. – Отлично. Давай начнем с того, что я был без ума от тебя. Я страстно желал как можно быстрее жениться на тебе, но когда мы расставались в Сиднее, ты говорила, что хочешь подумать. Затем пришло письмо из Америки, в котором ты приглашала меня в дом своей сестры в Кэтскиллз. Как молод и наивен я был тогда! Когда ты позвала меня, я помчался следом, как мальчишка, потому что в письме ты утверждала, что не можешь жить без меня! Каким же я был глупцом!
Насмешливая холодность его голоса начала пугать Лорелею.
Кэри продолжал:
– Я прибыл в назначенный день, но тебя не было в доме…
– Но я послала тебе телеграмму, что приеду на следующий день… Не понимаю, почему ты не подождал.
– Потому, что обнаружив хозяина вместо хозяйки, я открыл для себя и кое-что другое… Твой жилец, или не знаю уж, кем он тебе приходится, вернулся оттуда, куда ты его сплавила. Именно он получил и прочитал твою телеграмму, – жестким тоном добавил Кэри. – Теперь ты понимаешь? В твоем уютном любовном гнездышке я обнаружил Ролло Сеймура. Все просто, не так ли? Он долго убеждал меня, что имеет право на этот дом, и немало порассказал о тебе.
От изумления Лорелея потеряла дар речи.
– Ролло? Так это был Ролло? – пролепетала она.
– Да, моя дорогая, Ролло. Перехватив твою телеграмму и зная тебя лучше, чем я, он, по его собственным словам, решил, что ты «зарвалась». По-видимому, в прежние времена ты делила этот дом с ним. Он поведал мне массу любопытнейших вещей, самой важной из которых была новость, что год назад ты вышла замуж за Саймона Грейсона. Он был невероятно удивлен, когда обнаружил, что я об этом ничего не знаю. Он предположил, что ты весело проводишь время, пока твой муж находится в деловой поездке.
– И ты поверил? О, разумеется, здесь есть и доля правды, но…
Видя, что готовится новая ложь, он перебил ее:
– Нет, я не поверил ему. Я бы растерзал этого подонка, если бы он не представил весьма убедительные доказательства. Прежде всего он показал мне объявление о вашей свадьбе в прошлогодней английской газете. Если бы даже я увидел его прежде, то ничего бы не заподозрил. Я не мог понять, почему ты решила путешествовать под своей девичьей фамилией? Должно быть, тебе лучше известно о причинах подобного решения…
– Прошу, Кэри, выслушай меня, – взмолилась Лорелея. – Я путешествовала инкогнито, потому что не хотела выслушивать бесконечную лесть – ведь я жена знаменитого Саймона Грейсона! Все мои спутники тут же бросились бы знакомиться со мной. Поверь, быть женой такого человека, как Саймон, значит совершенно не иметь возможности побыть самой собой. Я отправилась в это путешествие не только потому, что хотела навестить друзей в Австралии, о которых я тебе говорила, но и вновь почувствовать себя свободной. И я была такой, пока в Америке не встретилась со своим мужем, но это уже неважно.
– Важно то, что ты собиралась встретиться с ним снова. Ты знала, что не свободна, и тем не менее лгала мне!
– Потому что боялась потерять тебя! Кэри, милый, я не знала, что встречу на корабле тебя и что влюблюсь по-настоящему в первый и единственный раз в жизни. Я лгала, потому что любила тебя, клянусь. А что касается моего брака с человеком, который на двадцать пять лет старше меня и, к тому же, теперь превратился в настоящую развалину…
– Но от которого ты все же получила сказочное богатство и положение более значительное, чем способен дать королевский титул! Разве ты была готова пожертвовать этим ради своей «любви»?
– Дорогой, неужели ты не простишь меня? Если бы ты знал, в какой безопасности я чувствовала себя с Саймоном! С детства моя жизнь была сплошной борьбой. Да, я вышла за него из-за денег, но после встречи с тобой поняла, что должна сохранить тебя любой ценой. В конце концов мне бы пришлось рассказать тебе правду, но я надеялась, что если мы созданы друг для друга, все остальное неважно…
– То есть, ты думала, что я такой же нещепетильный человек, как ты сама, – язвительно заметил Кэри. – Я мог бы простить тебя, но никогда не согласился бы стать третьим в извечном треугольнике – муж, жена и любовник. Знай, я окончательно решил порвать с тобой, как только обнаружил, что вы с Ролло были любовниками и продолжали оставаться ими после твоего замужества. Не трудись выдумывать оправдания. Я видел твои письма к нему.
– Когда я писала эти письма, Ролло не был моим любовником. Он был моим мужем!
– Твоим мужем? – ошеломленно уставился на нее Кэри.
– Получив развод, мы с ним потеряли друг друга из вида и встретились, только когда я приехала в Рио-де-Жанейро в свадебное путешествие. Он сидел на мели, а я достигла вершины благополучия. Он попросил меня помочь ему ради нашей прошлой дружбы, и у меня были причины поддержать его: Саймон и понятия не имел, что когда-то я была замужем… – Лорелея запнулась. – Он странный человек, не прощает обманов даже в пустяках.
Она утаила, что Ролло было слишком много известно о ней, чтобы идти на риск и ссориться с ним; не сказала она и того, что по каким-то необъяснимым причинам их связь не прервалась – вероятно, потому, что оба по натуре были авантюристами. Однако в эту минуту она думала не столько о Ролло, сколько о том, что не назначь она встречи Кэри в доме, который служил убежищем то ей самой, то Ролло, то им обоим в их многочисленных авантюрах, все могло бы обернуться по-другому.
– Ты веришь мне? – вкрадчиво спросила она.
Он пожал плечами.
– Может быть, ты говоришь правду. Но какое это теперь имеет значение, Лорелея? Это все весьма любопытно, но не меняет дела. Не могу понять, на что ты надеялась, придя сюда? А теперь уходи.
Она отказывалась верить своим ушам.
– Взгляни на меня! Я та самая Лорелея, которую ты… Ты не можешь жениться на той девчонке! – она придвинулась к нему вплотную. – Я люблю тебя, я не могу без тебя! Я брошу Саймона…
– В самом деле? – теперь он казался усталым. – Какая бесполезная жертва!
– Ты не веришь, что я могу это сделать? – Она бросилась к Кэри и прежде, чем он успел отпрянуть, обвила руками его шею, пытаясь дотянуться до его губ. – Дорогой мой, поцелуй меня! Поцелуй!
– О, ради Бога, оставь меня! – Охваченный брезгливостью и гневом, Кэри пытался высвободиться из этих цепких рук, но Лорелея не отпускала его. – Разве ты не понимаешь, что сейчас я не чувствую ничего, кроме сожаления о том, что мы вообще встретились? – с жестокой откровенностью произнес он, понизив голос. – Имей же гордость, наконец!
– Но какая может быть гордость, если я полностью принадлежу тебе, и душой, и телом…
В следующее мгновение он наклонился к ней, вглядываясь в запрокинутое, искаженное страстью лицо так равнодушно, как будто эта женщина, чье прекрасное тело крепко прижималось к нему, была всего лишь назойливым насекомым, от которого он хотел избавиться…
…Марго проходила по саду и, увидев открытую дверь и свет между шторами, осторожно переступила порог.
Вслед за ней в комнату ворвался ветер. Кэри поднял глаза и взглянул на нее поверх головы Лорелеи.
Лицо Кэри было скрыто тенью, но поза и выражение лица Лорелеи были так красноречивы, что не требовали объяснений.
Марго захотелось сию же секунду бежать из этого дома, но она стояла неподвижно, чувствуя, как ее хрупкий мирок распадается на части.
– Мэг, дорогая моя, – начал Кэри и, придя в ярость от бесполезности каких-либо объяснений, резко повернулся к Лорелее: – Ну, теперь ты уйдешь?
– Да, я ухожу, – ответила Лорелея, бросив на окаменевшую Марго победный взгляд. – Но, боюсь, удар уже нанесен. Вероятно, вы не знали о нашей любви? – обратилась она к девушке, затем подхватила накидку и неторопливо вышла из комнаты.
Глава 15
Сквозь занавески пробивался лунный свет, слабо озаряя комнату, где сидели двое. Сжав руки, Марго с ужасом думала, неужели Лорелея лишь ждет ее ухода, чтобы вновь вернуться сюда.
Молчание в комнате становилось невыносимым, и вдруг Марго услышала собственный дрожащий голос:
– Кажется, я пришла в самый неподходящий момент.
– Нет, ты не права! – тут же отозвался Кэри. – Марго, дорогая, позволь объяснить тебе…
– Зачем? – Пройдя по комнате, Марго положила на стол портсигар. – Я пришла, чтобы отдать его. Я освободилась раньше, чем предполагала, и конечно, ты не ждал меня… Но это даже лучше, теперь я… – Увидев, как он протягивает к ней руки, она воскликнула: – Не трогай меня! Ты говорил, что не помнишь о ее существовании, а сам встречаешься с ней! Она наверняка знала, что ты один дома. В тебе нет ни капли порядочности! – выпалила она, глядя прямо в лицо Кэри. – Нет, я не желаю слушать! Для тебя неважно, что эта женщина замужем, ты не думаешь о больном муже, который обожает ее…
– Поверь мне, Марго…
– Поверить после того, что я видела здесь? – Она почти овладела собой, и теперь ее голос звучал убийственно спокойно. – Ну что же, ты сделал выбор.
Она сняла с пальца подаренное им кольцо, положила его на стол и повернулась к двери.
– Нет! Ты не можешь уйти, не выслушав меня! – Кэри осторожно взял ее за руку и усадил в кресло. – Я скажу только самое главное, не вдаваясь в подробности…
Марго с округлившимися от изумления глазами молча слушала и только вскрикнула при упоминании имени Ролло Сеймура. Значит, вот что стояло за его странной дружбой с Лорелеей!
– Вот и вся история молодого глупца и леди, обожающей приключения. Итак, дорогая, ты все еще хочешь вернуть мне кольцо?
– О Кэри, я была так несправедлива к тебе! Но когда я увидела ее здесь, то чуть не умерла. Я поклялась никогда не ревновать тебя…
– Я действительно невыносим, – улыбнулся он. – Сможешь ли ты простить меня? Сможешь ли поверить, что моя любовь к тебе отличается от влечения к Лорелее так же, как небо от земли?
– Но она – она действительно любит тебя? – тревожно спросила Марго, нервно сцепив пальцы.
– Любовь таких лорелей – физиология, не больше, – ответил Кэри, и в его словах было столько же правды, сколько и цинизма. – Я хочу, чтобы ты поняла: если бы я тогда знал, что она замужем, ничто не заставило бы меня сблизиться с ней. Я не похищаю чужих жен. Бог свидетель, я немало натворил в своей жизни, но этого греха на мне нет!
Марго спрятала лицо у него на груди, и он нежно обнял ее.
– Я рада, что пришла сюда, – пробормотала она.
Марго чувствовала себя счастливой – счастливой, что, наконец-то, все между ними прояснилось, что пугающий призрак больше не появится.
После ухода с виллы Реннингтона Лорелее было необходимо сорвать на ком-нибудь свой гнев. Она помнила, какая ненависть светилась в глазах Кэри, знала, что означают его слова, и негодовала, что должна была уйти, уступив поле битвы Марго.
Однако, подумав, она пришла к выводу, что идиллия разрушена, и мысленно обратилась к виновнику всех ее бед – к Ролло. Он совершил подлость и должен поплатиться за это!
Лорелея торопливо шла по пустынной дороге, пока вдалеке не показались ворота виллы Сеймура.
– Лорри! – в дверях стоял Ролло, протягивая к ней руки. – Какая приятная неожиданность! Выпьешь что-нибудь?
– Нет, лучше выпей сам, тебе это будет полезно.
Ролло знал ее лучше, чем кто-либо другой, и сразу заподозрил неладное.
– Подлый, грязный ублюдок!
Ролло впервые видел Лорелею в таком гневе и, хотя, впрочем, оскорбление не особенно задело его, насторожился.
– Что я еще натворил, черт побери?
– Ты приговорил сам себя! Я только что была у Кэри Реннингтона – теперь понимаешь?
Налив себе четвертый стакан бренди, Ролло повалился в кресло. После ухода Лорелеи он никак не мог прийти в себя.
Она заявила, что больше не намерена оплачивать дом и вообще не собирается тратить на него ни гроша… Ролло уставился в стакан, как будто тот был магическим шаром, в котором можно увидеть будущее. Ему никогда не нравилось ссориться с Лорри, а сегодня она прямо-таки вышла из себя. Его напоминание о том, что она в его руках, потому что он, Ролло, слишком много о ней знает, ничего не дало: Лорри послала его ко всем чертям и заявила, что тоже может многое рассказать о нем полиции.
К несчастью, это была правда. Она много знала!
Допив бренди, Ролло откинулся на спинку кресла, мучаясь от жалости к самому себе: подумать только, ему придется вновь начать борьбу за выживание, и тогда – прощай его мечты о светском обществе, о женитьбе на богатой наследнице…
Налив себе еще один стакан, Ролло пришел к выводу, что во всех его неудачах виноват только один человек – эта наглая свинья Реннингтон! Ролло предвидел, что он опасен, еще тогда, когда впервые увидел Кэри в Кэтскиллз, и был совершенно ошарашен, узнав, что он собирается жениться на Лорелее. Даже теперь Ролло не мог понять, почему Лорелея пошла на рискованную связь с Кэри сразу после своего более чем удачного брака с Грейсоном.
Сегодня она сказала ему, что любит Реннингтона. Он хорошо запомнил, какое у Лорелеи было в этот момент лицо. Боже, как он ненавидел этого красавчика-богача, обращающегося с ним, Ролло, как с грязной тряпкой! И теперь этот ублюдок собирается жениться на прелестной малышке Андерсон!
Но ведь… все может быть по-другому! Уставившись в пустой стакан, Ролло чувствовал, как разгорается его ярость. Что ж, хорошо смеется тот, кто смеется последним!
Глава 16
Марго поклялась, что никогда не напомнит Кэри о случившемся. Теперь, когда она могла рассуждать здраво, она задалась вопросом, что же, собственно, было нужно Лорелее. Пока она находится на Мадейре, воспоминаний о вчерашней сцене не избежать. Хотя у Марго было достаточно причин ненавидеть Лорелею, в конце концов, она решила, что эта женщина и без того достаточно унижена и несчастна.
Марго пообещала позвонить Кэри прежде, чем отправится на дежурство. Одеваясь, она подумала о том, как он провел ночь и сможет ли подняться так рано…
– Мэг! О, слава Богу, ты уже одета! Немедленно ступай к главному! – ворвалась в комнату Фенелла. – Да, мистер Вилльерс уже ждет тебя. Дело срочное, – не переводя дыхания выпалила она.
Марго заметила, что подруга бледна, а на ее щеках видны следы слез.
Через мгновение она была уже у кабинета шефа и с удивлением увидела, что он ждет ее в дверях.
– Вы посылали за мной, сэр?
– Произошло несчастье, дитя мое, – Вилльерс положил руку ей на плечо Марго и сочувственно посмотрел в глаза.
– Несчастье… Кэри? – Перед глазами Марго мгновенно возник образ Кэри, каким она видела его вчера. – Авария?
– Этот идиот-слуга позвонил мне час назад, но ничего не мог толком объяснить. Поняв, что произошло, я послал за кровью для переливания… он потерял так много крови, что я не решился везти его сразу. Дельгарда скоро доставит его.
Врач рассказал то, что ему было известно. Торговка цветами, проходя рано утром мимо ворот виллы Реннингтона, услышала стоны. Она пошла туда, откуда доносился звук, и увидела Кэри, лежащего на земле. Сначала женщина подумала, что его сбил автомобиль, и он сумел отползти от дороги, но, нагнувшись, разглядела ножевое ранение. Она позвала на помощь, Кэри удалось перенести в дом, и его слуга позвонил мистеру Вилльерсу.
– Мы потеряли слишком много времени, – печально закончил хирург. – Сейчас ему очень плохо. Я понимаю, что вы имеете право быть рядом с ним. Матушка еще ничего не знает, но я уверен, она согласится освободить вас от дежурства.
– Он умирает? – еле выговорила Марго, чувствуя, что ноги не держат ее. – О, простите, сэр… – Она покачнулась и схватилась за плечо врача.
– Мужайтесь! – Уверенная рука усадила ее в кресло. – Выпейте. Вы должны помочь… Боже, дай нам спасти его!
О последующем дне у Марго сохранились только туманные воспоминания. Часы тянулись медленно, в голове роились ужасные мысли, но коллеги видели, лишь то, что она спокойно и уверенно делает свое дело.
У нее не было времени предаваться страхам или эмоциям – она вела борьбу за жизнь любимого. Мысль о том, что ее пациент – тот самый человек, без которого ее жизнь не имеет смысла, только укрепляла ее.
Кэри ударили ножом в спину, по счастливой случайности не задев ни сердце, ни легкое. Однако он потерял много крови и долго пролежал на сырой земле, поэтому его состояние внушало серьезные опасения.
Весь персонал госпиталя перешептывался о случившемся. Насколько было известно, Кэри ни с кем не враждовал, слуги и подчиненные любили его, а в последнее время утвердилось и его положение в светском обществе.
На Кэри напали отнюдь не с целью ограбления – его бумажник остался в нагрудном кармане пиджака, в другом кармане был обнаружен золотой портсигар. Полицию беспокоило то, что не удалось найти нож, которым была нанесена рана, а следы на клумбе были слишком нечеткими. Допросить пострадавшего пока не удалось – уже третий день он лежал с высокой температурой, а рана начинала воспаляться.
Вернувшись на четвертый день в палату после краткого отдыха, Марго услышала от сиделки, что больной ведет себя очень беспокойно.
Увидев, как Кэри мечется в постели, Марго положила холодную руку ему на лоб, и вдруг на какое-то мгновение он пришел в себя. Его дыхание выровнялось и стало таким легким, что Марго почти не чувствовала его. Она замерла, зная, что кризис должен наступить лишь через несколько часов. Марго шепотом позвала его. Неужели он услышал? Движение век было таким слабым, таким незаметным…
Постоянно находясь рядом с больным, наблюдая малейшие изменения в его состоянии, она продолжала мучительно размышлять над случившимся. Однажды перед ее глазами с четкостью фотографии возникло кафе в Лиссабоне и Кэри, стоящий лицом к лицу с изумленным и раздосадованным мужчиной. Марго видела, как минуту спустя, этот мужчина оглянулся через плечо на Кэри, и его глаза вспыхнули неудержимой ненавистью.
Ролло! Здравый смысл говорил ей, что Ролло никогда не решился бы на убийство, но чутье подсказывало, что ревность способна толкнуть человека на самые ужасные поступки.
Обернувшись к Кэри, Марго заметила, что его глаза открыты. Она быстро склонилась над ним, позвала его, но ярко-синие глаза равнодушно смотрели куда-то в потолок, а через минуту веки вновь прикрыли их.
Час спустя в палату вошел мистер Вилльерс. Доктор Дельгарда уже сидел рядом с больным, который, казалось, был в глубоком обмороке.
Марго, охваченная ужасом, беспомощно глядела на них, не зная, что предпринять. Мистер Вилльерс положил пальцы на запястье больного, подождал минуту и осторожно коснулся пальцем ямочки пониже воротника пижамы Кэри.
Когда врач выпрямился, на его лице сияла улыбка.
– Прекрасно! – заявил он. – Он спит, как ребенок. Он будет жить. Посмотрите, Мануэль…
Перед глазами Марго поплыли радужные круги, комната закружилась и пропала в темноте…