Текст книги "Заложник (ЛП)"
Автор книги: Эрин Боуман
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Я вспоминаю, как Блейн подмигнул мне и сказал, что мы скоро увидимся. Внутри я киплю от злости и чувствую себя преданным, но стараюсь не закричать на него.
Вместо этого я медленно повторяю свой вопрос: «Что на второй странице, Блейн?»
Он открывает сумку и вытаскивает пергамент. Я разворачиваю его дрожащими руками и начинаю читать. Предыдущая страница закончилась «Грей…
«… на самом деле твой брат-близнец. Разница в возрасте между вами не год, а пара минут. Я не знала, что у меня будут близнецы. Когда Грей родился вскоре после тебя, я попросила Картер держать рождение Грея в тайне. Я притворилась, что вновь беременна. Годом позже Картер пришла ко мне и записала, что Грей «появился на свет». Она объяснила, что он был «болен», и отговорила всех от посещений. Грей впервые увидел свет в два с половиной года. Тогда уже никто не удивился, что вы так похожи. Все решили, что вы просто братья, и между вами разница в год.
Если Похищение – природное явление, моя задумка ни на что не повлияет. Я хотела увидеть все своими глазами, чтобы, наконец, разгадать загадку Клейсута. Теперь приходится переложить эту ношу на твои плечи. Если вы с Греем исчезнете вместе, станет ясно, что Похищение имеет природный характер. Но если похитят только тебя…
Грей до твоего Похищения не должен ничего знать, потому что иначе он начнет задавать лишние вопросы. Он должен узнать об этом, если его не похитят. На этот случай мы с Картер разработали план, моя смерть приближается, и пусть все идет, как идет. Я надеюсь, вы не возненавидите меня за то, что я превратила вашу жизнь в эксперимент. Я люблю вас обоих. Не проходит и дня, чтобы я не видела в вас вашего отца. Вы оба точная его копия, только Грей еще получил его взбалмошную голову. Итак, береги тайну, даже если это будет слишком тяжело, и помни о том, что Грей твой брат, твой близнец и тебе когда-нибудь придется извиняться.
Подписи нет, только чернильная клякса внизу пергамента. Информация, которую ищет Франк, есть в этом письме. Это может быть доказательством, которое ему нужно: подтверждение того, что мое рождение было скрыто, и Похищение пощадило меня.
– Можно я его возьму? – спрашиваю я, даже не взглянув на брата.
– Конечно.
Я складываю пергамент. Блейн отдает мне первую страницу, и я убираю теперь полное письмо в сумку. Так странно, наконец, прочитать все письмо. Я думал, мне все станет понятно. Но я так же беспомощен и полон мучительных вопросов, как и прежде. К своей цели – понять Похищение – я не приблизился ни на шаг.
– О каком плане Картер пишет мама? Который я разрушил тем, что сбежал?
– После смерти мамы Картер просветила меня, – объясняет Блейн. – Она сказала: если нас не похитят вместе, она подождет до твоего девятнадцатого дня рождения. Если ты будешь похищен только тогда, это докажет, что Похищение зависит от дат, записанных в бумагах, а не от настоящих дат рождения. У нее была идея, что можно будет скрывать даты рождения мальчиков и тем самым задерживать их в Клейсуте. Превратить теорию в практику. Что из этого вышло, я не знаю.
Я презрительно фыркаю. После всего, что я видел в ночь, когда перелез через Стену, мне не кажется, что идея рассказать все Мод сильно поможет делу. Я хочу рассказать об этом Блейну, но слова не идут.
– Я думал, она сумасшедшая. Считал, что они обе просто потеряли рассудок, и ничего не рассказал тебе, потому что обещал это маме, – Блейн смотрит в пол, а затем поднимает взгляд на меня. – Она думала, ты меня простишь за это.
Мама была права: я его брат, и я прощу его. Но сейчас я не готов к этому. Еще нет. Невозможно делать вид, будто ничего не случилось, после того, как прочитал, что вся наша жизнь была ложью, что это был эксперимент. То, что со мной случилось, ненормально. И здесь, в этом месте, где мы находимся, нет ничего нормального. Я чувствую, что совсем потерян.
– Грей, – это еще одно заверение, что ему жаль, ему даже не нужно это говорить.
– Это уже случилось, Блейн, – между нами тяжелая напряженная пауза. Я пытаюсь вспомнить, когда мы еще так чувствовали себя вместе, но ничего не приходит на ум.
– Так ты все знаешь? – спрашиваю я, в отчаянии пытаясь нарушить молчание. – О Клейсуте? О Харви?
Он кивает: «А ты?»
– Да. Франк рассказал мне.
– Ты встречался с ним? Сам?
– А как иначе он мог рассказать мне?
– Я все узнал из видео, – он, должно быть, заметил мой удивленный взгляд, так как он добавил. – Здесь есть устройство, которое называется камера. Она как пара глаз, которые видят все, и она может запомнить то, что видит. Потом можно просмотреть, когда захочешь. Я думаю, они запомнили с помощью камеры, как Франк говорил о Клейсуте, и показали мне. Септум и Кроу тоже это видели. Франк так занят, что у него нет времени встречаться с каждым. Удивительно, что он нашел время встретиться с тобой, – он останавливается на пару секунд. – Какой он? – добавляет он.
– Довольно вежливый.
Блейн убирает руки в карманы: «Надеюсь, он скоро найдет, что за всем этим стоит. Я каждый день думаю, что должен вытащить оттуда Кейл».
Когда он говорит о Кейл, я думаю о Картер, Саше и Мод.
– Думаешь, они сейчас все начнут перебираться через Стену? – в панике спрашиваю я. – Если мы с Эммой были первыми, кого спас Орден, значит, тела не появятся. И если они не найдут тел, возможно, все…
– Нет, – говорит Блейн.
– Ты же не знаешь…
– Видео… Если Орден спасает кого-то из перебравшихся через Стену людей, можешь быть уверен, в Клейсуте появляются тела.
Я думаю о второй машине, которая ждала на холме, когда Марко нашел нас. Она поехала тогда в другую сторону.
– Возможно, это разумно, – говорю я. – Если перебравшихся через Стену людей пока трудно или даже невозможно спасать, Клейсуту лучше оставаться прежним, пока Франк не найдет решение.
– Или пока не поймает Харви.
– Точно.
Я улыбаюсь, и Блейн улыбается в ответ, но все равно все кажется неправильным. Мы все еще братья, даже если нас не окружает Стена, и мы стоим на песке? Я чувствую себя истощенным.
– Я, правда, устал, – говорю я. – Думаю, мне надо прилечь.
– Хорошо. Позже я приду к тебе, и мы обсудим все, что случилось, – он поворачивается, чтобы идти. – Мне очень жаль, Грей, – добавляет он. – Из-за того, что мы близнецы. Правда.
Я мог бы принять его извинения, но не делаю этого.
– Я знаю, – отвечаю я и иду за ним назад в столовую.
Когда я вновь прохожу через столовую, сомнения с новой силой охватывают меня. То, что Франк найдет решение или схватит Харви, кажется мне таким нереальным, невозможным. Я хочу домой. Никогда бы не подумал, что скажу что-то подобное, но я просто хочу назад в Клейсут, где все было легко. Где отношения между мной и Блейном были просты и понятны. Где у меня было будущее с Эммой.
Я покидаю зал той же дорогой, продираясь сквозь толпу стоящих за едой людей. Ни о чем больше не думая, я опускаю голову, и вдруг кто-то хватает меня за руку.
– Грей?
Передо мной стоит Эмма. Ее волосы так хорошо причесаны, что кажутся идеально гладкими. Обычно они торчат во все стороны. Меня охватывают смешанные чувства: любовь, радость, боль, облегчение, страстное желание – все вместе.
– Я скучала по тебе, – говорит она.
Эмма одета в белое: неудобные узкие штаны, а верхняя часть, когда она двигается, колышется как вода. Что-то в ней изменилось: брови кажутся слишком тонкими, а кожа слишком светится. Лицо выглядит так, как будто каждую черту нарисовали идеальной кистью.
– Что они с тобой сделали? – спрашиваю я.
Ее губы необычного темного цвета. Даже глаза, о которых я думаю, что никогда не смогу их забыть, кажется, окружены темной тенью.
Она вздыхает: «Точно не знаю. Кажется, на лицо намазали три слоя сажи, а с тела содрали три слоя кожи. Хорошо хоть не заставили надеть туфли на каблуках, я в них все время спотыкалась».
Эмма демонстрирует простые белые туфли и горячо меня обнимает.
– Нам нужно убраться отсюда, Грей, – шепчет она мне на ухо. – Здесь что-то не так. Они не все нам говорят. Я им не доверяю, – ее волосы под моим подбородком пахнут горелым.
– Они рассказали тебе про Харви? – она поднимает голову с моего плеча и хмурится.
– Я встречался с Франком. Он ответил на кое-какие мои вопросы, – мой живот громко урчит, и я понимаю, что уже несколько часов ничего не ел. Поспать я могу позже. – Я расскажу тебе все во время завтрака.
– Эй, Ромео! – Марко идет вдоль прохода. Эмма и я отрываемся друг от друга. – Я должен ненадолго одолжить тебя.
Впервые мне приходит в голову, что его густая борода по сравнению с лысым черепом смотрится глупо. Взгляд Марко падает на Эмму.
– Привет, моделька. Тебя хорошо отремонтировали, – я вижу, как его взгляд задерживается на глубоком вырезе ее блузки, и сдерживаюсь, чтобы не врезать ему. Марко хватает меня за руку и тащит по коридору, прежде чем Эмма и я успеваем попрощаться.
– Куда мы идем? – спрашиваю я, когда мы заворачиваем за угол, и он тащит меня вниз по лестнице.
– В стационар. Тебя нужно очистить. Стандартная процедура для всех членов Ордена.
– Очистить?
– Уколы, таблетки и прочая медицина. И мы должны тебя подстричь. Только не говори, что не заметил, что мы все выглядим чистыми и опрятными? Мы просто хотим, чтобы ты стал частью семьи, – улыбается он мне.
Инстинктивно я свободной рукой трогаю непослушные пряди волос на затылке. Конечно, это только волосы, но я хотел бы их оставить. Я не хочу выглядеть как Орден и Марко. Я хочу сохранить что-то от Клейсута.
– Нет, спасибо, – говорю я. – Я чувствую себя хорошо так, как есть.
Марко отвешивает мне подзатыльник.
– Я разве сказал, что ты можешь принимать решения? Это не обсуждается, – я ошеломленно потираю голову. – Волосы нужно подстричь, чтобы вывести вшей. Таблетки и уколы, чтобы избежать болезней. Это лучше и для тебя, и для всех в Теаме. Давай, иди!
Он грубо тащит меня за собой. Марко далеко не так вежлив, как прежде, когда уговаривал меня и Эмму сесть к ним в машину. Сейчас в Объединенном центре все изменилось, как будто он ненавидит меня. Я спрашиваю себя, не устроил ли Франк ему нагоняй, потому что он засунул меня к Бозо в камеру.
Мы входим в дверь, на которой написано «Только для персонала», и останавливаемся перед второй с надписью «Стационар». Марко проводит рукой над коробкой рядом с дверью, и, держа меня под локоть, ведет по открывшемуся за дверью коридору. Когда мы, наконец, заходим в комнату, он толкает меня на холодный металлический стул.
Последнее, что я помню – кто-то заталкивает мне в рот две красные таблетки, и парикмахер ждет, чтобы подстричь меня налысо.
Глава 15
Я очнулся уже не в карантине, а на кровати в обычной комнате. На мне все еще моя одежда из Клейсута: грязные штаны и толстовка с капюшоном. На улице темно. Не знаю, сколько времени прошло – пара часов или целый день.
Когда я поворачиваюсь на бок, голова шуршит по подушке как наждачная бумага. Проведя рукой по макушке, чувствую, как волосы грубо царапают ладонь. Сколько себя помню, у меня никогда в жизни не было таких коротких волос.
Я спускаю ноги с кровати и сажусь. Болит каждая мышца, руки кажутся свинцовыми, в затылке глухая боль. На столе рядом с кроватью оставлен хлеб и овощи. Я жадно глотаю пищу.
Зайдя в соседнюю комнату за кроватью, нахожу ванную прямо в доме. Ванны нет, но, если покрутить пару рукояток за стеклянной дверцей, из прикрепленной к стене трубы течет вода. Это напоминает удивительное устройство, которое мы с Эммой видели в покинутом доме возле Клейсута. Я скидываю грязную одежду и встаю под струю. Это намного проще, чем мыться дома. Я стою под горячей струей воды, соскребаю с себя грязь и наблюдаю, как мыльная пена исчезает в сливе. От этого боль в затылке начинает проходить.
Внезапно вода иссякает. Я кручу рукоятки. Ничего. На стене светится маленькое табло, на котором мигает сообщение «Двухминутный контраст-ный душ использован». Я отбрасываю мыло в сторону, хватаю полотенце и вытираюсь. В следующий раз нужно поторопиться.
Рядом с раковиной лежит стопка чистой одежды. Это форма Ордена. Ткань тяжелая и прочная. Я пытаюсь понять, как они могут сшивать такую материю. Штаны неплохие, но верхняя часть выглядит странно. Воротник слишком узкий и мешает дышать, руки и талия обтянуты, словно ткань приклеена к телу. Я чувствую себя скованно: двигаться неудобно, а шея так зажата, что я могу смотреть только вперед.
В зеркале над раковиной я впервые вижу мою новую стрижку. Лоб ка-жется слишком большим, и вид унылый. Серые глаза больше не спрятать за длинной челкой. От форменной одежды шея болит сильнее, поэтому я стягиваю верх и бросаю на пол. Потом возвращаюсь в кровать и с облегчением засыпаю. Я прижимаюсь к постели, словно она может облегчить боль.
Когда я просыпаюсь в следующий раз, уже рассвело и всходит солнце. Я сажусь в кровати, натягиваю обувь и поднимаю с пола ванной комнаты форменный верх. Руки и ноги все еще болят.
Я должен найти Эмму. Я все еще не рассказал ей, что Франк сообщил мне о Харви и «Лейкосе». Мы можем вместе позавтракать и поговорить, а затем попробовать уйти из Центра. Если поднапрячься, может, это будет так же легко, как из дома в Клейсуте. Возможно.
Я подхожу к двери и слышу по ту сторону голоса Марко и Франка.
– Он все еще без сознания? – спрашивает Франк. Я благодарен ему за беспокойство обо мне.
– Уже почти двадцать четыре часа, но это нормально, – отвечает Марко. – Он скоро очнется.
– Сразу же скажите об этом мне. И подумай о том, как это вообще могло случиться. Я сейчас слишком занят с Харви и не могу заботиться еще и об этом. Но из-за одного пропущенного Похищения не должно все провалиться, – Франк говорит раздраженно, он просто вне себя.
– Понимаю, сэр.
– Хорошо, – отвечает Франк.
Его шаги удаляются, потом он останавливается.
– Ты идешь?
– Я давно не спал. Сначала парень, потом вчерашнее совещание. Я хочу немного отдохнуть.
– Ты не заработал, – говорит Франк. Его голос звучит так же тепло и ровно, как в моей памяти, но в словах и интонации ясно слышен командный тон. – Эван подготовил сообщение до того, как парни уйдут в лес. Ты должен там быть.
Марко вздыхает: «Да, сэр».
Я слушаю, как их шаги удаляются, и приоткрываю дверь. Коридор пустой. Интересно, что все это значит.
Вчера Франк мне объяснил, что я удивительная загадка и, возможно, ключ к спасению нашего города. Но в его сегодняшнем разговоре с Марко все звучит совсем по-другому. Похоже, он сильно напуган этим происшествием.
Я чувствую, как у меня дрожат руки. Франк потрясен тем, что мы единственные спасенные жители Клейсута, а я к тому же единственный избежал Похищения. Это все. Ничего другого просто не может быть. В этом чужом мире мне необходимо мыслить разумно и найти во всем смысл. Уходя из комнаты, чтобы найти Эмму, я еще раз повторяю себе это.
Дверь в конце коридора закрыта. Я со слабой надеждой провожу рукой над серебряной коробкой, как это делал Франк, когда вел меня в столовую. К моему удивлению, дверь отъезжает в сторону.
Я вхожу внутрь и осматриваю свою руку. На внутренней стороне запя-стья бледный синяк. Видимо, во время карантина мне дали доступ к этим дверям. Не знаю, как это сделали, но такое предположение разумно.
Я иду через коридоры, пока не добираюсь до лестницы. По ней попадаю на главный этаж, куда вновь получаю доступ с помощью запястья, и по памяти нахожу дорогу в столовую. Беру завтрак и замечаю Эмму, которая ест овсяную кашу и пьет горячий чай из чашки. Сначала она обращает внимание на мою новую стрижку, гладит меня по голове и безжалостно поддразнивает. Наконец я могу ей все рассказать. О Харви и проекте «Лайкос», Франке и его целях, разговоре, который недавно подслушал. Когда рассказываю об эксперименте Харви, ее кулаки сжимаются, как и мои.
– У меня мания преследования или…? – спрашиваю я, когда описываю поведение Франка возле моей комнаты, когда он казался возмущенным тем, что я избежал Похищения.
– Не знаю, – говорит Эмма. – Если он пытается разгадать тайну Похищения и освободить Клейсут, он должен быть рад, а не расстроен, что тебя не похитили.
– Я тоже так думаю, – я прикасаюсь к спрятанному в сумке письму матери.
В письме объяснение моего случая, которое ищет Франк. У меня внезапно возникает чувство, что показывать ему письмо не стоит.
Эмма смотрит на свой поднос.
– Они считают нас мертвыми, верно? – ее голос звучит глухо и невыразительно.
– Кто?
– Моя мама. Мод. Все. Блейн объяснил тебе, что они используют убитых под Стеной для замены. Если он прав, там, как всегда, появились тела, и они думают, что мы мертвы.
Я представляю Картер, как она, всхлипывая, свернулась на больничной кровати. Невозможно представить, что она чувствует, думая, что потеряла дочь. Я ничего не ответил на вопрос Эммы, но мы оба знаем, что ответ «да».
– Давай прогуляемся, – предлагаю я. – Нам нужен свежий воздух. И, возможно, мы побольше узнаем об этом месте.
– Что ты ищешь?
– Я хочу узнать, почему проект «Лайкос» вообще начался. Что убивает тех, кто перелез через Стену. Почему похищенные юноши появляются здесь в Центре.
Она усмехнулась.
– Ты думаешь, что найдешь эти объяснения во время прогулки?
– Кто знает? Иногда стены разговаривают. Подумай, сколько мы узнали из плаката с изображением Харви в тот день, когда прибыли в Теам.
Столовая начала пустеть, члены Ордена возвращались к своим обязанностям.
– Ты никогда не изменишься? Всегда будешь пытаться узнать правду? – Эмма смотрит на меня, высоко подняв брови.
Я пожимаю плечами.
– Вероятно, нет, пока я не увижу ее своими собственными глазами. Когда ты пошла за мной через Стену, ты сказала, что тебе так же нужны ответы, как и мне.
– Верно. Но посмотри, куда мы попали. Я хотела бы вернуться в то время, до нашего побега. Если бы мы могли начать сначала, я не стала бы ничего искать и просто хотела бы быть с тобой, Грей. Тебя не похитили, и мы могли бы остаться в Клейсуте вместе. Навсегда, как птицы.
– Тогда меня бы похитили в девятнадцать, – предполагаю я. – И мы не птицы.
– Знаю. Но хотела бы, чтобы мы были. Тогда мы могли бы улететь отсюда прямо сейчас.
Она вновь смотрит на поднос, и на миг я боюсь, что она заплачет. Я наклоняюсь вперед и беру ее за руку: «Мы не можем. Не сейчас. Но если мы найдем еще пару объяснений, правду, тогда обещаю тебе, что мы сможем убежать куда захотим».
На лице Эммы появляется ее обычная сдержанная улыбка, которую я никогда не смогу понять. А потом она наклоняется над столом и целует меня. Короткий нежный поцелуй, который дает надежду на большее. Когда мы уходим из столовой, мое сердце колотится как сумасшедшее. Но не из-за загадок и грядущих открытий. Эмма. Это всегда Эмма.
Глава 16
Нам потребовалось гораздо больше времени, чем мы думали, чтобы покинуть Объединенный центр и выйти на улицу, увешанную плакатами с лицом Харви.
Мы замечаем небольшую скамейку в тени и устраиваемся на ней. Я рассматриваю золотую статую, а Эмма прислоняется ко мне спиной, кладет ноги на сиденье и смотрит в другую сторону. Ее волосы щекочут мне плечо. Они больше не пахнут мылом из Клейсута. Этот запах долго преследовал меня, и теперь кажется, что она пахнет чем-то чужим. Но я все равно целую ее в макушку. Какое-то время мы сидим вот так в тишине.
– Знаешь, до сих пор я так и не нашла ни одного ответа, – говорит она шутливо. – Очень жаль. Я начинаю думать, что ты отправился на поиски, только чтобы побыть со мной наедине.
Я улыбаюсь, а она поворачивается и садится прямо.
– Возможно.
С тех пор, как мы пришли на площадь, она все больше заполняется простыми людьми. Кое-где их очень много. Они встают в очередь к сцене и яростно толкаются, чтобы получить место получше. На стене светится объявление, которое мы уже видели: «Сегодня раздача воды. Только первый и второй районы. Предъявляйте ваши карточки».
Потом между зданиями приезжают на автомобилях бойцы Ордена. Они с оружием занимают свои места на сцене. У них то же оружие, что мы видели во время нашего приезда в Теам. Снова Орден направляет оружие на толпу. Жители Теама непрерывно текут мимо нашей скамейки к сцене. Все держат в руках маленькие красные листки, по которым получают выделенную им долю. Очень нервный мужчина средних лет бежит мимо нас и наступает мне на ногу.
– Смотрите под ноги, – говорю я.
Он бросает на меня злобный взгляд через плечо и что-то бормочет. Потом бежит дальше, не замечая очереди и проталкиваясь между людьми. Сумка, которую он перекинул через плечо, качается туда-сюда и бьет тех, кто стоит слишком близко. Впереди начинается раздача: каждый по очереди получает канистру воды.
Мы с Эммой решаем уходить, потому что людей слишком много, но продвигаемся вперед очень медленно. Как рыбы, плывущие вверх по реке, проталкиваемся сквозь неуступчивые тела, которые двигаются в другом направлении. Когда я слышу крик, мы как раз достигаем окраины площади.
– Держите его! Держите этого мужчину!
Позади нас становится тихо, и толпа снова движется к сцене. Вдруг я замечаю, как кто-то упорно проталкивается к нам. За ним люди разворачиваются и гремят голоса: «Держите вора!»
Я вижу мужчину, который наступил мне на ногу. Он бежит через толпу и толкает всех, кто стоит на его пути. Он держит не одну канистру, а две.
Бойцы Ордена отчаянно борются с толпой и преследуют вора. Я бросаю взгляд на Эмму и вижу, что мужчина бежит прямо на нее. Она стоит перед переулком, в который он хочет скрыться.
Эмма пытается отпрыгнуть с его пути, но слишком медленно. Вор толкает ее плечом, и она падает. Когда мужчина бежит мимо меня, я выставляю ногу, и он тоже падает. Канистры с водой грохаются вниз, и содержимое сумки выливается на землю. Спотыкаясь, он поднимается и бежит в переулок, но я быстрее. Я прыгаю на него, хватаю за рубашку и прижимаю к стене.
– Вам определенно нужно смотреть под ноги, – рычу я.
– Пожалуйста, – говорит он. – Вы не понимаете. Моя жена, мои дети. Они больны.
Его взгляд не кажется больше озлобленным, скорее сломленным и безнадежным. Эмма встает с земли, ее белые штаны порваны, и коленка разбита в кровь. Я еще раз ударяю мужчину о стену. Бойцы Ордена уже в пути, я слышу их крики.
– Пожалуйста, – умоляет вор. – Нам нужна вода.
– Видимо, она всем нужна.
– Что вы вообще понимаете? – спрашивает он, глядя на мою форменную одежду. – Вы живете во дворце и исполняете приказы этого продажного…
Первый из охранников заворачивает за угол, и вор вновь пытается вырваться из моей хватки.
– Пожалуйста. Моему сыну всего пять. Еще есть время. Просто дайте мне убежать. Скажите им, что я напал на вас, толкнул. Или плюнул вам в глаза.
Я почти делаю это. Его слова звучат так правдоподобно, что я почти выпускаю его рубашку из рук. Но затем я вспоминаю о том, как упала Эмма, когда вор толкнул ее плечом. Я держу его за рубашку еще пару секунд, а затем появляется боец Ордена и прижимает вора к стене. Я вижу, как камень царапает его щеку, когда ему связывают руки не какой-то веревкой, а специальной металлической цепочкой с двумя браслетами для запястий.
– Повернись, – приказывает охранник. Когда вор не подчиняется, его бьют. Сильно. Он ударился головой об стену. Свежая кровь течет из рассе-ченной брови, пока он продолжает просить.
– Пожалуйста. Она нам нужна. Вы не понимаете.
– Повернись.
– Я сделаю все, что вы хотите. Разрешите мне сначала отнести воду моей семье.
– Сейчас же.
Вор поворачивается спиной к стене. Он плачет, и слезы смешиваются с кровью. Охранник отступает и направляет на него оружие.
А затем следует взрыв, такой громкий, что моя голова гудит. Я на миг закрываю глаза, и когда вновь могу видеть, вор лежит на земле мертвый. Но я не вижу ни стрелы, ни пики, ни даже ножа. Ничего. Только зияющая дыра у него в голове. Я смотрю на окровавленную голову мужчины, отворачиваюсь к стене и начинаю задыхаться.
Всю обратную дорогу Эмма дрожит. Она не плачет, но, по крайней мере, реагирует сильнее, чем я. Она проявляет страх, раскаяние, потрясение, что-то. Я же, напротив, бессмысленно смотрю вперед и иду молча. Я спрашиваю себя, что случилось, и есть ли в этом моя вина. Все хотели воды, и все ждали в очереди. Он украл. Он был вором. Но заслужил ли он смерть из-за канистры воды?
Я держу свои мысли при себе, потому что боюсь: если выскажу их вслух, Эмма упадет рядом со мной. Я обнимаю ее и провожаю в комнату, которая совершенно случайно на том же этаже, что и моя, только в другом крыле.
Затем я направляюсь в бюро Франка. Там я барабаню в дверь, пока кто– то не объясняет мне, что у Франка нет времени поговорить со мной. Я настаиваю, что мне нужно его увидеть. Меня просят уйти, но я продолжаю настаивать.
В конце концов, я сажусь на пол перед кабинетом и складываю руки на груди. Я немного дремлю и просыпаюсь оттого, что кто-то пинает меня в ребра.
– Грей, – Франк стоит надо мной. Он держит в руках стопку бумаг.
Я встаю на ноги.
– Я должен с вами поговорить.
– Я уже слышал. У меня есть немного времени, но зайди внутрь, пожа-луйста.
Мы садимся возле письменного стола. Когда Франк кладет на него свою стопку бумаг, кажется, будто эта растрепанная стопка разрушила всю гармонию комнаты. Франк откидывается на спинку стула, складывает пальцы и делает ими успокаивающую волну.
– Итак, Грей, чем я могу тебе помочь?
– Сегодня там был один мужчина, в городе. Он был…
– Застрелен, – заканчивает Франк за меня.
– Но я не видел никаких стрел.
– Это верно. В Клейсуте у вас есть луки, да? Вы стреляете стрелами?
Я киваю.
– В Ордене мы пользуемся пистолетами. Мы стреляем пулями.
Он поднимает рубашку и вытаскивает оружие из-за ремня. Оно намного меньше тех, что у мужчин на площади. Франк вытаскивает маленькую емкость из нижней части и тянет за верхнюю часть. Вынимает из пистолета что-то блестящее и металлическое и протягивает мне.
На моей ладони пуля выглядит такой маленькой, что я спрашиваю себя, как она могла убить вора. Но она так невероятно быстро летела. Вылетев из оружия, она так быстро достигла цели, что я не смог за ней проследить. Маленькая, но сильная. Быстрая и смертоносная. В сравнении с этим мой лук и стрелы кажутся смешными.
Я даю пуле скатиться на стол.
– Он не заслужил смерти, – говорю я.
Франк напряженно улыбается. Совсем как моя мама, когда Блейн или я провинились, и она собиралась нас наказать, хотя ей это и не нравилось.
– Иногда мы должны делать то, что кажется не совсем правильным.
– Нет, – отвечаю я твердо. – В этом не было необходимости. У него в семье больные. Ему нужно было всего лишь немного больше воды.
– Все хотят иметь больше воды, Грей. Каждый из них. И я делаю все, чтобы у них вода была. Но у нас очень ограниченные запасы. Он взял то, что ему не полагалось. Совершенно не важно, болен он или нет. Он не имел никакого права получить больше воды, чем его сосед. Ты это, конечно, понимаешь.
– Но у него не было возможности защитить себя.
– Он был виновен, – отвечает Франк.
– Что, если это не так? Если все не настолько черно-белое?
– Но это так. Он убежал с водой, и он знал, что нарушает правила, – Франк перегибается через стол так, что его лицо оказывается прямо передо мной. – Ты правильно поступил, когда остановил его, Грей. В Теаме сейчас спокойнее, потому что ты сделал это.
Я киваю, но все еще слышу последние слова вора, его мольбы и причитания. Я чувствую, что потерял решающую часть паззла. Возможно, у меня неправильная точка зрения на всю эту историю, чтобы я мог понять ее смысл. С полной уверенностью могу сказать только, что я не согласен с мнением Франка. У каждой истории две стороны, а вор не мог рассказать свою версию.
Мне хочется сказать это Франку, но он так хорошо относится ко мне. Он дал мне одежду и еду, и пытается помочь всем остальным в Клейсуте, и борется с проблемами своей собственной страны. Возможно, это оправдывает то, что он приказывает Ордену так действовать. Что я на самом деле знаю? Клейсут очень мал, а здесь все так сложно.
– То, что ты видел, не типично, Грей, – уверяет меня Франк.– Так мы поступаем только с ворами, убийцами и предателями.
Я киваю, но что-то возникает у меня внутри, слабые всходы сомнений, посеянные вором. «Вы не понимаете… Вы подчиняетесь приказам этого продажного….
Я извиняюсь и иду к двери. Но прежде чем я выхожу, Франк добавляет.
– Грей? Я не знаю, как это случилось, что ты вышел из Центра. На время твоего карантина я приказал изменить коды. Ты не должен был открыть внешнюю дверь. В Теаме часто неспокойно, люди с внешней стороны купола тоже, бывает, нарушают границы. Я могу гарантировать твою безопасность только внутри Центра. Я должен попросить тебя в будущем не бродить вокруг.
Еще вчера я решил бы, что он, в самом деле, заботится обо мне. Сегодня его слова звучат как приказ.
– Конечно, – говорю я.
Но, когда двери кабинета со своеобразным щелчком закрываются за мной, я иду прямо к Эмме. Сомнения зародились во мне, и только Эмма знает, нужно ли мне вырвать их с корнем, пока это еще возможно.
Глава 17
Когда я подхожу к комнате Эммы, решение уже принято. Мои сомнения слишком правдоподобны. Видимо, вор знал то, что мне неизвестно, когда назвал Франка продажным. И тот разговор Франка и Марко, который я слышал, и то, что Франка так беспокоит моя история… Здесь что-то не так.
На мой стук Эмма сразу же открывает дверь. Еще влажные после душа волосы падают ей на плечи. Она больше не дрожит.
– Я уже говорил тебе, что стены здесь умеют разговаривать?
Она кивает.
– Внизу за дверью «только для персонала» есть коридор. Я его видел, когда Марко вел меня в стационар. Я считаю, в этом коридоре стены знают больше, чем другие.
Эмма подозрительно смотрит на меня.
– Мне кажется, с этим не стоит играть, если ты не «персонал». Возможно, ты должен поговорить с Франком. Кажется, ты ему нравишься.
– Уже. Но я ему нравлюсь, потому что избежал Похищения, ни больше, ни меньше.
– Понятно, – говорит Эмма и выходит в коридор. – Что мы ищем на этот раз?
– Библиотеку.
Она останавливается.
– Почему?
Я бросаю взгляд через плечо. Никого нет, но я все равно продолжаю говорить тихо.
– Потому что мы знаем не все, и неважно, сколько вопросов я задаю. Но в библиотеках все есть. Даже у нас в Клейсуте есть здание с историческими сведениями и заметками, а этот город в несколько раз больше Клейсута. Где-то в Теаме должны быть свитки или книги.
Эмма ничего не говорит, но протягивает мне руку. Я принимаю ее, и поиски начинаются.
Когда мы подходим к коридору, Эмма снова начинает дрожать. Снова и снова я оглядываюсь, но никто не следует за нами. Я никак не могу решиться провести ладонью над серебряной коробкой, так как знаю, что у меня нет сюда доступа. Вместо этого я разглядываю на стене устройство с рукояткой, на котором написано «В случае пожара потянуть». Может быть, если потянуть, откроется другой вход? Слегка дрожа, я пытаюсь понять, нет ли иной возможности.