Текст книги "Ванильное мороженое"
Автор книги: Эрика Робинсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Но не сегодня?
Мелани облизнула губы.
– Тебе не интересно посмотреть мои новые находки?
Ужасно интересно, но Кларк не ожидал, что она предложит ему это так быстро. Он знал, что Джед, например, работая над ролью, тщательно ограждает себя от посторонних глаз. И только когда образ окончательно складывался, мимоходом мог показать что-нибудь из обретенного.
А Мелани, по-видимому, больше уверена в себе или просто верила, что Кларк не будет судить ее слишком строго. Он подозревал, что оба ответа одинаково правильны.
– Мне просто не терпится.
Какой-то металлический звук привлек их внимание.
– Но сначала стирка, – заявила Мелани.
Кларк изумленно посмотрел на нее. Неужели женщина, живущая в роскошном особняке в окружении штата слуг, умеет что-то делать сама? Однако он не успел задать этого вопроса, поскольку последовавшее за лязгом тарахтенье заставило обоих броситься в кухню.
Им предстала печальная картина: над стиральной машиной поднимался то ли пар, то ли дым. А когда Кларк поднял крышку, то увидел покореженные детали вперемешку с напрочь испорченными вещами. Для него это был просто подарок судьбы, но он не знал, как отнесется к его предложению Мелани, поэтому глубоко втянул в себя воздух и, повернувшись, положил руки ей на плечи.
– Мне не хотелось бы разочаровывать тебя, но, боюсь, сначала нам придется отправиться по магазинам.
Мелани догадывалась, что большинство знаний о ней как о женщине Кларк почерпнул из общения со своей сестрой. По-видимому, они действительно были достаточно похожи, для того чтобы при встрече испытать симпатию друг к другу, но между ними наверняка существовали серьезные различия. И одним из них было то, что Мелани терпеть не могла ходить по магазинам. Просто ненавидела это занятие.
Эта ее неприязнь возникла давно, когда Мелани была еще девочкой, а Лиз еще не обрела своей легендарной известности. В те времена любая просьба Мелани встречала долгое задумчивое молчание, тщательное изучение ценников, а заканчивалось все, как правило, обещанием купить облюбованный предмет в следующий раз. Позже Мелани, с ее щепетильностью и независимостью, уже сама ограничивала себя в просьбах. А когда появилась возможность покупать почти все, она вдруг обнаружила, что у нее не хватает терпения перебирать груду вещей в поисках одной, нужной.
Однако от Кларка Мелани уже кое-что узнала о терпении. И разумеется, она не будет выражать своего негативного отношения к походу в универмаг – только не тогда, когда у Кларка такой загадочный вид.
Этот мужчина что-то придумал… и ей не терпелось выяснить, что же у него на уме.
– Мне нужно одеться.
Кларк потер гладко выбритый подбородок.
– Весь к твоим услугам.
О, Мелани в этом нисколько не сомневалась.
– Придется занять кое-что из твоей одежды… Хотя, может быть, от пребывания твоей сестры остались какие-нибудь джинсы или юбка?.. И вот еще что. Не удастся ли мне уговорить тебя вернуть мой лифчик?
– Поройся в шкафу гостевой спальни. Там наверняка найдешь все, что нужно. Только с лифчиком, боюсь, ничего не получится. – Кларк уселся на стойку и скрестил на груди руки.
Мелани повторила его позу, стоя на пороге кухни.
– И еще я хочу есть, – слегка воинственным тоном заявила она. – Не могу ходить по магазинам на пустой желудок.
Лицо Кларка расплылось в улыбке, при виде которой Мелани окончательно растаяла.
– Это работа для меня, – заметил он. – Торговый центр откроется не раньше двенадцати.
Мелани попыталась вспомнить, когда последний раз была в магазине одежды. Кажется, год назад. Они покупали Джонни какие-то «крутые штаны», которые должен иметь «каждый уважающий себя мужик». Прикусив губу, Мелани подумала, что рассматривать витрины с Кларком будет куда интереснее.
– Тогда пойду одеваться, – сказала она, выходя в коридор. – Приготовь что-нибудь повкуснее, Лестер. Ты даже представить не можешь, насколько мысль о хождении в толпу непривлекательна для меня.
Мелани услышала, как Кларк хохотнул за ее спиной, и, обернувшись, заметила хитроватый блеск в его глазах.
– Ничего. Я намерен принести жертву, достойную твоей.
10
Обычно походы Кларка в магазины ограничивались целеустремленным пробегом к нужному прилавку, демонстрацией чековой книжки и столь же поспешной ретирадой. Сейчас, когда у него не было конкретной цели, он получил возможность осмотреться и был поражен блеском и великолепием зеркал, хромированных прилавков и предлагаемых магазином моделей, которые находились на очень широкой грани между непристойностью и целомудренностью.
– Ну вот мы и на месте, – сообщила ему Мелани, засунув большие пальцы рук в карманы немного великоватых ей джинсов Пат. – Начинай предлагать.
Она смотрела на него совершенно невинным взглядом, исполненным надежды. Кларк не стал притворяться, будто знает все на свете, и посмотрел в сторону симпатичной продавщицы, которая, поймав его взгляд, сразу же подошла к ним.
– Я могу вам помочь?
Кларк принял столь же непринужденную, как и Мелани, позу, решив сделать вид, будто покупка женского белья для него обычное дело.
– Да, можете. Я хочу купить всякие милые штучки для этой очаровательной леди.
Девушка громко вздохнула.
– Большинство мужчин стесняются заходить в такие отделы.
– Потому что они дураки! – убежденно заявил Кларк.
– Не буду спорить, – усмехнувшись, согласилась продавщица. – Пойдемте, милая, – обратилась она к Мелани. – Какой тип белья предпочитает ваш красавчик?
Мелани, увлекаемая девушкой к рядам развешанных на стойках невесомых предметов всех цветов радуги, посмотрела на Кларка через плечо и подмигнула.
– Давайте начнем с лифчиков, – сказала она продавщице.
До этого момента Кларк держал бразды правления в своих руках. Он предложил эту закупочную экспедицию, сам выбрал магазин и, поприветствовав клерка, попросил проводить в нужный отдел. Теперь же он нашел взглядом удобное кожаное кресло рядом с примерочной и опустился в него, предоставив Мелани самой напрягать свое воображение в поисках того, что могло бы удивить его и подстегнуть его чувственность. После лифчиков она перешла к ночным рубашкам, затем к платьям, пеньюарам. Выбранные вещи она передавала продавщице, чтобы та отнесла их в примерочную.
Когда Мелани скрылась за занавесками, Кларк, прикрыв глаза, представил себе, как она раздевается, а затем облачается во весь этот атлас и шелк. Один из пациентов как-то поведал ему о своей сексуальной фантазии, связанной именно с подобными обстоятельствами, – любовный акт происходил в примерочной магазина. Тогда это показалось Кларку извращением. Но теперь он мог по достоинству оценить его признание.
Время от времени Кларк приоткрывал один глаз, но видел в просвете занавесок только мелькание ярких красок. Ему так и не удалось до конца примерки рассмотреть даже крохотного фрагмента обнаженной кожи.
Весь обратный путь до машины Мелани не могла сдержать улыбки. Со своими покупками – вернее, покупками Кларка, поскольку он настоял на том, чтобы оплатить счета, – упакованными в мягкую бумагу и сложенными в блестящие пакеты с названием магазина, она чувствовала себя настоящей авантюристкой, обладающей секретным оружием.
И не только из-за новых лифчиков, трусиков и другой одежды, инициатором покупки которой был Кларк. Противореча себя, он высказал предположение, что она делает такие запасы с намерением подольше не возвращаться домой.
И действительно, нельзя было сказать, чтобы Мелани так уж стремилась вернуться к своей прежней жизни. Как она ни любила большой дом матери, обеспечивающий ей спокойствие и уединение, непринужденность и комфорт, царящие в квартире Кларка, ее тоже вполне устраивали. На данный момент. И только до тех пор, пока Кларку будет приятно ее присутствие.
– Чему ты улыбаешься? – спросил он, ища глазами на переполненной стоянке машину, поэтому не заметил, что улыбка Мелани поблекла.
– Похоже, я уже начинаю понемногу ощущать себя Клер Люмье… Так зовут мою героиню. – Она ответила не сразу, сначала проглотив неизвестно откуда взявшийся комок в горле. – Эта Клер тоже не знала, где проведет следующую ночь, и тоже предоставляла заботиться о своей одежде и драгоценностях любовникам… Мне кажется, будто меня сорвало с места и увлекло в какой-то сверкающий водоворот, лишив всего привычного, родных, друзей… Ну, родным, положим, не до меня. А вот моя подруга Кэт, наверное, с ума сходит от неизвестности.
– Кэтлин Спэрроу, ведущая «шоу красоток»?
Мелани удивленно подняла брови.
– Ты смотришь эту передачу?
– Задержался на ней как-то раз, когда увидел на экране тебя.
Лицо Кларка, продолжающего всматриваться в бесконечные ряды машин, ничего особенного не выражало, но Мелани несколько мгновений с подозрением изучала его.
– Такая, я думаю, переживет, – наконец поставил диагноз Кларк.
Тоже переведя взгляд на стоянку, Мелани подумала о Кэт. Как бы она ни любила подругу и ни признавала ее искушенность в сфере отношений между мужчиной и женщиной, Кэт слишком уж легко манипулировала поклонниками и явно нуждалась в том, чтобы ей преподали хороший урок старомодного смирения.
Мне ли говорить о смирении, усмехнулась Мелани про себя и в этот момент увидела свой любимый серый «форд», который когда-то привлек ее внимание своим блеском в автосалоне, а теперь стоял весь покрытый плотным слоем дорожной пыли.
– Не можешь без отвращения смотреть на свою немытую машину?
Мелани рассмеялась, догадавшись, что гримаса, появившаяся на ее лице, была слишком красноречива.
– Я люблю эту машину. Мама обещала купить в Европе мини-мойку, которую установят в гараже под домом, и тогда я буду содержать ее в чистоте и порядке.
– Разве больше некому помыть ее?
Мелани фыркнула.
– Лиз терпеть не может посторонних. Тех, кто работает у нас, мама давно знает и может им доверять. Но их осталось совсем немного. Няни и гувернантки, как ты понимаешь, Джонни уже не требуются. А я с детства привыкла заботиться о себе сама. А ты?
Кларк достал ключи из кармана и открыл дверцу перед Мелани. Она забралась в машину, а он, обогнув капот, сел на водительское сиденье.
– Когда-то у меня была экономка, но мне приходится хранить слишком много чужих секретов, а она оказалась слишком любопытной. Так что теперь управляюсь сам. Наверное, это удел всех холостяков.
– У тебя неплохо получается для мужчины. Должно быть, твоя мама многому тебя научила.
– Она сделала все, что могла, это точно.
Мелани подумала, что миссис Лестер проделала недюжинную работу. В Кларке сочетались редкие качества: он был джентльменом, человеком, на которого можно положиться, и в то же время в нем чувствовалась авантюристическая жилка. Где-то под этой идеальной упаковкой, полагала Мелани, и скрывается настоящий Кларк Лестер.
– Знаешь, а ты никогда раньше не упоминал о своей матери.
Прежде чем ответить, Кларк вставил ключ в зажигание и щелкнул ремнем безопасности.
– Моя мать – соль земли. Она немного зависима от отца, но ее это вполне устраивает.
– Вы часто с ней общаетесь?
Кларк стиснул зубы, и Мелани поняла, что нужно действовать решительно. Пока его взгляд снова не заволокли те тучи, которые ей уже случалось замечать, можно было попытаться разобраться в его прошлом, в его отношениях с родителями, друзьями. Это помогло бы ей понять того человека, которым он стал теперь. Человека, чья профессия предполагает холодный научный подход и спокойствие, но который, не удержавшись, сорвался на неправедном суде. Кларк согласился помочь ей постичь тайны эротики, но свои личные тайны продолжал хранить за семью печатями. Мелани хотела узнать, чего он хочет от жизни. Что его терзает.
Хотя Мелани все еще надеялась, что их отношения не продлятся долго, она не могла отрицать, что этот мужчина задел ее за живое. Он был небезразличен ей, а до расставания, возможно, есть еще некоторое время. И в списке ее приоритетов раскрытие секретов Кларка заняло первые позиции. Он, казалось, твердо вознамерился дать ей все, чего она хочет, – и в сексуальном, и в профессиональном смысле, но до сих пор оставалось непонятным, что Мелани может предложить ему взамен.
– Кларк…
Произнесенного вслух имени оказалось достаточно, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Он одарил ее своей неповторимой полуулыбкой, завел мотор и тронул машину с места.
– Я звоню ей раз в неделю. Мы не обсуждаем каких-то захватывающих тем, просто обмениваемся обычными фразами: «Как ты поживаешь?», «Я – прекрасно», «Как погода?». Ей достаточно знать, что меня не задушил какой-нибудь душевнобольной – она почему-то упорно считает, что я работаю с психами, – не сбила машина и не окрутила какая-нибудь бесчестная женщина.
– Она кажется очень милой.
– Типичная богобоязненная жена несгибаемого мэра, с сердцем большим, как прерии, среди которых она родилась.
– А твой отец?
Кларк как раз выруливал со стоянки, и все его внимание поглотило сложное маневрирование.
– Я уже рассказывал тебе о нем.
Не так уж много, подумала Мелани, а вслух спросила:
– Человек, которому трудно угодить?
Кларк сделал глубокий вдох и кивнул, дав понять, что она угодила в цель.
– По крайней мере, у тебя есть отец.
Он вопросительно поднял брови.
– Ну, вообще-то у меня отец тоже есть. Он ушел от Лиз, когда мне было три года, и с тех пор я его ни разу не видела.
– Это тебя беспокоит?
– Раньше беспокоило. Но если бы он хотел со мной встретиться, то легко смог бы нас найти, особенно после того, как мама стала знаменитостью.
– Откуда ты знаешь, что он до сих пор жив?
Мелани пожала плечами. Ей не хотелось признаваться в том, что несколько лет назад она попросила навести справки об отце сотрудника ФБР, которого умудрилась затащить на «шоу красоток», чтобы расспросить о последних громких арестах крупных шишек из известных фирм. Тому удалось выяснить, что Рон вполне преуспевает в Вашингтоне, работая в службе протокола какого-то правительственного учреждения. Как ни странно, эти крупицы информации вполне удовлетворили ее любопытство.
– Он жив. Я никогда не испытывала желания встретиться с ним. Его действия… вернее, бездействие говорит само за себя. Ему не нужна семья. Так что я успокоилась… хотя такой «блуждающий» отец потенциально опасен. Встречаясь с мужчиной, можешь нечаянно лечь в постель со сводным братом.
Кларк хохотнул, а затем, немного подумав, медленно произнес:
– Ну что ж, наверное, ты права: не нужно склеивать то, что не разбито.
Некоторое время они молчали, поскольку Кларку пришлось целиком сосредоточиться на дороге. Наконец Мелани, не собиравшаяся отступать, спросила:
– А как ты склеиваешь то, что… разбито?
Кларк искоса взглянул на нее и снова перевел взгляд на дорогу.
– Это весьма сложный вопрос, тебе не кажется?
Мелани продолжала пристально смотреть на него. Наконец, остановившись перед светофором, Кларк повернулся к ней.
– А что разбито, для того чтобы нуждаться в склеивании? Надеюсь, я тебя пока ни в чем не разочаровал?
Мелани привычно закатила глаза, но почувствовала удовольствие от того, что даже такой серьезный разговор не может заставить Кларка забыть об их эротических экспериментах, особенно о том, ради которого она накупила столько кружев и шелков.
– Разочаровал? Вряд ли. Я просто потрясена твоей техникой. И мне не терпится узнать, что ты придумал еще.
– Как и мне не терпится посмотреть на то, что ты купила.
Мелани изогнула брови.
– Уверяю вас, доктор, ради того, что вы увидите, стоит потерпеть. Но, задавая свой вопрос, я имела в виду твое отстранение от практики. Со вчерашнего дня ты и словом о нем не обмолвился.
Кларк неопределенно пожал плечами.
– А что еще можно сказать? Рассмотрение апелляции состоится на следующей неделе.
– И чем, ты думаешь, оно закончится?
Кларк обогнал золотистый «бьюик».
– Я не слишком об этом задумываюсь.
Мелани прищелкнула языком.
– Ты ведь не ждешь, что я этому поверю, не правда ли?
– Это действительно так. Я не говорю, что этот инцидент не служит пищей для размышлений. Но безумные обвинения, нелепый приговор… Я действительно сорвался и готов ответить за это.
Кларк был честен с Мелани, как это повелось у них с самого начала. Но ему совсем не хотелось вдаваться в подробности и нюансы своих ощущений и размышлений, в которых он и сам толком не разобрался, хотя немалую часть своей работы посвятил наследственным факторам. Быть сторонним наблюдателем чужих мучений – это одно, а анатомировать собственные муки – совсем другое.
Когда он свернул с шоссе на проселочную дорогу, ведущую на север, Мелани, оторвавшись от видов за окном, удивленно спросила:
– Куда мы едем?
Кларк подмигнул.
– Как ты смотришь на загородную прогулку?
– Деревья и цветы – это прекрасно, – осторожно произнесла она.
– А как ты думаешь, эта машина выдержит хорошую встряску?
– Наверное. – Она прищурилась. – А зачем?
– Ты хотя бы при покупке знакомилась с техническими характеристиками?
– Конечно нет. Я просто выбирала «форд» именно такого оттенка серого.
Кларк хохотнул. В этом – вся его Мелани!
Его Мелани… Внезапно возникшее в мозгу определение обнаружило больше, чем он согласен был признать!
– Давай попробуем?
– Это имеет какое-нибудь отношение к тому белью, которое я купила, и к пакету с лимонным запахом, который ты как бы незаметно для меня забросил на заднее сиденье?
Наблюдательная и любопытная. Взрывная смесь – особенно если добавить к ней белье от «Каппелли» и масло для массажа с лимонным запахом.
– И к еще очень и очень многому, мисс Уитлоу.
– Вот как? В таком случае я согласна на загородную прогулку, чего бы это ни стоило.
11
Мелани казалось, что она никогда больше не сможет ходить. Но когда Кларк подхватил ее на руки и понес, ее перестало это заботить.
Спина болела от немилосердной тряски по ухабам и попыток удерживать равновесие. Костяшки пальцев онемели от судорожного цепляния за ручку, расположенную между пассажирской дверью и ветровым стеклом. Ее интересовало, зачем она здесь. После немилосердной езды по бездорожью на своей довольно дорогой и очень грязной машине Мелани наконец это поняла.
И еще она поняла, что ни один мужчина не смог бы обеспечить такой выплеск адреналина в кровь женщины, как Кларк Лестер. Только Кларк мог превратить эти гонки на выживание по каменистым, заросшим диким кустарником холмам в любовную прелюдию, и он, безусловно, это сделал.
Неся ее через заросли, он почти бежал, спотыкаясь о корни, словно лесной человек, спешащий укрыть свою добычу в тайном убежище, и рассмеялся первобытным смехом, когда одна из ветвей шлепнула Мелани по ягодицам и она вскрикнула.
К тому моменту, когда он поставил ее на ноги на террасе лесной хижины, которую можно было описать одним словом – развалина, все тело Мелани дрожало от желания.
– Мы на месте, – объявил Кларк.
– Я вижу. Но где именно?
Он достал связку ключей и выбрал один из них, которым открыл массивный навесной замок.
– Там, где я не был уже очень давно.
Кларк не преувеличивал. Судя по паутине, которая взвилась в воздух, когда он открыл дверь, в течение долгого времени здесь не появлялся никто. И все же внутри, на удивление, не оказалось ни пыли на полу, ни паутины в камине из дикого камня. Ковры казались недавно выбитыми.
Все пространство хижины представляло собой огромную комнату, с кухней, отгороженной стойкой, в одном конце, гостиной с диваном и креслами – в другом и кроватью, спрятанной за ширмами, посредине. И благодаря тонкой крыше все это буквально плавилось от жары.
– Я открою ставни и окна, а ты могла бы пока поискать что-нибудь съестное.
– Это твой домик?
– Мама выпросила его лет десять назад у отца, когда тот собрался приобрести новую рыбачью хижину, поближе к дому. Мы довольно часто приезжали сюда, когда я был ребенком.
Мелани наблюдала за тем, как споро работал Кларк – открывал деревянные ставни и окна, впуская в дом свежий воздух и солнечный свет. Она попыталась представить его ребенком, которому не терпится отправиться в лес на поиски приключений.
Он не любил раскрывать подробностей своей биографии, но все-таки привез ее сюда, не побоявшись слегка отодвинуть плотную завесу, скрывающую его прошлое.
– Здесь довольно чисто, – заметила Мелани, подыскивая слова, которые не заставили бы Кларка снова замкнуться в себе, как это обычно бывало, когда она расспрашивала его о детстве.
– Мама наезжает сюда дважды в год, убирает, оставляет продукты. На случай, если я захочу приехать. – Кларк помолчал, затем щелкнул выключателем, и абажур, безжизненно свисавший с потолка, засветился теплым розоватым светом. – Мне кажется, ей нравятся эти короткие передышки. Иногда она остается здесь на пару дней, когда отец в отлучке.
Теперь, когда в комнате стало намного светлее, Мелани заметила полки на стене, битком набитые книгами в бумажных обложках. Диапазон был широким – от научной фантастики и популярных брошюр по психологии до женских романов.
– Это книги твоей мамы?
Кларк внимательно посмотрел на полки, и его глаза расширились от удивления.
– Да, наверное. Только она одна приезжает сюда. И всегда привозит с собой книги. Прошлый раз, когда я был здесь, их было не так много.
Одно из двух: либо мать Кларка приезжает сюда чаще, чем два раза в год, либо эта женщина очень быстро читает.
– Твоя мама приезжает сюда, чтобы убирать или чтобы читать?
Кларк провел ладонью по волосам.
– Думаю, и для того, и для другого. Папа очень строг в выборе литературы. Я знал, что мама не всегда согласна с ним, но даже не представлял…
Мелани очень о многом сказало выражение его лица, на котором потрясение сменилось удивлением, а затем гордостью. По-видимому, Кларку даже в голову не приходило, что в его матери живет бунтарский дух, хотя и спокойный, не демонстрируемый явно.
Она провела пальцем по корешкам.
– Готова побиться об заклад, что твоя мать бывает здесь чаще, чем раз в полгода, Кларк. К тому же у нее весьма разносторонние интересы.
Кларк ответил ворчанием, которое она сначала приняла за согласие, а затем поняла, что он просто никак не может справиться с удивлением. Кларк узнал о своей матери что-то новое и неожиданное, и это выбило его из колеи.
Уже кое-что. Выясняется, что Кларк Лестер видит жизнь в черно-белом цвете. Мелани, воспитанная в богемной среде, была более толерантна, несмотря на свою привычку все раскладывать по полочкам и систематизировать. Ей казалось, что и работа Кларка предполагает безграничную терпимость к человеческим недостаткам и странностям. Интересно, подумала она, к какой категории отнес он меня, когда увидел впервые, и к какой относит теперь?
Ну, это-то ясно, тут же поняла она. Он видит во мне неопытную любовницу, актрису, которой не хватает практических навыков, для того чтобы сыграть пяток постельных сцен. Впрочем, он говорил, что нашел во мне и непробужденную чувственность, и женское могущество, которым я совсем не пользуюсь… Что ж, сегодня я докажу не только его правоту, но и то, что ученица тоже способна кое-чему научить наставника.
– Почему бы тебе не включить вентилятор? – спросила Мелани, обмахивая лицо журналом «Природа», снятым с полки.
Температура в хижине была не меньше тридцати градусов, несмотря на открытые окна и дверь. Мелани была не прочь попотеть вместе с Кларком, но совсем не хотела, чтобы их хватил тепловой удар.
– Этот давно сломался. Он висит здесь исключительно как антикварная редкость. Взгляни на лопасти. – Кларк крутанул одну из потемневших деревянных планок, покрытых искусной резьбой. – Я поищу на чердаке, может быть, найду исправный, а ты пока осмотри кухню на предмет прохладительных напитков.
Хижина стояла далеко от проезжей дороги, и Мелани не заметила никаких соседей, когда Кларк нес ее мимо корявых сосен, дубов и колючих кустарников. Но тем не менее здесь были электричество и водопровод. А небольшое исследование выявило наличие работающего холодильника, морозильная камера которого была забита льдом и замороженными сладостями и фруктами. В шкафчике Мелани обнаружила муку и макароны в плотно закрытых банках, сухую смесь для приготовления напитков и два бокала. На полу стояла нераспечатанная упаковка с минеральной водой. Мелани сделала лимонад и поставила его охлаждаться в холодильник.
Приладив и включив найденный на чердаке старенький, но исправный вентилятор, Кларк принес вещи из машины, в том числе пакет, который презентовала ему Бекки, и положил все на потертый диван красного дерева – тоже антикварную редкость. Затем сказал, что пойдет проверить, в каком состоянии находится лодка отца, хранящаяся в сарае на берегу ручья. Он обещал быстро вернуться, поэтому Мелани не стала тратить времени даром.
Для начала она открыла пакет Бекки, в котором с изумлением обнаружила набор лосьонов, шампуней и массажное масло, а также прочие мелочи – все с тонким запахом зеленого лимона. Записка, написанная от руки, гласила, что, если бы не этот фрукт, они с Джедом никогда бы не поженились. Забавно, но ни Джед, ни Кларк ни словом не обмолвились о деталях романтической истории, связавшей воедино Бекки и Джеда. Впрочем, пожав плечами, подумала Мелани, мужчины вообще невнимательны к деталям, когда дело касается дел сердечных. К счастью, эти детали сейчас значения не имеют.
Чего нельзя сказать о намерениях, которыми руководствовалась Бекки. Мелани сразу же почувствовала глубокую симпатию к этой женщине. Она сделала то, что сделала бы для нее Кэт, если бы знала, где искать подругу. Этот подарок вполне мог служить невинным дополнением к гостевой ванной комнате… или стать отправной точкой для одного потрясающе чувственного дня.
Бекки Лайонс определенно получит автограф Мелани на программке церемонии присуждения «Оскара» в будущем году, если все получится так, как она планирует…
Выбор наряда не составил для Мелани труда благодаря цитрусовой теме, заданной женой Джеда. Когда продавщица показала ей скучноватый ночной наряд, оживляемый только всплесками бесформенных канареечно-желтых и изумрудно-зеленых пятен, Мелани недовольно поморщилась. Но когда узнала об отстегивающихся чашечках лифа, кружевном корсете и скрытых шифоновыми складками бутафорских трусиках с отсутствующей важной частью внизу, она изменила свое мнение. Мелани добавила его к кучке, состоящей из короткого темно-синего атласного халатика, сапфирового цвета вечернего платья с боковым разрезом почти до верха бедра и бесчисленных, но почти невесомых шелковых трусиков и лифчиков, из которых можно было составить с дюжину разнообразных сексуальных комплектов.
Но сейчас ее больше всего вдохновляла цветовая гамма полупрозрачного пеньюара сложной конструкции. За ширмой она быстро сняла практичную одежду Пат и сменила ее на невесомый чувственный шифон.
Кларк еще не вернулся, поэтому Мелани достала сифон из холодильника, положила в серебряную мисочку немного льда и, поставив все это, а также бокалы на поднос, отнесла его в коридор, соединяющий комнату и заднюю застекленную террасу. Затем вернулась и нашла в комоде потертый, но чистый и мягкий зеленый плед, от которого шел приятный запах сухой хвои. Прихватив с дивана и пакет Бекки, она выглянула в дверь, чтобы увидеть, не идет ли Кларк.
Кругом было пусто, только со стороны ручья доносился какой-то грохот и треск, но ни сарая, ни Кларка видно не было. Зато она заметила чистую славную полянку на берегу.
То, что нужно.
Через пять минут декорации были готовы. Кто сказал, что она не в состоянии создать идеальную обстановку для секса и обольщения? Мелани нахмурилась, поняв, что кроме нее самой такого обвинения ей никто не выдвигал. Даже Кэт признавала, что в Мелани это есть, но она боится дать себе волю.
Правда, последнее было справедливо два дня назад, но больше уже не соответствовало действительности. Она хотела Кларка и намерена была получить его.
Мелани наполняла бокалы, когда услышала шаги Кларка с другой стороны хижины. Он позвал ее по имени, сначала тихо, затем в полный голос. Сидя спиной к домику, она почувствовала его взгляд, когда Кларк выглянул из окна. Она услышала, как скрипнула задняя дверь, а затем шаги направились к ней.
Мелани, не поворачиваясь, закрыла глаза и наслаждалась щекочущим ощущением, которое вызывало на ее коже приближение Кларка. Сильный запах хвои мешался с лимонным ароматом, создавая свежую, пикантную смесь. Лучи позднего, но еще жаркого солнца усиливали запахи, кружившие ей голову.
– Что это? – спросил Кларк.
При звуках его шепота у Мелани приподнялись еле видные волоски на шее. Кларк отбросил полотенце, которым вытирал руки, и опустился рядом с ней на колени.
– Сюрприз. – Мелани подняла бокал с лимонадом и повернулась, чтобы предложить ему напиток. – Ты, должно быть, совсем взмок, копаясь в этом старом сарае, и хочешь пить.
Кларк не сделал ни движения, чтобы взять бокал, поэтому Мелани поднесла напиток к его губам.
Он сделал большой глоток, затем медленно провел языком по губам.
– То, что надо, – сказал он, так же медленно скользнув взглядом по обнаженной коже поверх почти незаметного лифа. Два треугольных клочка шифона едва прикрывали ее грудь… и он знал, что достаточно одного движения, чтобы сорвать их. Но он также знал, что, если послушается инстинктов и сразу же сорвет покров с тайны, Мелани не достигнет своей цели.
Которая заключается в том, чтобы он получил удовольствие первым. От ее рук.
Мелани поставила бокал на поднос и отодвинула его в сторону. Потянувшись, словно ленивая кошечка, к пакету Бекки, она явно осознавала, что при этом короткий пеньюар обнажил слишком многое.
Мелани достала массажное масло с ароматом лимона, отвернула крышку и вылила на ладонь немного густой блестящей жидкости. Снова сев, она стала растирать ее между ладонями. Масло, стоявшее на солнце, не требовалось разогревать. Мелани просто хотела дать Кларку понять, что он будет первым.
– Не знаю, как твои, но мои мышцы не привыкли к такой тряске, – сказала она. – Я нуждаюсь в хорошем массаже.
Кларк потянулся к маслу, но Мелани остановила его вопросом:
– Тебе когда-нибудь раньше делали массаж?
Он покачал головой.
– Это не очень способствует мозговой деятельности.
Мелани, надув губы, нахмурилась.
– Врачей-массажистов могли бы обидеть твои инсинуации.
– А ты врач-массажист? – скептически усмехнулся он.
На лице Мелани, продолжающей потирать ладони, появилась улыбка.
– Нет, но в одной из своих дурацких ролей в «Калейдоскопе» я убиваю одного из них бронзовой статуэткой. В целях самозащиты, разумеется.
– И это дает тебе основания считать себя опытнее меня?
Она мило пожала плечиками.
– Может быть, да. А может быть, и нет. Но у меня уже все руки в масле, а ты еще полностью одет.
Кларк быстро стянул с себя рубашку, и при виде его груди, блестящей в лучах низкого солнца, у Мелани перехватило дыхание. Она и раньше видела его без рубашки. Она видела его и полностью обнаженным. Может быть, она еще не утратила чувства новизны. А может быть, великолепие этого мужского тела всегда будет заставлять подпрыгивать ее сердце.