Текст книги "Ванильное мороженое"
Автор книги: Эрика Робинсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
3
Когда свет в кабинете мигнул в третий раз, Кларк понял, что на сегодня занятия его группы практически окончены. Мистер Джексон и мистер Эддингтон смотрели на пелену дождя за окном, споря о том, в каком году на Бостон обрушилась столь же сильная гроза. Они так и не пришли к взаимному согласию.
Миссис Льюис отчаянно вздрагивала при каждом раскате грома и сполохе молнии, разрезавшем темень, которая окутала город посреди дня, и осталась глуха к предложению Кларка представить, что ее невестка умерла. Молодежь тоже беспокойно поглядывала в высокие, с переплетами, окна.
Даже Мелани Уитлоу было не по себе. Кларк не был уверен, что виной тому только разгулявшаяся непогода, но на прелестном лице актрисы, отказавшейся пообедать с ним, а затем удивившей его провокационным подарком, отчетливо было написано слово «тревога». Оно читалась в ее удивительных серо-синих глазах, опушенных густыми черными ресницами. И ее сексуальная блузка была тревожно распахнута на груди, и тугие джинсы тревожно обтягивали стройные бедра и ноги.
– Ну что ж, уважаемые коллеги, – с улыбкой развел руками Кларк, – сегодня сам Господь велит нам закончить пораньше.
Раздался всеобщий вздох облегчения. Только едва заметная усмешка на полных губах Мелани Уитлоу выражала совсем другие чувства. Какие – для Кларка оставалось загадкой.
Миссис Льюис захлопала в ладоши.
– О, слава Богу! Не хотелось бы застрять на дороге в такую жуткую погоду. – Она собрала свои записи в большую соломенную сумку и обратилась к мистеру Эддингтону и мистеру Джексону: – Пошли, мальчики. Вы сегодня обедаете у меня, не забыли?
«Мальчики» радостно закивали и зашаркали вслед за миссис Льюис к выходу. Кларк обескураженно улыбнулся им вслед. Свет мигнул еще раз.
– Надеюсь, вы не застрянете в лифте. В крайнем случае, в здании есть генератор.
Наверное, разумно было бы посоветовать пожилым «коллегам» спуститься по лестнице. Но его кабинет находился на четвертом этаже здания с очень высокими потолками, и для их слабых сердец это была бы тяжелая нагрузка.
Комната быстро опустела. Одна лишь Мелани продолжала сидеть на своем месте, внимательно что-то изучая в тонкой тетрадке и словно невзначай проводя языком взад и вперед по верхней губе.
Взад и вперед. По чувственным розовым губам. Завораживающее, сводящее с ума движение.
Кларк откашлялся.
– Что-то не так, мисс Уитлоу?
Она только мягко улыбнулась, бросив на него взгляд из-под ресниц, которые сегодня выглядели темнее и гуще, чем обычно, и промолчала. Кларк выпрямился. Что бы она ни сделала со своими глазами, их взгляд казался волшебным. Он также заметил, что Мелани по-другому уложила великолепные золотистые волосы. Обычно они были собраны в аккуратную французскую косичку и скреплены бесцветной заколкой, болтающейся где-то в районе лопаток. Сегодня же заколкой пленены были только те пряди, что могли упасть на лицо, остальные свободно ниспадали мягкими волнами на плечи.
Ее джинсы казались на полразмера меньше обычного, а блузка без рукавов и пуговиц была завязана узлом на талии. И она надела серьги. Не обычные простенькие золотые колечки, а покачивающиеся длинные серебряные кружева с капельками бирюзы.
Кларк не знал, что именно тревожит Мелани Уитлоу, но о себе мог сказать точно: его держало в тисках жесточайшее вожделение.
– Я хотела бы поговорить с вами о методе, который вы рекомендовали в самом начале наших занятий. Ну, о тренировках на прохожих… Вы упомянули о нем, но не стали вдаваться в подробности…
Конечно, не стал, потому что это была лишь уловка, призванная отвлечь миссис Льюис от допроса с пристрастием о том, как прошла его неделя. Она любила порасспрашивать Кларка о личной жизни. Ее-то занятия, скорее всего, сводились к покупке кукол для правнучек и к попыткам удержаться и не выбросить принесенный утром почтальоном любимый журнал невестки в мусорный контейнер.
А вот Кларк, при всем его уважении к старшим и привычке правдиво отвечать на поставленные вопросы, не смог бы рассказать миссис Льюис о том, что провел это время в бесплодных попытках отвлечься от эротических грез о Мелани Уитлоу и усесться за работу. Не смог бы он поведать и о том, что не раз обращался к старому другу «Джеку Дэниелсу» за советом, как воспринять ее двусмысленный подарок.
Двусмысленность заключалась не в самой книге, которую он с удовольствием прочел от корки до корки, а в автографе. Именно эта надпись не давала ему покоя всю неделю.
«Давайте продолжим наше плодотворное сотрудничество».
А вместо точки Мелани оставила отпечаток своих накрашенных темно-розовой помадой губ, от которого исходил тончайший аромат ванили – запах ее любимых духов.
Нет, миссис Льюис совсем ни к чему знать, сколько раз он обнюхивал плотный титульный лист этого сборника интервью. Поэтому Кларк предпочел выложить ей кое-какие секреты мастерства, и в частности сообщил, что метод наблюдения в толпе – очень важная часть его работы и самые интересные мысли посещают его именно тогда, когда он медленно бредет по людным улицам, не упуская из виду ничего. Он порекомендовал и «коллегам» пытаться вжиться в образ проходящих мимо людей, как бы со стороны взглянуть на человечество и, таким образом, на себя тоже.
Впрочем, говорить об этом с Мелани Уитлоу он совсем не собирался.
– Но вам-то этот метод должен быть хорошо известен. Вы же актриса.
– Известен, но, может быть, ваш подход отличается какими-то нюансами, которые я упустила, – уклончиво ответила Мелани.
Очередной удар грома оказался настолько сильным, что она невольно подскочила на месте. Смутившись, Мелани пояснила:
– С детства боюсь грозы.
– А вы всю жизнь прожили в Бостоне?
Кларк не удержался от того, чтобы побольше узнать о Мелани. Он уже имел некоторое представление о ней по рассказам Джеда, эпизодам, которые возникали на их сеансах, просмотренному спектаклю, в котором играла мисс Уитлоу, и подаренной книге.
Но он почти ничего не знал о Мелани-женщине, хотя все его старания были посвящены раскрепощению именно этой стороны ее натуры. Мелани была скупа на сведения о себе, хотя их встречи предполагали максимальную открытость. Она легко разыгрывала вымышленные ситуации и с честью выходила из обстоятельств, теоретически предлагаемых ей Кларком. Но ее реальные потребности, желания и мечты оставались для него тайной за семью печатями.
Что ж, Кларка это не смущало. Будет тема для беседы за обедом. Единственное отвергнутое приглашение не заставит его отступить, особенно после получения такой многообещающей записки, оканчивающейся сладким ванильным поцелуем. Между прошлой субботой и нынешней многое изменилось. И ему это чертовски нравилось.
– Я – коренной бостонский житель, – усмехнувшись, сказала Мелани. – Вымирающий вид. А вы?
Кларк не мог не улыбнуться в ответ.
– Мы с вами, наверное, последние его представители. – Несколько мгновений он смотрел на нее, словно давая время усвоить сказанное.
Быстро вскинутая бровь поведала ему о том, что у Мелани острый ум, как он и полагал.
– Интересный сюжетный поворот. – Она усмехнулась, затем подмигнула ему.
Подмигнула! Даже слепому было бы ясно, что Мелани открыто флиртует с ним, но профессионала в нем интересовало, почему она это делает. Мужчина же в нем требовал не задаваться идиотскими вопросами, а действовать. Кларк понимал, что необходимо найти компромиссное решение, которое примирит обе его ипостаси, и сделать это немедленно, пока он не упустил уникальный шанс. Например, выяснить, почему она флиртует с ним именно сейчас.
– Вы какая-то другая сегодня, мисс Уитлоу. Более дружелюбная, что ли?
– А разве я не дружелюбна каждую субботу?
– Да, но не каждую субботу вы со мной флиртуете. А в прошлую так даже дали мне от ворот поворот.
Мелани смешалась, но только на мгновение, при этом едва не упала со стула, потянувшись за своей сумкой. Положив в нее тетрадь и карандаш, она набросила ремешок на плечо, встала и глубоко втянула в себя воздух, а затем медленно двинулась к Кларку.
– Разве вы не получили подарок, который я отправила? И потом, я не давала вам от ворот поворот. Если помните, я только сказала, что вы выбрали неподходящее время. – Она прикрыла глаза, а когда открыла их, сбивчиво выпалила: – Но, честно говоря, в последнее время произошли огромные перемены! Список причин, по которым я не могла допустить мужчину в свою жизнь, и без того короткий, совсем иссяк, поэтому, как вы думаете, мы не могли бы пойти куда-нибудь пообедать?
Кларк подождал, пока она переведет дыхание. Это явно было необходимо ей после такой отчаянной скороговорки. Наконец Мелани глубоко вдохнула, а когда выдохнула, оба рассмеялись.
– Простите, – извинилась она, закатив глаза. – Мне нужно было успеть выложить все это, прежде чем я струшу.
Кларк хмыкнул и покачал головой. Он уже достаточно давно был знаком с Мелани Уитлоу, чтобы понять: эта женщина красива, удивительно сексуальна и невероятно умна. Но, судя по тому, как ловко она избегала прямых и откровенных ответов на занятиях, он не ожидал, что вдобавок она окажется еще и обескураживающе честной.
– Обычно я не нагоняю на женщин страх, – сказал Кларк, удивляясь тому, что ее правдивость вызвала в нем ответную искренность. Как правило, он бывал гораздо сдержаннее.
– Доктор Лестер, в это трудно поверить.
Снова вспыхнула яркая молния, за которой тут же последовали оглушительные раскаты грома, и с лица порозовевшей было Мелани исчезла вся краска. Кларк сложил свои вещи в портфель и махнул рукой по направлению к двери.
– Я буду рад пообедать с вами, но придется воспользоваться вашей машиной. А то промокнем насквозь. Я на своей «шеви» сегодня, а там не поднимается крыша. Никак не соберусь починить.
– Вы не следите за прогнозами погоды?
Кларк ничего не ответил. Не признаваться же ей, что утром, когда он садился в машину, его голова была занята совсем другим и ему было не до прогноза погоды.
Он подождал, пока она выйдет из двери, и, достав из кармана ключ, дважды повернул его в замке. Мелани шагала по тускло освещенному пустому коридору в сторону лифта. Звук ее шагов эхом отдавался от стен, и это заставило Кларка обратить внимание на ее невероятно маленькие ножки, обутые в изящные туфли на низком каблуке.
Она подумала обо всем: сексуальна с головы до пят. Впрочем, он почти не сомневался, что кое-что она упустила. Например, забыла надеть соблазнительное белье под эту одежду. Но даже простые белые трусики и такой же лифчик свели бы его с ума, хотя, разумеется, он не возражал бы и против чего-нибудь кружевного.
Когда Мелани нажала на кнопку, Кларк заставил себя встряхнуться. Какая тайна скрывается в сдержанной, интеллектуальной Мелани Уитлоу, что в его воображении рождаются подобные образы?
Во что бы то ни стало Кларк хотел раскрыть эту тайну.
Внезапный орудийный залп грома заставил Мелани подпрыгнуть на три дюйма. Уронив сумочку, она обхватила себя руками и охнула, когда электричество, помигав, окончательно погасло. Где-то в конце коридора засветилась аварийная лампочка, почти не разогнавшая мрака.
– Мелани! – окликнул ее Кларк и услышал, как она с трудом переводит дыхание.
– Все в порядке. Надеюсь, все уже успели выйти из лифта.
Его глаза постепенно привыкли к полутьме коридора. Кларк прижал ухо к двери лифта.
– Тихо. Они бы кричали и звали на помощь, если бы были внутри. Да и времени уже прошло порядком. Хорошо, что мы задержались. Иначе застряли бы наверняка.
– Уж не знаю, радоваться этому или огорчаться. Это был бы еще один захватывающий сюжетный поворот.
Кларк изумленно глотнул ртом воздух.
– Мисс Уитлоу, у вас нездоровое воображение.
– О, вы даже не представляете насколько!
Нет, он не представлял. Но был намерен это выяснить.
Мелани не верилось в то, что она это сказала. Как и в то, что впервые в жизни призналась в существовании нечистых помыслов не ради красного словца. С того самого момента, когда Кэтлин привезла ее из аэропорта, где они помахали вслед выруливавшему на взлетную полосу самолету с Джонни, Мелани думала и говорила такое, что никогда раньше ей и в голову бы не пришло. Наверное, всему виной это белье.
Кэт подарила ей невесомые шелковые предметы небесно-голубого цвета, которые она не надела бы ни за что на свете, если бы они не были такими приятными на ощупь и удобными. Вообще-то она привыкла обходиться летом, когда театральный сезон заканчивался и в провинциальном «Калейдоскопе» не было ни репетиций, ни спектаклей, ни гастролей, без белья – скорее из-за лени, чем из-за какой-то гиперсексуальности.
Кэт также настояла на том, чтобы поверх этого белья подруга надела одолженные ею джинсы, немного тесноватые Мелани, и блузку, завязывающуюся узлом на талии. Хорошо еще, что, несмотря на злоупотребление миндальным печеньем и ванильным мороженым, Мелани была достаточной тоненькой, чтобы позволить себе такой стиль.
Она, конечно, понимала, что причина ее возросшей до небывалых размеров чувственности вовсе не в одежде, а в Кларке Лестере. Когда они встретились в первый раз, он почти напугал ее своими подавляющими размерами, прирожденной властностью, мужественностью. И в то же время он был внимательным, сочувствующим и понимающим слушателем. Сочетание этих качеств в одном мужчине встретилось Мелани впервые.
Она подозревала, что Кларк Лестер – человек многослойный. И будь она проклята, если не сорвет с него слой за слоем, начиная с этой просторной хлопковой рубашки и широких полотняных брюк!
Он был прав. У нее нездоровое воображение.
Внезапно Мелани заметила, что ей трудно дышать – и не только потому, что она стоит всего в нескольких дюймах от Кларка. Воздух вдруг стал влажным и горячим. Очевидно, кондиционер вместе со всем остальным электрооборудованием вышел из строя. Видимо, в этом старом здании, таком красивом снаружи, все постепенно ветшает и разваливается.
Мелани подтянула узел блузки едва ли не к шее, чтобы обеспечить хоть какой-то приток воздуха к разгоряченному телу.
– Если мы останемся здесь, будет еще жарче, – сказал Кларк.
Она не смогла удержаться и не вскинуть бровь.
– А разве уже сейчас не достаточно жарко?
– Послушайте, оставьте это. Позвольте мне сначала вызволить вас из этой передряги, а уж потом флиртуйте. Пожалуйста. – Он выпрямился и положил руки на бедра. – Я просто приказываю вам возобновить это, как только мы найдем запасную лестницу и выберемся наружу.
Мелани улыбнулась, благо в полутьме этого не было видно, и указала большим пальцем направо.
– Лестница сразу за вами. Под той светящейся надписью, обещающей выход.
– Прекрасно, – ответил он, ничуть не смущенный тем, что не заметил столь очевидного.
Кларк подошел к двери и толкнул ее. Она скрипнула, но не подалась. Он предпринял вторую попытку, с силой врезавшись в нее мощным плечом. Хотя и не без сопротивления, но дверь открылась. Кларк хмыкнул.
– Хорошо, что это всего лишь гроза, а не пожар. Прошу вас, леди. – Он сделал галантный жест.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказала Мелани, проходя мимо. – Может быть, вы и книги мои понесете?
Кларк улыбнулся, но покачал головой.
– Нет, они в кожаной сумочке. А у меня кожаный ремень. Терпеть не могу, когда кожа скрипит по коже. Простите.
Мелани рассмеялась и начала спускаться по лестнице, удивляясь тому, насколько комфортно чувствует себя в обществе Кларка. Они даже шутят и поддразнивают друг друга, Правда, они знакомы уже четыре недели. Но вряд ли можно назвать знакомством сеансы, с их ролевыми играми и последующим обсуждением действий и реакций участников.
К тому же они в неравном положении. Кларку, как профессионалу, наверняка удается почерпнуть уйму косвенной информации из ее не до конца откровенных ответов, а вот ей приходится полагаться только на свою наблюдательность. Доктор Лестер весьма немногословен на сеансах. Но все это можно поправить за обедом. Тогда и только тогда она решит, стоит ли огорошивать Кларка Лестера шокирующим предложением.
Не было ничего удивительного в том, что до этого самого момента Мелани даже не вспоминала о своей «конечной цели». Все утро ее обуревали противоречивые эмоции. С одной стороны, печаль из-за отъезда Джонни. А с другой – радостное возбуждение, сопровождающее ее превращение в иную, сексуальную и свободную Мелани Уитлоу. Джонни всецело одобрял ее план вести более светский образ жизни – о большем она ему поведать не могла, – и это одобрение добавляло Мелани уверенности в себе.
Сегодня она больше не боялась обнаруживать свою женственность. Она без зазрения совести эксплуатировала ее, не слушая голоса разума, всегда твердившего ей, что одиночество безопаснее. Она всецело погрузилась в исследование своей сексуальности – не ради роли, а ради самой себя.
И почти не сомневалась в том, что Кларк не будет возражать.
Но лгать ему или каким-то другим образом вводить в заблуждение относительно причин своего преображения – не выход. Она, конечно, неплохая актриса, но при этом никогда не умела врать. Кроме того, Кларк ей нравился. Мелани не могла допустить, чтобы обман и недомолвки лишили ее того, что обещало стать выпадающей раз в жизни возможностью. Она хотела, чтобы он научил ее эротизму, чувственности. Да, ради роли… но также и ради нее.
Немного тяжеловато для беседы на первом свидании. Однако она все скажет ему – как только уверится, что Кларку можно всецело доверять и что он не сочтет ее совершенно безумной.
– Постойте-ка, Мелани. Я пойду впереди. С этим аварийным светом на лестнице можно шею сломать.
Он был прав. Тусклые лампочки на площадках почти не освещали пролеты. И хотя Мелани нравился этот полумрак – необходимость идти на ощупь, захватывающая неизвестность, – она остановилась и пропустила Кларка вперед.
Прежде чем он обогнул ее, Мелани почувствовала прикосновение ладони к спине – едва заметное, робкое. Наконец обогнав ее, Кларк предложил положить руки ему на плечи.
Мелани на мгновение приостановилась. Он давал ей великолепный шанс прикоснуться к нему, ощутить мощь мускулов, как она догадывалась, ходивших под тонкой тканью рубашки. Но Мелани была человеком привычки, а она привыкла не прикасаться к другому и не позволять прикасаться к себе.
– Я буду прокладывать нам путь, – шутливо приободрил ее Кларк.
Она осторожно опустила ладони ему на плечи и погрузилась в восхитительное ощущение надежности, которое дала ей эта непоколебимая опора. Прокладывать путь – вот в чем она нуждалась. Чтобы ее вели в правильном направлении, прямиком к чувственности, обнаружить которую в себе она не решалась, пока воспитывала брата и делала карьеру актрисы. Мелани покрепче сжала напряженные мускулы, на мгновение подумав, как великолепно было бы прижаться к нему всем телом.
– Я рассчитываю на то, что вы будете прокладывать нам путь. Вы даже не представляете, как я на это рассчитываю!
4
Они благополучно добрались до первого этажа. Но едва Кларк распахнул дверь на улицу, на них обрушился порыв ветра с дождем. Молнии прорезали потемневшее дневное небо, заряжая воздух электричеством, отчего у Мелани мурашки побежали по коже.
Кларк быстро захлопнул дверь и обернулся к ней.
– Да вы совсем промокли! – Он отер влагу с ее лица. – Дайте мне ключи от вашей машины. Я подгоню ее прямо к двери, – предложил Кларк.
– Не можете же вы выйти в этот ад! Давайте подождем немного. Кажется, дождь кончается…
За тот краткий миг, что была открыта дверь, Мелани успела рассмотреть, что небо безнадежно черно и дождь не час и не два продержит их в этой жаркой влажной ловушке. Не самая худшая ситуации, учитывая ее желание познакомиться с Кларком поближе.
– Это всего лишь дождь, – возразил он.
– Дождь и молнии, – уточнила Мелани. – В грозу опасно идти по открытому пространству вроде автостоянки с металлическими ключами в руках. Если, конечно, вы не хотите испытать на себе, что чувствует громоотвод. Наверное, я трусиха. Но кому, как не вам, знать, что у каждого есть свои фобии.
Кларк внимательно посмотрел на нее. В полутьме холла трудно было разобрать, что выражает его взгляд. Но вот он придвинулся ближе. Капли дождя блестели на его лице. Даже длинные ресницы стали влажными. А глаза… Они светились как два топаза. И за нерешительностью, читавшейся в них, явственно проглядывало и другое – желание.
– Многие боятся грозы, – медленно произнес Кларк. – Это естественно. А чего вы еще боитесь?
Мелани неосознанно подняла руку и провела пальцем по линии его подбородка, наслаждаясь контрастом между гладкой кожей и легкой небритостью, незаметной глазу, но явной при прикосновении. Ей хотелось почувствовать его губы на своих. Мягкие ли они? Влажные? Кажется, он спросил, чего она боится?
Того, что поцелует его. Поцелует и не сможет остановиться.
– Только молний, – ответила Мелани.
И это было не так уж далеко от правды. В его поцелуе не меньше вольт, чем в молнии, и, возможно, он спалит ее дотла. Она передвинула пальцы на его висок. Он был влажным, и шелковистые пряди защекотали ей кожу. Разряд неистового желания прошел по ее руке и вызвал короткую злую пульсацию в груди, животе и ниже.
Да, она боялась молний в виде концентрированного пламени страсти. Но, несмотря на свой страх, она еще ближе придвинулась к Кларку.
Он усмехнулся – Мелани почувствовала рукой, как натянулась его кожа.
– Вы должны бояться не только молний.
– Разве? – Она выпустила ремешок сумочки, и та упала к ее ногам, затем нашла рукой его руку и, потянув вниз, принудила сесть на ступеньку. Ступенька была узкой, и ей пришлось прижаться к его бедру, чтобы поместиться рядом. Мелани надеялась, что Кларк в полутьме не видит ее победной усмешки. – Расскажите сначала, чего боитесь вы, и, может быть, мне удастся вспомнить что-нибудь еще.
– Меня трудно напугать, – ответил он, пытаясь устроиться поудобнее. Его брюки намокли спереди, равно как и рубашка, и Мелани почти физически чувствовала, как ему все невыносимее становится нарастающий жар.
– Впрочем, я забыла. Вы – борец со всяческими фобиями. Встречаясь с какой-нибудь из них, вы пытаетесь найти ее корни и истребить… Но я все-таки думаю, что вы не такой…
Он сидел в такой же непринужденной позе, как и Мелани, и на мгновение она представила, что они не обмениваются двусмысленными репликами на грязной лестнице, а разыгрывают изысканную чувственную увертюру на шелковых простынях.
– Не такой, как кто? Другие психоаналитики?
– Другие мужчины. Обычно в них мужественность сочетается с самодовольством и эгоизмом. А в вас – с удивительной внимательностью, сопереживанием…
– Это часть профессии. Плохим бы я был психоаналитиком, если бы не умел выслушать и помочь.
– Да, конечно, я понимаю, но есть в вас еще что-то, чего я не могу уловить.
Отбросив всякие сомнения и колебания, Мелани провела вниз по его мускулистой большой руке. С тех пор как впервые коснулась его, спускаясь по лестнице, она никак не могла остановиться. Эти прикосновения были так необходимы ей, они были такими естественными… невинными. Хотя вряд ли в представлении Кларка Лестера сочетаются понятия невинности и чувственности. Сидя так близко к нему, она вдыхала запах его одеколона – смесь ароматов сандалового дерева, чего-то очень свежего… и ее любимой ванили. Он так удивительно подходил этому мужчине!
– В таком случае вам нужно получше познакомиться со мной, – улыбнулся Кларк.
– Неплохая идея!
Он снова заерзал на ступеньке, застонав при этом.
– Проклятье, как здесь жарко!
– Вы промокли и вспотели. Можете снять рубашку, я не буду возражать.
Кларк рассмеялся.
– И брюки тоже?
– Ну, если желаете… – произнесла Мелани, у которой внутри все задрожало, когда она представила Кларка в боксерских трусах. – Уверена, в обморок я не упаду.
Он вытащил полы рубашки из-под ремня.
– Надеюсь, вы предлагаете это не всем вашим знакомым молодым людям?
– У меня нет знакомых молодых людей, – грустно заметила Мелани. – И не было уже давно.
Ее шепот, отчетливый, но негромкий, казалось, пронесся по всей лестнице. Мелани не могла поверить, что призналась в столь сокровенном, но так уж случилось – и Кларк этого заслуживал, особенно принимая во внимание сложившиеся обстоятельства.
Мелани могла изменить стиль одежды, прическу, макияж, но не могла изменить себя – такую, какой была все последние шестнадцать лет, какой не переставала быть и сейчас. Рано или поздно мотивы, движущие ею, ее неопытность дадут о себе знать. И уж коли она не совсем чиста в своих намерениях, ей стоит хотя бы подготовить к этому Кларка.
– Наверное, театр и телевидение отнимают у вас все время? – предположил он.
– Может быть. Но дело не только в этом. Лет с двенадцати что-то все время мешало мне заняться собой. Рождение брата почти совпало с очередным разводом мамы и с предложением, которое получают только раз в жизни: ее пригласили сняться в Европе в роли, о которой она мечтала всю жизнь. Поэтому мне пришлось заняться воспитанием Джонни. Это было не так уж трудно, учитывая количество нянь и гувернанток… Но Джонни рос практически без матери, и кто-то должен был компенсировать ему ее отсутствие. Конечно же все эти годы он был главным моим приоритетом, важнее карьеры, и уж тем более свиданий.
– В этом нет ничего удивительного. Вы убедились на близком примере, что свидания ведут к браку, который не кончается ничем хорошим.
Он понял! Мелани прикусила губу, спросив себя: сколько еще она может сказать ему, захочет ли это сделать, способен ли он понять все? Когда она пыталась придумать, как рассказать ему о контракте с Голливудом, о стремлении к финансовой независимости и о желании завести роман, но без серьезных обязательств, все слова звучали беззастенчиво корыстно – как будто она флиртует с ним только ради того, чтобы получить познания, которые принесут ей деньги, карьерное продвижение, немного удовольствия, и ничего больше.
Но это было не совсем так. Мелани боролась со своим влечением к Кларку с первого дня их знакомства, с первой же ночи, когда он проник в ее сны. А теперь у нее появилась возможность сделать эти сны реальностью. Ради себя. Ради него.
И ради роли. Факты – упрямая вещь.
– Джонни улетел сегодня утром, чтобы присоединиться к матери в Париже, где им обоим предстоят съемки, – сказала Мелани. – А у меня появился редкий шанс пересмотреть свою жизнь заново, переоценить ценности.
– Переоценить ценности. – Кларк хохотнул, но в этом коротком лающем звуке не было веселья. – Мне это знакомо. Не так давно мне тоже представилась подобная возможность.
– Вы имеете в виду выдвинутое против вас обвинение?
Кларк от удивления подался вперед, и его красивое лицо оказалось всего в дюйме от лица Мелани.
– Откуда вы знаете?
– От Джеда. Некая дама обвинила своего психоаналитика в сексуальных домогательствах. Присяжные пожалели несчастную, а психоаналитик был на год отстранен от практики. Честный Джед сообщил мне имя этого бедолаги.
Взгляд Кларка был направлен на тусклую аварийную лампочку.
– И что вы об этом думаете? – бесцветным голосом спросил он.
– Это должно меня напугать?
В ее голосе не было ни тени страха, и Кларк подумал, что у Мелани Уитлоу действительно нет никаких фобий, помимо вполне объяснимой боязни молний. Когда Кларк повернулся и посмотрел ей в глаза, он увидел в них только интерес, непреодолимое желание понять. Ему знакомо было это выражение: каждый день он неоднократно видел его в зеркале. С того самого дня, когда пришла повестка в суд. А может быть, даже и раньше.
Он вырос в семье мэра маленького городка и с раннего детства научился сдерживать свои эмоции. Выше всего ценилась благопристойность. Ни веселой беготни с мальчишками во дворе, ни шумных игр. В школе – только хорошая учеба, примерное поведение, послушание во всем. Сын мэра должен быть примером для других…
Но сын мэра также должен был молчать о том, как мэр в негодовании разбил ветровое стекло новенькой машины, потому что она не хотела заводиться. Сын мэра не должен был никому рассказывать о чеках, пожертвованных жителями на празднование юбилея городка, которые мэр разорвал только потому, что кто-то поинтересовался, как будут израсходованы средства…
Единственное, чему Кларк научился в отчем доме, – это тому, что ярость непродуктивна и разрушительна. Если дать ей волю, она может даже искалечить душу когда-то хорошего, доброго человека. Кончилось все это долго вызревавшим бунтом. Едва окончив школу, он сбежал из дому. Все, чего он добился потом, было только его заслугой… Как и эта история с Джейн Томлинсон.
Но сейчас ему не о чем беспокоиться. Только не здесь. Только не с Мелани Уитлоу.
– Вам ни к чему бояться меня, – заверил ее Кларк, решив отбросить горькие воспоминания и сосредоточиться на этой чудесной, соблазнительной женщине. И все-таки сначала он должен сказать ей всю правду. – Ни к чему, – с горечью усмехнулся он, – если вы не собираетесь выдвинуть против меня ни на чем не основанное обвинение, как это сделала Джейн Томлинсон, а потом с видом благородного негодования рассказывать в суде возмутительные небылицы широко разинувшим рты присяжным.
Кларк перевел дыхание и посмотрел на Мелани. В ее глазах светилось искреннее сочувствие, и он неохотно продолжил рассказ.
– Эта почтенная матрона как могла добивалась моей благосклонности. Каждый сеанс – а было их всего-то два, при первой же возможности я расстался с этой любвеобильной домохозяйкой, – оборачивался для меня пыткой. – Кларк сделал паузу.
Мелани продолжала молчать. Ее взгляд был опушен. Ей не хотелось проводить какие-либо параллели и еще меньше хотелось, чтобы это делал Кларк. Наконец, чтобы нарушить затянувшееся молчание, она натянуто произнесла:
– Какая мерзость.
– Да, но отвратительнее всего повел себя я сам. Во время суда стало очевидным, что Джейн остро нуждается не в психоаналитике, а в психиатре. Но для остальных это было не столь очевидно. Присяжные, видимо привыкшие к телевизионным мыльным операм, распознали в этом процессе знакомый сюжет и единодушно вынесли мне обвинение. И здесь меня охватил приступ необъяснимой ярости. От глупой безысходности этого фарса я высказал вещи, которые уважающий себя психолог не сказал бы даже под пыткой, тем самым развив сюжет по знакомому им шаблону.
Мелани почувствовала, что Кларк весь дрожит, и взяла его руку в свою. Он вздрогнул, но вовсе не оттого, что ему неприятно было прикосновение ее бархатистых пальцев, а от отвращения к себе – за то, что и в интонациях его рассказа проскользнула ярость, которую он так порицал в отце и которую тогда обнаружил и в себе.
– По-человечески это можно понять. Хотя, наверное, не очень хорошо для репутации психоаналитика… Но если вас отстранили на год от практики, то почему позволили набрать нашу группу?
– Работа, которую я пишу, – в рамках университетских исследований. Она не рассматривается как частная практика. На ученом совете меня внимательно выслушали и, взвесив все обстоятельства, сочли, что я имею моральное право продолжать исследования. Кстати, о репутации психоаналитика… Думаю, она тоже не пострадала. Каждый из нас рано или поздно сталкивается с подобным, а некоторые и неоднократно. Это специфика работы. Так что коллеги отнеслись к ситуации с полным пониманием и глубоким сочувствием. Чего нельзя сказать обо мне. На суде я вел себя безобразно…