355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрмина Блэк » Мелодии любви » Текст книги (страница 5)
Мелодии любви
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 03:00

Текст книги "Мелодии любви"


Автор книги: Эрмина Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 10

Одеваясь, Марго выбрала то самое платье, в котором ужинала с Фенеллой у Рейда. Странно, она взяла его с собой только по настоянию Фенеллы: «Невозможно предугадать заранее, что тебе понадобится». Теперь она была рада, что послушалась подругу.

Выходя из такси, Марго почти забыла, что ее ждет не какой-то незнакомец или просто случайный приятель, а человек, которого она видела ежедневно в течение нескольких недель.

Кэри уже ожидал ее, и Марго с радостью отметила, что его походка стала твердой и уверенной – от былой хромоты не осталось и следа. В смокинге с белым галстуком он выглядел весьма импозантно. Его лицо было не болезненно-бледным, как прежде, а загорелым и спокойным; ярко-синие глаза контрастировали с темными бровями и волосами.

– Доехали нормально? Замечательно! – Его рука задержалась на запястье Марго.

Странно ли, что именно в этот момент ей вспомнились синяки, оставленные некогда его же пальцами?

– Пойдемте, выпьем что-нибудь, – предложил Кэри. – Бар отеля стоит посмотреть…

Он вел ее, слегка касаясь обнаженного локтя, и от этой нечаянной ласки дыхание Марго стало прерывистым.

Ступая по толстому мягкому ковру, она возмущенно приказывала себе: «Перестань трястись! Что с тобой случилось? Или ты впервые идешь ужинать с мужчиной?» Но до этого существовал только один мужчина, с которым ей доводилось ужинать вдвоем, и он остался так далеко в прошлом, что Марго почти забыла о нем.

Они ужинали за столиком у окна, за которым росли тутовые деревья. Приглушенно доносился городской шум, и хотя столики вокруг были заняты людьми, они чувствовали себя так, будто рядом никого не было.

Ужин был великолепен. Он начался с тонких, как бумага, ломтиков ветчины и закончился румяными персиками.

Всю последующую жизнь аромат персиков – нежный и сладковатый – напоминал Марго тот вечер, искрящееся вино в ее бокале и блестящие, как алмазы, глаза мужчины, сидящего напротив…

Дружеское обращение Кэри было исполнено для Марго новым смыслом. Смех, чарующая напевность голоса ее спутника, спрашивающего о чем-то незначительном, обещали нечто большее, чем просто приятный вечер.

– Так почему же вы решили покинуть старую добрую Шотландию, Марго?

Она быстро подняла глаза и, слегка покраснев, вновь опустила взгляд на персик, лежащий на тарелке.

– Я думал, что начальницы везде цепко держатся за своих сестер. Неужели в Шотландии в них нет недостатка?

– Сестры милосердия нужны повсюду.

– Но тогда как же вас отпустили?

– Это произошло не потому, что от меня хотели отделаться, я уже тогда была довольно опытной, – поспешно начала оправдываться Марго.

– В этом никто и не сомневается! – Кэри взглянул на нее смеющимися глазами, и губы Марго тронула улыбка. – Итак, потеря Глазго стала удачным приобретением для Сан-Антонио, – заключил Кэри. – Вы жалели о своем решении?

– Никогда! – рассмеялась она. – Я никогда не жалела об этом, несмотря на беспокойных пациентов… Какое чудо случилось с вами с тех пор, как мы виделись в последний раз? Ведь тогда вы были еще не совсем здоровы.

– За две недели может многое произойти…

Только теперь Марго поняла, что эти две недели были самыми долгими в ее жизни.

– Признаюсь, я не думал, что мне когда-нибудь удастся ходить без посторонней помощи, но, как видите, я хожу! Правда, меня предупредили, что перед дождем я буду ощущать боль в бедре, но это можно вытерпеть.

Кэри и сам почти не верил, что когда-нибудь сможет спокойно вспоминать о месяцах мучений. Но все прошло, как страшный сон… Сейчас он сидит напротив девушки, глаза которой напоминают цветы лаванды, и наслаждается ее присутствием.

Зал постепенно пустел. Кэри подозвал официанта и, просматривая счет, спросил Марго:

– Как вы думаете, мы можем немного прогуляться?

– Вряд ли, – смутилась она. – Мне нельзя возвращаться слишком поздно.

– Однако ночь только началась. Пойдемте, побродим по саду. Здесь становится слишком душно.

Отстранив официанта, Кэри сам помог ей надеть накидку.

– Вы сегодня так нарядны! – заметил он. – В этом платье вы похожи на принцессу из волшебной сказки, ту, которая вышла замуж за чудовище, и это чудовище от ее любви превратилось в прекрасного юношу. Видите ли, в глубине души я романтик. Мне всегда нравилась эта история.

– Я и представить себе не могла, что вы читали волшебные сказки, – удивилась Марго, радуясь, что говорить с Кэри оказалось так легко.

– Вот как? Ребенком я обожал сказки. Вероятно, они дурно влияют на детей – такое обилие счастливых концов не может подготовить маленького мечтателя к жестоким ударам жизни, – в его голосе послышался отзвук прежней иронии.

– Но и в жизни счастливые развязки не такая уж редкость, – быстро заметила Марго. – Мне довольно часто приходилось наблюдать это. В госпитале можно многое увидеть.

– Должно быть, столько же радости, сколько и трагедий.

– Да, к сожалению, – вздохнула она и направилась к выходу в сад.

В тени высокого дерева стояла скамья. Со стороны отеля доносились приглушенный шум машин, гул голосов и музыка, но в саду было тихо. Внезапно ей показалось, что когда-то она уже сидела вот так в саду. Когда Кэри спросил, не согласится ли она поужинать с ним, Марго обрадовалась, как ребенок: значит, он…

– Марго… – Она очнулась, почувствовав, как Кэри взял ее за руку. – Вы выйдете за меня замуж?

– Что? Что вы сказали??

Оба поднялись со скамьи.

Он побледнел и жестко, почти грубо, обнял ее за плечи.

– Мне жаль, что пришлось так наброситься на вас, но я хочу знать… Сейчас, немедленно!

– Я… я не понимаю…

Кэри прижал ее к себе, требовательно и нежно ища губами ее губы.

Марго даже не попыталась сопротивляться. В невообразимо долгом поцелуе ее мир распался на куски и появился заново совершенно иным. Лунный свет, аромат цветов, звучащая вдалеке томная мелодия, руки Кэри на ее плечах и губы – чуть подрагивающие, бесконечно ласковые… Именно этого она ждала всю жизнь, но никогда не думала, что это произойдет так неожиданно.

– Милая, дорогая моя… – он слегка отстранился, вглядываясь в ее лицо. – Теперь ты понимаешь? – И хотя ее губы уже сказали ему то, что он жаждал услышать, он спросил: – Ты могла ухаживать за мной, но сможешь ли ты принять меня со всеми моими недостатками? Или ты боишься довериться мне?

– Нет, не боюсь, – твердо ответила Марго. – Я люблю тебя.

Глава 11

На следующее утро, прежде чем открыть глаза, Марго вспомнила, какой необыкновенный день был вчера… Был ли он на самом деле или приснился ей?

Всю ночь ее мучили тревожные сны: их с Кэри разделяло какое-то препятствие, туман, в котором он звал ее, а она не могла найти его…

Марго резко села и, увидев солнечный свет, пробивающийся сквозь шторы, поняла, что все случившееся – правда. Кэри любит ее, и она согласилась выйти за него замуж. Вчера она вернулась к себе, еще чувствуя на губах его горячие поцелуи, еще слыша его признания в любви.

Это было похоже на безумие! Она так долго подавляла в себе чувства, и вот теперь стремительно, против собственной воли, влюбилась в человека, которого еще совсем недавно считала самым отвратительным в мире…

Обхватив руками колени и затаив дыхание, она припоминала, что говорил ей Кэри, когда они возвращались в пансион:

– Ты так нужна мне, дорогая, ты даже не представляешь себе! Мне необходимо столько высказать! Тебе еще многое предстоит узнать обо мне.

Какая-то часть ее мозга решительно воспротивилась этому, не желая знать больше, чем она уже знала, но разум подсказывал, что лучше знать всю правду, нежели ее малую часть. Чтобы фальшивая мелодия могла стать верной, а они – начать свою жизнь снова, для обоих было необходимо расстаться с прошлым.

«В самом деле, если Кэри любит меня, – решила Марго, – даже эта женщина ничего не значит – я смогу уберечь Кэри от нее».

Тем не менее, Марго отдала бы все, что угодно, только бы Лорелеи Грейсон не существовало на свете. Ни одна тень не имела права омрачать ее сны!

Телефон на тумбочке зазвонил, и Марго быстро взяла трубку.

– Доброе утро. Ты, случайно, не наваждение?

Погруженная в свои мысли, еще слыша отзвук вчерашнего смеха Кэри, она рассеяно спросила:

– Кто говорит?

– Как, ты уже все забыла?!

– Я только хотела узнать, не приснился ли ты мне, – торопливо пояснила Марго.

– Вероятно, это был бы кошмар.

– Нет, нет, ты не прав!

– Дорогая, я звоню, чтобы сообщить тебе, что заеду через полчаса.

– О, нет, Кэри! – взмолилась она. – Ты ведь собирался приехать в десять часов!

– Я ошибся… ну ладно, не паникуй – я хочу отвезти тебя на край света. Поедешь?

– С тобой – куда угодно, – улыбнулась Марго.

– Над чем это ты смеешься? – спросил Кэри.

– Над своей собственной храбростью.

– Но вы ведь сами согласились, сестра Андерсон, и знали, на что идете.

– Конечно, мистер Реннингтон. – Какие глупости могут говорить друг другу люди, и чувствовать себя при этом совершенно счастливыми! – Если хочешь, чтобы к твоему приезду я была готова, мне пора собираться, – заметила она.

– Если ты не будешь готова, я покончу с собой! Да, да, именно так и сделаю. Не забывай, что я…

– Что?

– Что я люблю тебя! Как ты недогадлива, моя прелесть.

– Дорогой, мне надо одеваться. Я еще в постели… – И, чтобы закончить разговор, она повесила трубку.

Марго не узнавала сама себя. Еще недавно такая сдержанная и холодная, сегодня она готова следовать за Кэри неизвестно куда! Но какое ей до этого дело, если она влюблена первый и единственный раз в жизни!

Когда, полчаса спустя, она садилась в большой белый автомобиль Кэри, никто бы не догадался, какое смятение царит в душе этой внешне спокойной девушки.

– Привет! Вот и ты, – обрадовался Кэри. – Если бы за нами не наблюдали из-за штор, я бы поцеловал тебя. Садись скорее, иначе я не выдержу.

– Нет, нет! – воскликнула она. – Не здесь!

Лиссабон казался этим утром просто волшебным, но даже если бы он был самым безобразным городом в мире, эти двое все равно сочли бы его сущим Аваллоном. Улицы оживляли красные и желтые цветы, по реке плыли рыбачьи лодки, в толпе мелькала пестрая одежда цыган.

Кэри выехал за город. Теперь им изредка встречались грузовики, прогромыхала телега, запряженная быками. Ею правила крестьянка в живописном народном костюме. Однако, когда Кэри остановил машину, поблизости не было видно ни души.

– Надеюсь, здесь за нами никто не подсматривает, – сказал он. – Я хочу поцеловать тебя.

Через несколько минут Марго отпрянула от него, взволнованная и раскрасневшаяся. Разыскав в сумочке зеркальце, она потянулась на заднее сидение за своей шляпой.

– Только посмотри, на что я похожа! – пожаловалась она.

– Я никогда еще не видел более восхитительного зрелища.

– Ты не прав, дорогой! – Увернувшись от него, Марго открыла дверцу и вышла. – А если кто-нибудь нас увидит?

– Ну и что? Разве я не говорил, что мы находимся в стране пылких сердец? – В его смеющихся глазах опять появились искры.

Причесав растрепавшиеся волосы, Марго надела шляпу, и Кэри одобрительно кивнул:

– Тебе идет белый цвет, – внезапно заметил он. – В течение нескольких недель я видел тебя только в белом.

– Почему бы тебе не забыть, как я выгляжу в форме? – спросила она.

– Ни в коем случае! Я испытываю нежную привязанность к форме, несмотря на то, что пытался дразнить одетую в нее девушку, которая работала, как машина.

– Ты грубиян! Я никогда не была машиной! – обиженно воскликнула Марго.

– Кстати, дорогая, собираешься ли ты еще носить форму? Другими словами, когда ты выйдешь за меня замуж? На следующей неделе?

– Кэри, это невозможно, – запротестовала она. – У меня контракт с госпиталем, по которому я должна предупредить о своем уходе по крайней мере за месяц. Мне осталось отработать три.

– Это можно поправить, – решительно заявил Кэри. – Дядя…

– Нет, нет, пусть он лучше ничего не знает. И потом, мистер Вилльерс…

– Ты ведь высокого мнения о моем дяде, не так ли? – жестко спросил Кэри.

– Конечно, как и все сестры госпиталя, – подтвердила Марго.

– Вероятно, но не следует особенно усердствовать в этом поклонении.

– Что ты хочешь этим сказать? – удивленно спросила она.

Видя ее неподдельное изумление, Кэри смягчился.

– Я уже несколько раз замечал, что ты беспокоишься о нем больше, чем следовало бы беспокоиться о главном враче.

– Кэри! – она не знала, плакать ей или смеяться. – Да ты ревнуешь! Но как ты можешь? Ты просто сумасшедший!

– Прелесть моя, он чрезвычайно привлекательный мужчина, – заметил Кэри. – Ума не приложу, как он ухитрился остаться холостяком. К тому же любовь пожилого человека льстит девушкам – по крайней мере, она более надежна.

– Прошу тебя, перестань! – Марго начинали пугать его слова. – Ты говоришь так, будто…

– Будто что? – внезапно Кэри заметил, как предательски блестят ее глаза и дрожат губы. – Дорогая, это просто шутка. Давай забудем о ней.

– Никогда не говори больше об этом, – умоляюще проговорила она. – Мы относимся к нему совсем по-другому, поверь.

Сжав Марго в объятиях, Кэри поцелуем заставил ее замолчать.

– Забудь об этом, любимая. Это была не только шутка… Я действительно немного ревновал. В конце концов, если бы ты влюбилась в моего дядю, то совершила бы более удачную сделку, чем с его непутевым племянником.

– Перестань! – Марго оттолкнула его руки. – Мне нравится эта «сделка», я не променяю ее ни на какие блага в мире. Но если ты… – она взглянула ему в глаза, – если ты не веришь мне, этого я не перенесу…

– Я хочу верить тебе, только вот я забыл, что такое доверие. Я глупец, Мэг. Думаю, надо рассказать тебе все, но не теперь. Господи, если бы ты только вышла за меня замуж! – Он сжал ее пальцы. – Я могу быть в этом уверен?

– Да, в этом ты можешь быть уверен больше, чем в чем-либо другом, – пообещала Марго. – Я люблю тебя.

– А я – тебя… Ты моя надежная пристань, Марго! Разве ты не понимаешь? Я был подавлен, впал в отчаяние и вдруг встретил тебя! Глупец, раньше я издевался над любовью, не зная, что это такое. А потом появилась ты, моя дорогая, и я изменился! Правда, я еще не совсем достоин тебя, но принадлежу только тебе!

Высоко над их головами запел жаворонок – маленькая точка в пронзительно-синем небе. Внезапно песня прекратилась, и птичка стремительно рванулась к земле.

Кэри взглянул на свою спутницу, и горестная тень, омрачавшая его чело, исчезла. Он улыбался.

– Это символ, дорогая моя. Все мы стремимся к земле. Но пока у нас есть небо, и спасибо Господу за этот дар.

Они весело позавтракали, сидя в тени деревьев неподалеку от весьма величественных на вид руин.

Окружающая природа казалась Марго совершенной, может быть, немного примитивной, но уж во всяком случае не испорченной цивилизацией. Люди, проходившие по дороге, с восхищением поглядывали на большой блестящий автомобиль. Их улыбки были приветливыми и немного испуганными.

– Тебе тут нравится, Кэри? – спросила Марго. – Мне кажется, люди здесь должны быть особенно счастливы.

– Да, они довольны тем, что имеют. Солнце – сильный наркотик, оно действует на мозг, подавляя желание думать. Я люблю эту страну такой, какая она есть. В конце концов, мои предки жили на Мадейре. – Он лениво повернулся к Марго, которая сидела на земле, прислонившись к стволу дерева.

Им не хотелось говорить. После ужина в отеле, когда Марго смотрела на яркую ленту заката, догорающую последними отблесками этого прекрасного дня, ее охватила грусть.

Вернувшись к пансиону, они некоторое время сидели в машине. Поблизости никого не было, и Кэри наклонился, чтобы поцеловать Марго.

– Ты устала?

– Нет, только слишком много впечатлений.

Кэри повернул голову Марго к себе.

– Ты счастлива?

– Ужасно! А ты?

– Я мог быть еще счастливее…

– Дорогой мой, что случилось?

– Ничего, только я не хочу ждать несколько месяцев. Почему бы нам не пожениться до возвращения на Мадейру? Я уговорю дядю Стюарта…

– Но не сможешь уговорить матушку, – возразила Марго. – Она тебя недолюбливает.

Она тут же пожалела о сказанном, но с облегчением заметила, что Кэри улыбается.

– Не сомневаюсь! Она уверена, что я прожженный ловелас. Но я постараюсь заслужить ее одобрение.

– Только не пытайся сделать это, похитив одну из ее сестер! И потом, – честно призналась Марго, – быть помолвленной так приятно! Пусть наша помолвка продлится хоть немного.

– Гораздо лучше было бы сразу пожениться. Тогда бы нам не пришлось прощаться по вечерам…

Ложась спать, Марго внезапно почувствовала, как уходит ее радость. Когда они вернутся на Мадейру, Лорелея Грейсон еще будет там, а она принадлежит тому прошлому, о котором Кэри не хочется рассказывать. Если бы он решился рассказать обо всем, пожалуй, он смог бы быстрее забыть…

Прошло довольно много времени, прежде чем Марго спохватилась, что совершенно забыла о Ролло Сеймуре. Если бы она только знала, какую роль предстоит сыграть этому человеку в ее жизни и в жизни Кэри!..

В течение следующей недели все опасения исчезли сами собой, растворившись в безграничном счастье. Сидя рядом с Кэри в самолете, летящем между небом и морем, она думала, что направляется прямо в будущее, где целую вечность будет вдвоем с ним… Очнувшись от своих мыслей, Марго огляделась и заметила, что Кэри смотрит на нее.

– Тебе плохо? – спросил он, встревожено подняв брови.

– Нет, мне нравится летать, – рассмеялась она.

– Наша новость произведет переполох на острове. Множество людей будут убиты горем.

– Какая самоуверенность! – воскликнула она. – К чему им убиваться?

Кресла рядом были свободны, и Марго взяла его за руку, придвинувшись поближе.

– Меня не волнует их горе.

– Меня тоже, дорогая. Но предупреждаю, я не единственный человек на острове, который считает, что ты сделала неправильный выбор.

– Я же говорила тебе, меня этот выбор вполне устраивает!

Какая разница, что скажут или подумают люди? Если им нравится сплетничать, это их дело! Марго считала, что все уже решено, и старалась отогнать от себя вопрос, что будет, когда Кэри и Лорелея Грейсон встретятся. Или, по крайней мере, – поправила она себя, – пока он не решится наконец поговорить с ней.

Глава 12

– Дитя мое, я искренне надеюсь, что вам повезет. Кто, как не вы, заслуживает счастья!

Мисс Фэрли подумала, что могла бы произнести это и более мягким тоном. Она уже привыкла говорить подобные слова взволнованным девушкам, которые приходили к ней, дабы сообщить, что выходят замуж и собираются оставить работу. Она желала им счастья и забывала о них, как только закрывалась дверь. Но с Марго Андерсон все было иначе. Девушка, достойная лучшей участи, по своей неразумности влюбилась в самого неподходящего мужчину из всех, с кем сводила ее судьба. Конечно, вмешиваться в чужую жизнь непозволительно, но, Бог свидетель, Кетрин Фэрли была достаточно мудра и опытна, чтобы понимать, как мучительно приходится расплачиваться за подобные ошибки. Когда первоклассная сестра милосердия внезапно отказывается от работы, которой до сих пор была посвящена вся ее жизнь, это слишком серьезно и требует вмешательства. Окаянный Кэри Реннингтон!..

С раздражением подумав, что вещи всегда оказываются не на своих местах, матушка передвинула пресс-папье.

– Конечно, это не мое дело, сестра, – сказала матушка, устремив карие, обрамленные густыми ресницами глаза прямо на смущенное лицо девушки, – но хорошо ли вы подумали? После замужества будет слишком поздно жалеть о том, что вы поторопились бросить.

– Я знаю, что буду сильно скучать по своей работе, матушка, – спокойно ответила Марго. – По-моему, у меня получается выхаживать больных, и я хотела бы заниматься этим всю жизнь. Я не собиралась влюбляться, но… так уж получилось.

– Бывает! – сухо согласилась матушка. – Полагаю, в Лиссабоне вы часто встречались с ним?

– Да, но прежде я успела достаточно хорошо узнать его.

Стюарт Вилльерс наверняка порадуется этой новости – ведь именно этого он хотел! Никогда еще матушка не была так сердита на главного врача, ей нестерпимо хотелось высказать Стюарту все, что она о нем думает.

– Ну что же, если вы твердо решили, будь по-вашему, – вздохнула она. – Надеюсь, вы ни о чем не станете жалеть и не уйдете из госпиталя до конца сентября.

– Конечно, нет, – пообещала Марго. – Я уже говорила Кэри, что отработаю положенный по контракту срок. – Она смутилась. – Мне жаль, что я разочаровала вас, матушка. Мне так нравилось здесь… Если бы можно было выйти замуж и продолжать работать сестрой, я именно так бы и поступила.

– Но это невозможно – или семья, или работа, приходится выбирать, – ответила матушка, ярая противница замужних сестер. Какими бы ни были сложности с персоналом, она предпочитала обходиться без их услуг. – Конечно, в Англии сестер не хватает, и даже пожилые женщины возвращаются на работу, не говоря уже о замужних, – продолжала она. – Но меня не устраивают такие работники. Я всегда считала, что профессия сестры милосердия требует полного самопожертвования. И если я… – она оборвала себя, вновь передвинув пресс-папье. – Впрочем, если решение принято, то всего вам доброго!

Разговор явно был окончен, но Марго решилась сказать:

– Поверьте мне, сейчас я чувствую себя одновременно счастливой и несчастной…

– Но в будущем, надеюсь, вы будете достаточно счастливы, чтобы не жалеть ни о чем, – мисс Фэрли улыбнулась и протянула руку. – Удачи вам, Марго. Я уверена, что вы будете работать, как всегда, старательно. Кстати, – неожиданно добавила она деловым тоном, – я хотела пока назначить вас второй сиделкой к мистеру Грейсону… Что с вами, Марго?

– Ничего, матушка. – Марго постаралась взять себя в руки.

– Поговорите с сиделкой, в какие часы вы должны подменять ее.

Глядя на закрывшуюся дверь, матушка прикусила губу. Очевидно, сестра Андерсон уже знает слухи о Грейсонах.

Мисс Фэрли только что закончила просматривать стопку бумаг, которые непостижимым образом скапливались на ее столе каждый день, когда в дверь постучали и в кабинете появился главный врач.

Мистер Вилльерс прищелкнул языком – он всегда делал это, когда бывал чем-нибудь особенно доволен. Обычно этот звук веселил матушку, но сегодня она разозлилась.

– Я говорила с сестрой Андерсон.

– А, так я и думал. Все в порядке?

– Скорее наоборот. Полагаю, вы уже в курсе?

– Думаю, да. Вчера я виделся с Кэри. Конечно, плохо, что мы теряем нашу лучшую сиделку, но…

– Гораздо хуже то, что она жертвует блестящей карьерой ради столь недостойного человека! – выпалила матушка и продолжила прежде, чем врач смог ответить: – Неужели вы считаете, что для этой честной, чистой девушки замужество с таким шалопаем, как ваш племянник, будет самым…

– Да подождите, Кейт! – мистер Вилльерс протестующе поднял руку. – Вы ошибаетесь! Конечно, бедный мальчик развлекался напропалую, выпивал немного больше, чем следовало, и все это на радость сплетникам. Но все его «дикие» вечеринки были куда скромнее, чем кажется!

– Стюарт, всем известно, с каким презрением он относится к женщинам.

– А вам известно, что циниками обычно становятся разочаровавшиеся романтики? Причиной этому была женщина, и притом дрянная женщина! Больше мне ничего не известно, но, слава Богу, он все пережил. Теперь же он обрел истинную любовь, и она преобразила его!

– Вы обожаете своего племянника и находите оправдание всем его поступкам! – Горячее заступничество мистера Вилльерса ничуть не тронуло матушку. – А я беспокоюсь за девушку! Она не из тех, кто влюбляется в первого встречного и так же легко расстается с ним. Вы уверены, что он не бросит ее? И что она не поймет в конце концов, что пожертвовала своей работой ради ничтожества?

– Опять работа! – покачал головой врач. – Не отказывай девушке в естественных человеческих чувствах, Кейт. Кэри говорит, что готов носить ее на руках. Быть может, хоть это успокоит вас.

– Какое благородство! – съязвила матушка. – Во всяком случае, надеюсь, что правы вы. Ради Бога, не будем ссориться. Я ведь знаю, как вы любите своего племянника.

– Да, – улыбнулся врач. – Он заменил мне детей. Так что перестаньте хмуриться и пожелайте бедному мальчику счастья.

– Я оправдываю его за недостаточностью улик, – улыбнулась матушка. – Ради его дяди!

– Вы – единственный человек, приказам которого я вынужден подчиняться, правда, сам не понимаю, почему.

– Ради разнообразия? – предположила матушка. – Когда дело касается работы, я уступаю вам право приказывать, сэр.

– Лучше бы я заставил вас подчиниться моему приказу много лет назад, – со вздохом произнес мистер Вилльерс.

Он помнит! Матушка откинулась на спинку кресла и поспешно сменила тему разговора:

– Кстати, я назначила сестру Андерсон в помощь сестре Флэннаган.

– Ухаживать за Грейсоном? – быстро спросил врач.

– Да. Сестра Флэннаган уже немолода и нуждается в помощнице. Кроме того, мистеру Грейсону не повредит присутствие красивой девушки.

– Да, ему это будет полезно. Надеюсь, Марго не даст себя в обиду этой, с позволения сказать, леди, его жене. Черт побери, вряд ли мне когда-нибудь доводилось встречать менее приятную женщину.

– Вы неблагодарны, – упрекнула матушка. – Миссис Грейсон так любезна с вами.

– Это умение достигается большой практикой, – равнодушно ответил врач. – Терпеть не могу эту женщину!

– Она изумительно красива.

– Еще бы! Далила, Елена, Цирцея – все эти лживые создания были прекрасны. Держу пари, что под великолепной оболочкой у нее каменное сердце. Ей интересно играть в жестокие игры, потому что она всегда оказывается победительницей.

Удивленная мисс Фэрли медленно проговорила:

– Знаете, вы, должно быть, правы.

– Конечно, прав. Да, чуть не забыл! Кэри и его невеста собираются пообедать со мной в следующее воскресенье. Не составите ли нам компанию? Это было бы мило с вашей стороны.

Матушка подумала, что обаяние Кэри Реннингтона, способного очаровать даже старую деву, несомненно, передалось ему по наследству. В конце концов она неохотно согласилась.

Когда он ушел, матушка вновь почувствовала свою вину перед врачом. «Он заменил мне детей»… А ведь Стюарт еще сравнительно молодой мужчина, сейчас многие женятся, когда им уже за пятьдесят. Но если он остался одиноким, значит… «Что за сентиментальный бред!» – одернула себя матушка.

– Вам звонят, сестра.

Марго, надевавшая в этот момент платье, крикнула через дверь:

– Сейчас приду! Спасибо!

Она взяла трубку, и ее лицо осветилось улыбкой:

– Дорогой! Я как раз одевалась.

– Сожалею, но нашу встречу придется отложить, – произнес Кэри. – Со мной все в порядке. Послушай, милая, уже целых полчаса я пытаюсь дозвониться до тебя. Терпеть не могу такие неожиданности, но в данном случае уже ничего не поделаешь – внезапно прилетел мой деловой партнер. Я знал, что он собирается посетить остров – это тот самый тип, что одалживал мне машину в Лиссабоне – и, как последний дурак, разрешил ему не предупреждать о своем приезде заранее. И вот он здесь! Но завтра он уезжает. С ним его жена, и они… в общем, я должен встретиться с ними. Я спрашивал, могу ли взять тебя с собой, но оказалось, что обед заказан на троих. Понимаешь, этот человек может оказаться очень полезным. Поверь, мне неприятно нарушать свои обещания, но думаю, ты поймешь меня.

– Конечно, я понимаю, – ответила Марго.

– Что ты будешь сегодня делать? – спросил Кэри.

– Пока не знаю. Читать книгу или шить.

– Думая о том недостойном человеке, который покинул тебя?

– Конечно, о ком же мне еще думать?

– Значит, ты его еще немного любишь?

– Совсем чуть-чуть.

– Милая! Черт, мне пора бежать…

Голос в трубке неожиданно пропал.

Они собирались пойти в клуб «Магнолия», где сегодня были танцы. Марго обожала танцевать с Кэри. А потом хотели прогуляться… Марго прерывисто вздохнула. Разумеется, глупо рассердиться, ведь Кэри оставил ее всего на один день.

– Привет! – в дверях появилась Фенелла. – Я пришла узнать, собираетесь ли вы сегодня с Кэри в клуб.

– Мы хотели пойти, – ответила Марго и объяснила, что произошло.

– Мэг, это же замечательно! – возопила Фенелла. – Одна из наших гостей – глупая гусыня! – вывихнула ногу. Так что у нас не хватает дам. Будь умницей, пойдем с нами.

– Нет, что ты!

– Что же ты собираешься делать? Сидеть здесь и думать о своем одиночестве? Кэри совсем иначе смотрит на такие вещи. Послушай, вечеринка будет чудесная, – настаивала Фенелла. – Пойдем!

Конечно, это было совсем не то, что вечер с Кэри, но Марго знала, что он будет недоволен, если узнает, что она отказалась пойти.

– Ну хорошо, – наконец согласилась она. – Если я вам не помешаю…

– Конечно, нет! Мы будем рады тебе! Почему ты смеешься?

– Просто так. – Марго рассмешило словечко «мы», которое стало весьма характерным для мисс Марш: у нее уже вошло в привычку объединять себя с Китом Летаби.

К удивлению Марго, Фенелла, узнав о ее помолвке с Кэри, вместо своих обычных острот бурно обрадовалась: «Ура! Ты как раз та девушка, которая ему необходима!»

– Тогда начинай одеваться, а я побегу, – заключила Фенелла. – Кит будет очень рад тебя видеть.

Кит заказал столик в зале, достаточно близко от окна, из которого был виден сад, увешанный розовыми фонариками. В зале не было ни одного свободного места. Платья женщин эффектно выделялись на фоне белых стен и черных смокингов. Неписаным правилом клуба было появление здесь только в вечерних туалетах.

Несмотря на отсутствие Кэри, Марго постепенно развеселилась.

– А где Кэри, Мэг? – спросил Кит и, узнав все, понизил голос: – Фенелла сообщила мне великую новость. Ты не представляешь себе, как я рад за вас обоих! Счастливчик Кэри!

Как он мил, – думала Марго. Ей было грустно сознавать, что Кит даже не надеется на собственную помолвку с Фенеллой.

Подкрашивая губы в дамской уборной после ужина, Фенелла сказала:

– Здесь столько народу, что я повстречала решительно всех своих знакомых! Правда, кроме красавчика Ролло.

– Он веселится в какой-нибудь компании, – предположила Марго. – Но почему ты так дружески относишься к нему?

– Я? С чего ты взяла? – с деланным удивлением спросила Фенелла. – Он мне не друг, а жаль – он так очарователен! Правда, я позволила себе удовлетворить собственное любопытство и приняла приглашение осмотреть его новый дом. Ну и роскошь! Казалось, вот-вот поднимется занавес! Интерьер как будто разработан театральным художником. Что касается наших встреч, мы виделись на двух-трех вечеринках. Одни приглашают Ролло, потому что он богат, другие – потому что хотят познакомиться с новым человеком. Когда мы виделись с ним в последний раз, он расспрашивал о тебе. Мне кажется, он будет убит горем, когда узнает о вашей помолвке…

В это время в уборную вошли другие девушки, раздался смех, и вся компания поспешила вернуться в зал.

Марго танцевала сначала с Мануэлем Дельгарда, потом с Китом и другими мужчинами из их компании – всех их она знала довольно давно. Мануэль заказал для нее вальс Штрауса; молодой врач божественно танцевал, и Марго наслаждалась движением и музыкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю