![](/files/books/160/oblozhka-knigi-mladshaya-sestra-157573.jpg)
Текст книги "Младшая сестра "
Автор книги: Энн Уил (Вэйл)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
– Надеюсь, у вас получится. Такая славная псина.
– Вам она настолько понравилась, что вы готовы искупать ее? – поддразнил Николас.
– Ну разумеется! С удовольствием.
– Мы это проверим.
– Конечно. Я не брезглива.
Кресси рассказала ему случай из своей практики. Ей было поручено встретить мальчика, прилетавшего в аэропорт «Хитроу», и отвезти его домой в противоположную часть Лондона. Во время пути с ним случился неожиданный и очень сильный приступ рвоты.
Николаса ее веселый тон позабавил.
– Вы просто золото, Кресси!
– Мне было жаль мальчугана. Его родители разошлись, и у обоих началась новая жизнь с новыми детьми, а он стал обузой. Ужасная ситуация для ребенка.
Некоторое время Николас молчал, не делая никаких комментариев. Наконец он произнес:
– Насчет брезгливости не знаю, но сердце у вас очень доброе. По-моему, даже слишком, учитывая характер вашей работы.
– Нет, не слишком! – возразила Кресси. – В делах милосердия без чувства юмора не обойтись. Мой начальник говорит, что показателем наивысшей квалификации является умение видеть смешные стороны в любой ситуации. Иногда и вправду делается очень больно за людей, но вы не сможете помочь им, если будете вместе с ними плакать над их бедой.
Они подъехали к воротам огромного современного дома, верхний его этаж возвышался над окружавшей дом стеной. Николас посигналил, и минуту спустя тяжелые металлические ворота исчезли в стене.
– Луи – человек, добившийся всего в жизни собственными силами. Они с Викторией очень милая и добрая пара, несмотря на голливудские вкусы.
Виктория вышла встречать их – пухленькая женщина лет за сорок, с аккуратной прической и живыми манерами. Она поцеловала Николаса и пожала руку Кресси, поприветствовав ее на хорошем английском.
Машина стояла в гараже, рассчитанном на четыре места. Одно из них, предназначенное для «мерседеса» ее мужа, сейчас пустовало. Из оставшихся трех машин, помимо автомобиля дочери, там стоял также «мерседес» Виктории и вместительный автомобиль для семейных пикников.
Изъявления благодарности Виктория тут же прервала с улыбкой:
– Не за что. Друзья Николаса – наши друзья. Я бы с удовольствием предложила вам, сеньорита, выпить со мной кофе, но мне, к сожалению, уже надо спешить к парикмахеру.
Хотя Кресси была абсолютно уверена, что помнит дорогу до больницы, Николас настоял, что проводит ее.
– Вам надо привыкнуть к левому рулю, – авторитетно заявил он.
Кресси двинулась вслед за ним к главной дороге, а затем по тому же маршруту, которым они ехали накануне. Переключение скоростей правой рукой поначалу было немного непривычно, но она всегда любила водить машину, поэтому очень быстро освоилась и чувствовала себя как рыба в воде.
Когда они приблизились к стоянке перед больницей, она была уверена, что он тут же уедет по своим делам, но машин было мало, поэтому он тоже заехал на стоянку и остановился.
Припарковав и закрыв одолженную машину, она подошла к «рейнджроверу». Николас на прощание сказал:
– Теперь мы будем соблюдать испанский распорядок. Так что к трем я жду вас на обед. Если вдруг что-то случится, позвоните мне по этому номеру. Примерно с одиннадцати часов я уже буду в поместье. – И он передал ей визитку.
– Спасибо.
– Будьте осторожны за рулем. – Неожиданно он взял ее за руку и, высунувшись из окна машины, поднес ее к губам. – До свидания, guapa.
Кресси пошла в сторону больницы, не чуя под собой ног. Это было пьянящее сочетание – прикосновение его губ и взгляд, живо напомнивший ей события прошлой ночи.
В больнице за стойкой регистратора девушка говорила по-английски с пожилой парой. Когда подошла очередь Кресси, она первым делом поинтересовалась, что значит слово «гвапа».
Девушка за стойкой улыбнулась.
– Вы, наверное, имеете в виду «гуапа». Если мужчина называет вас «гуапа», значит, он считает вас красивой.
– Да?.. – тоже улыбнулась Кресси, изо всех сил стараясь не покраснеть. – Я пришла повидать мисс Дэкстер. Можно сейчас к ней пройти?
По пути в палату к тете Кейт она опустила руку в карман, где лежала карточка.
На сей раз тетя с нетерпением поджидала ее и даже подготовила целый список поручений. Она уже заскучала по книгам и просила привезти кое-какие из своего коттеджа.
– Где ты остановилась?
Кресси объяснила и спросила в свою очередь:
– Ты читала книги Николаса? Слышала о нем?
– Слышала. Когда-то их семья была одной из самых известных на острове. Он тогда был холост и имел репутацию повесы, сейчас таких называют плейбоями. – Судя по тону тети Кейт, она не одобряла новый термин.
– Он и сейчас не женат.
– Но в доме же есть люди? Тети, кузены, какие-нибудь приживалки...
– Из приживалок только кот, – сострила Кресси. – А еще экономка и ее муж, который занимается садом. – Она решила не упоминать, что они живут в отдельном домике.
– Во времена моей юности это считалось бы компрометирующей ситуацией. Но мораль уже давно осталась в прошлом. Сейчас люди делают, что им заблагорассудится, и никто не удивляется, разве что желтая пресса раздует из этого скандал. Не сомневаюсь, что ты уже успела переспать с большим количеством мужчин, чем я за всю свою жизнь.
Кресси просто лишилась дара речи от такого заявления. И прежде чем она успела что-либо сказать, старушка продолжила:
– А ты думала, что я старая дева? Молодым всегда трудно поверить, что старики тоже занимались сексом. Каждое поколение думает, что это изобрели они. Ты читала что-нибудь из моих книг?
– Все, – это было правдой только наполовину. Кресси честно пыталась их читать, но три тома феминистских размышлений тети Кейт оказались для нее слишком сложны.
– Тогда ты должна знать, что я была противницей брака. Приковать женщину к плите, раковине и детской кроватке!.. Я признавала мужчин в качестве друзей и любовников, но замужество...
Неожиданно она закрыла глаза, ее голова опустилась на подушки, а губы сжались.
– У тебя что-то болит? Позвать медсестру? – испугалась Кресси.
Кейт тяжело вздохнула.
– Самая мучительная боль – это сожаление, – тихо проговорила она. – Ни одно лекарство не может ее унять. Я устала. Спасибо, что пришла, заходи завтра.
* * *
В аэропорту Кресси забыла поменять деньги, посему, выйдя из больницы, решила обеспечить себя необходимым количеством песет на ближайшее время. После этого она купила то, что просила тетя Кейт, добавила от себя букетик гвоздик и отвезла все это в больницу.
На обратном пути в поместье она подумала, что неплохо было бы воспользоваться факсом Николаса и отправить письмо в Красный Крест. В ее распоряжении только две недели, но, видимо, придется задержаться на месяц, а то и больше.
Как только она вошла в дом, из кухни появилась Каталина и протянула ей сложенный листок бумаги. Развернув его, Кресси прочитала написанную на компьютере записку:
Печатаю свои путевые заметки. Если захотите поплавать до обеда, не забудьте крем от загара и не злоупотребляйте солнцем после полудня. Н.
Пока она плавала, все ее мысли были заняты только им. Она вспоминала длинное загорелое тело, покрытое каплями воды, похожими на хрустальные бусинки. Интересно, каково это – провести целый день в его комнате на кровати королевских размеров, когда закрытые ставни спасают от палящего солнца, а вентилятор обдувает холодным ветерком обнаженные тела?
Мысль об этом послала приятную дрожь по всему телу. А что, если он опять поцелует ее сегодня вечером после ужина? Сможет ли она второй раз отказать ему?
– Señorita... señorita... te llaman al teléfono.
Выведенная из мечтательного состояния настойчивым голосом, Кресси огляделась вокруг и заметила Каталину, которая стояла у края бассейна и держала одной рукой воображаемую телефонную трубку, а другой отчаянно жестикулировала, указывая в сторону дома.
Пока Кресси подплывала к краю и выходила из воды, экономка подобрала оставленное на перилах полотенце.
Возле входа в сарай, где был телефон, Кресси вытерла руки, поблагодарила Каталину и подняла трубку.
– Алло?
– Привет! Как дела? – Кресси тут же узнала по голосу свою сестру Фрэнсис. – Меня уполномочили выяснить ситуацию. Мама расследует какие-то обстоятельства, а папа бьется с властями по поводу очередного проекта. Ты чем занимаешься?
– Минуту назад я делала предобеденный заплыв.
– Везет же некоторым! А я сижу в офисе и жую бутерброд. Как старушка?
Кресси сообщила сестре свежую информацию.
– А как с головой? – спросила Фрэнсис. – Когда-то у нее был язык как бритва. Но это было в шестидесятые годы. Наверное, острота притупилась после стольких лет жизни в одиночестве.
– Она говорит, что с головой у нее все в порядке, и мне кажется, это действительно так.
– В таком случае смотри, чтобы она тебя не задирала. Даже мама никогда не отваживалась спорить с ней. У Кейт Дэкстер могучий интеллект.
– Пожалуй, немного она все-таки смягчилась. Да любой смягчился бы, живя здесь. Райское место. Не то что Лондон. Здесь, куда ни повернешься, вид, достойный открытки.
– Вид – это хорошо, но людям нужна также пища... во всех смыслах слова, – уверенно заявила Фрэнсис. – Ну ладно, мне пора. Дел, как обычно, по горло.
– Я еще не сообщила тебе самую потрясающую новость, – поспешила сказать Кресси, прежде чем Фрэнсис успеет повесить трубку. – Ты никогда не догадаешься, кого я встретила!
– Какого-нибудь древнего киноактера, который доживает там свои годы?
– Писателя, и никакой он не древний. Ему примерно столько же, сколько и тебе, – возразила Кресси. – Это Николас Аларо, путешественник. Ты наверняка слышала о нем, даже если не читала.
На другом конце провода повисло гробовое молчание. Кресси даже подумала, что Фрэнсис зажала трубку рукой, разговаривая с кем-то, вошедшим в кабинет.
Наконец Фрэнсис заговорила:
– Николас Аларо... настоящее имя Николас Тэлбот? Ты этого человека имеешь в виду?
– Да, ты с ним знакома? – Кресси почему-то почувствовала сильное разочарование.
По роду своих занятий все члены ее семьи были знакомы со множеством знаменитостей. Она же сама не знала почти никого. И сейчас, когда она наконец встретила такую выдающуюся личность, то, естественно, надеялась, что наступила очередь Фрэнсис ахать и задавать вопросы.
– Да, была знакома много лет назад. Так же как и Анна. Где ты с ним встретилась?
– В самолете. Я не могла поверить в свою удачу.
– Как он отреагировал, когда ты представилась? Ты сказала ему, кто ты?
– То есть упоминала ли я о маме? Нет, не пришлось.
– Вейлов и кроме нас полно, к тому же ты совсем другого типа... А может, он все забыл, – задумчиво проговорила Фрэнсис.
– Ты хорошо его знала? Ты с ним встречалась?
– Это настоящий подонок! – с неожиданной горячностью воскликнула Фрэнсис. – Берегись его, Кресс. Книги-то его, может, и хороши, но он сам – нет. Не позволяй ему добавить твой скальп к уже висящим на его поясе.
– Не понимаю, – сказала Кресси. – Что он сделал? Я никогда не слышала, чтобы вы упоминали о нем.
– И ты тоже не упоминай. Никогда даже не заикайся о нем в нашей семье. Я не шучу, это очень серьезно, Кресс. Держи рот на замке.
– Но...
– На другой линии звонок. Поговорим потом.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кресси повесила трубку, но в голове бурлили вопросы, не удостоенные ответов. Почему имя Николаса – табу? Что он мог сделать такого, чтобы Фрэнсис позволила себе столь мелодраматические предупреждения?
Ее приподнятого настроения как не бывало. Сначала она очень обрадовалась, что сестра позвонила ей, а теперь думала, что лучше бы съездить за книгами тети Кейт до обеда. Тогда Каталина скажет Фрэнсис, что ее нет, и та больше не станет перезванивать.
Кресси переоделась в раздевалке, потом аккуратно повесила купальник на натянутую за сараем веревку, где Каталина сушила белье. Она уже подошла к дому и тут только вспомнила про собаку. За всеми заботами дня она напрочь позабыла про заблудившегося спаниеля. Собака вальяжно разлеглась в большой корзинке и совершенно не походила на то забитое создание, которое Кресси видела несколько часов назад.
За время ее отсутствия собаку тщательно вымыли и причесали, а ужасную рану закрыла профессионально наложенная повязка.
– Что с тобой произошло? – воскликнула Кресси. – Кто тебя искупал? Каталина? Ты лучше себя чувствуешь?
Собака не отдернулась, когда Кресси протянула руку, чтобы погладить ее. Полученное внимание, похоже, вернуло ей веру в людей.
Каталина снова появилась, чтобы накрыть на стол.
– Вы? – спросила Кресси, указав на собаку. Экономка отрицательно покачала головой.
– Yo, no... el señorito, – при этом она махнула рукой в сторону верхнего этажа дома, – у esto, – теперь она показала на повязку, – el veterinario.
Итак, Николас сам помыл спаниеля, отвез его к ветеринару и положил его в корзинку, оставшуюся от большой собаки. Все это никак не вязалось с высказыванием Фрэнсис о «настоящем подонке».
В ванной Кресси перевернула вверх дном баночку с муссом для укладки и выдавила на ладонь небольшое количество пены. Нанося состав на волосы, она размышляла, почему Николас так поступил. Чтобы избавить ее от хлопот? Что может заставить мужчину, не помешанного на собаках, проделать такую неприятную процедуру, если не желание угодить нравящейся ему девушке?
Но сейчас, после предостережения Фрэнсис, она не знала, как ей с ним себя вести дальше.
– Как прошло утро? – спросил Николас.
– Спасибо, хорошо. – Она кратко рассказала ему о том, что успела сделать. – Каталина сказала мне, что это вы отмыли собаку.
– Я подумал, что у вас и без того полно забот. Между прочим, это девочка. Кроме того, нет никакой информации, откуда она взялась. Ветеринар ее не знает, и Каталина ничего не смогла разведать. Если она останется здесь какое-то время, то ей надо дать имя. Какие предложения?
Говоря все это, он наливал из пластмассового кувшинчика ей в стакан апельсиновый сок.
– Спасибо. – Немного отпив, она сказала: – Может, Звезда? Такое имя было в стихотворении Скотта Фицджеральда и Эдмунда Уилсона.
– Да, я знаю это стихотворение, – рассмеялся Николас. – Пусть будет Звезда. – Немного помолчав, он добавил: – Только что вы прошли один из моих тестов.
– Правда? Как это?
– Я терпеть не могу всякие «трудно сказать» и «не знаю». Люблю людей, которые, когда им задают вопрос, высказывают свое мнение... даже если я с ним не согласен.
– И много у вас таких тестов? – поинтересовалась Кресси, размышляя, сколько из них она уже запорола.
– Есть несколько. Мне кажется, у всех есть. У вас нет?
Кресси задумалась.
– Я не очень люблю людей, которые увиливают от скучной работы... ждут, когда ее сделают другие.
Она вспомнила о некоторых гостях, приезжавших к родителям на дачу, которые даже своих кроватей не застилали, считая само собой разумеющимся, что какие-то невидимые руки все сделают за них.
– Может быть, дело в вашей профессии? Может, именно из-за этого ваши родственники и друзья ожидают от вас помощи? – предположил Николас.
– Я имела в виду людей вообще. В моей семье нет эгоистов, – твердо заявила Кресси.
– Каталина говорит, что вам звонили из Англии.
– Да, одна из моих сестер хотела выяснить, как я тут.
Знал бы он, как его аттестовала Фрэнсис!
Но было ли обвинение Фрэнсис справедливым? У ее сестер всегда был «черный список» ненавистных им мужчин. Обе очень редко расставались со своими поклонниками полюбовно. Сегодня они сходили с ума по какому-нибудь парню, а через месяц жалели, что он вообще попался им на глаза.
Появилась Каталина с обедом – она несла керамическое блюдо с салатом, резаным авокадо и анчоусами. Огромный каравай деревенского хлеба был уже на столе.
Положив себе салат, Кресси обратилась к Николасу:
– Сегодня я снова поеду в коттедж. Кейт просила привезти книги. Кроме того, я хочу определить, что нужно сделать к ее возвращению, чтобы там можно было жить.
– Уверены, что найдете дорогу?
– Конечно. Я неплохо ориентируюсь в пространстве.
Николас рассмеялся.
– В последней оговорке не было необходимости. Вы уже доказали, что совсем не тщеславны. Подозреваю, что ваша оценка даже занижена.
– Почему вы так думаете?
– У меня большой опыт в изучении человеческой натуры. После Кембриджа я год проработал в одной туристической компании, специализировавшейся на походах. Там нетрудно было научиться судить о людях. Выпьете вина?
– Нет, спасибо.
– Я тоже не пью за обедом. По крайней мере, когда пишу.
– У вас есть секретарь?
Он отрицательно помотал головой.
– Компьютер помогает мне обходиться без наемных работников. Не очень приятно, когда все время рядом вертится кто-то чужой. Мне лучше работается в одиночестве.
– Теперь я точно чувствую, что мешаю вашему покою. Я собиралась спросить, не могу ли помочь вам с какой-нибудь мелкой канцелярской работой, чтобы хоть как-то отблагодарить за вашу доброту. Но, видимо, вам это не нужно.
Правая рука Николаса была занята вилкой, а левую он положил ей на предплечье.
– Вы мне совсем не мешаете. Я счастлив, что вы живете в моем доме. Вы часто пользуетесь компьютером?
– По работе нет, а в свободное время часто, – ответила Кресси, искоса глядя на лежащие на ее руке длинные пальцы. – Я самостоятельно разобралась в большинстве программ.
– Правда? Это необычно.
Теперь он стал нежно водить по ее руке большим пальцем. Кресси пришлось приложить героические усилия, чтобы голос не прозвучал сдавленно:
– Я делаю информационный бюллетень для клуба, в котором состою, и, кроме того, печатаю мемуары одного милого пожилого джентльмена, который не может позволить себе отдать их профессиональной машинистке. Ему нужно полдюжины копий, чтобы разослать их своим детям и внукам, разбросанным по всему миру. Самое главное – расшифровать его неразборчивый почерк, а набрать и распечатать – это уже не сложно.
– Ну и как, интересная у него была жизнь? – спросил Николас.
Он слушал ее ответ вполуха – гораздо интереснее было наблюдать за ней. Николас чувствовал, что ее рука напряжена, а по тому, как она прерывалась и с трудом сглатывала слюну, ему было ясно, что она реагирует на его прикосновение.
Чем больше он узнавал ее, тем яснее понимал, какая это милая девушка – используя выражение его матери. Но сейчас ему нужна была женщина, и он подумал, что Кресси может быть и страстной, если захочет.
Здесь, на Мальорке, она начала расцветать, ее кожа обретала золотистый оттенок, в ней появилось то свечение, которого ей недоставало при их первой встрече. Кресси светилась изнутри – может, от разгоравшегося в ее сердце чувства?
Но честно ли поощрять это чувство, если у их отношений нет будущего?
Она закончила рассказ и принялась за салат, но уже без прежнего аппетита. Такое случается, когда просыпается другой аппетит. Николас знал это по себе.
Он убрал руку и поспешно произнес:
– Забыл сказать, что мы приглашены на вечеринку. Я обычно не хожу на такие мероприятия, но это может вас заинтересовать. Мы выезжаем в шесть пятнадцать, вас это устроит?
* * *
Час спустя Кресси взяла ключ у соседки тети Кейт и снова ужаснулась запущенности дома. Вообще-то ей и раньше приходилось такое видеть в домах и квартирах пожилых людей, почти утративших интерес к жизни. Но ведь Кейт сохранила все свои способности, включая необыкновенный интеллект. Странно. Кресси чувствовала, что объяснение – в загадочной фразе тети Кейт, оброненной сегодня утром: сожаление – это самая сильная боль. О чем это она сожалеет?
Каталина одолжила Кресси перчатки и моющие средства для уборки. Распахнув все ставни и впустив наконец в помещение солнечный свет, она подмела пол, справилась с залежами грязной посуды, сняла изношенное постельное белье, которое нужно было выбросить уже давным-давно, и начала генеральную уборку.
В пять часов она закрыла дом, вернула ключ и погрузила мешок с мусором в багажник. Где-то по пути она видела большую свалку, а прачечную найдет завтра и отвезет туда белье.
Приняв душ, она решилась попросить у Каталины утюг, чтобы погладить юбку для вечеринки.
К немалому ее смущению, экономка сама вызвалась погладить юбку для усталой гостьи. Жестами она дала понять, что принесет юбку ей в комнату.
Полчаса спустя, постучав в дверь, Каталина появилась в спальне с вешалкой, на которой за петельки была подвешена тщательно отутюженная юбка.
– Muchas, muchas gracias, señora, – поблагодарила Кресси.
– De nada, señorita, – улыбнулась Каталина.
Когда за ней закрылась дверь, Кресси решила купить ей цветов или конфет. Да, и раздобыть испанский разговорник.
Юбка ей перепала из праздничных нарядов Анны. Это была итальянская вещица из белого габардина. Когда Кресси стояла, то казалось, что юбка абсолютно прямая, но при движении от колен до лодыжек обнаруживалось множество разрезов. Анна немного укоротила ее, но, к счастью, носила не часто. Эта модель уже не была последним писком моды, но Кресси не особенно-то и следила за модой.
Она надела чистую блузку и белые туфли. Наконец добавила сережки из искусственного янтаря и подходящий к ним браслет медового цвета.
Проверяя свой внешний вид перед большим зеркалом, она услышала, как спускается Николас.
– Боюсь, что я не слишком элегантно одета для этого вечера, – извиняющимся тоном предупредила она.
Он оценивающим взглядом оглядел ее с головы до пят.
– Зато в вас есть то, чего нет в остальных гостях.
– Что же это? – смутилась она.
– Молодость. На вашем лице нет морщин. Ваше тело упруго, а волосы густы. Многие уже лишились этих достоинств. Их средний возраст примерно шестьдесят, а то и старше. Если станет слишком скучно, то мы уедем пораньше. Сегодня у Каталины свободный вечер, так что поужинаем где-нибудь в ресторане.
– Ужин я могла бы приготовить сама, – сказала Кресси. – Впрочем, Каталина, наверное, не любит, чтобы чужие пользовались ее кухней.
– Вы ей нравитесь, – заявил Николас. – Когда ей не по нраву кто-то из моих гостей, из нее и слова не вытянешь.
– Что же я такого сделала, чтобы заслужить ее симпатию?
– Утром вы сами убрали свою постель, не оставили беспорядка в ванной и кушаете с аппетитом. Ее раздражают люди, гоняющие еду по тарелке.
– У них с Фелио есть дети? – спросила Кресси, когда они уже выходили из дома.
– Три сына и замужняя дочь. Они обычно собираются по выходным.
Сегодня верх «бентли» был поднят, так что шарф не понадобился. Размещая на сиденье многочисленные складки своей юбки, она спросила у Николаса:
– А... как насчет животных? Вдруг Хуанито, оставшись без присмотра, нападет на Звезду?
– Я поставил ее корзинку в сарай. Она почти все время спит. Вероятно, восстанавливает силы после своих злоключений.
– Расскажите мне о людях, устраивающих эту вечеринку, – попросила Кресси, когда машина уже выезжала за ворота.
– Они мультимиллионеры, из тех, что приезжают на остров по праздникам и выходным. Богатством своим не кичатся, очень милая и скромная пара, в отличие от нуворишей, которых здесь хватает. – Он переменил тему, поинтересовавшись: – Как дела с коттеджем?
– Теперь выглядит чуть более прилично. Но его нужно покрасить, и внутри, и снаружи, разобраться с ванной и кухней. Не думаю, что у тети Кейт есть на это средства, однако я собираюсь написать отцу письмо и попросить денег.
– Почему бы не послать ему факс? – предложил Николас. – Письмо идет слишком долго. Врачи не сказали, сколько еще вашей тете быть в больнице?
– Доктор говорит, что нога будет в гипсе примерно двенадцать недель, а запястье – вдвое меньше. К счастью, перелом бедра не очень опасный.
– Я слышал, что восьмидесятилетние выздоравливают так же быстро, как восьмилетние, – конечно, если нет проблем с костями. Что действительно трудно восстанавливается, так это мышечный тонус. Если очень долго не двигаться, то атрофированные мышцы восстановить почти невозможно.
– Доктор говорит то же самое. Она хочет поставить Кейт на ноги как можно скорее. Думаю, она хороший специалист... опытная, применяющая все последние достижения. Есть ли на острове какой-нибудь санаторий, где тетя могла бы побыть после выписки? Пока я не приведу дом в порядок.
– Честно говоря, я не очень разбираюсь в таких вещах. Вам лучше спросить у людей, к которым мы едем в гости. Они наверняка знают.
Про себя Кресси с опаской подумала, что богачи могут дать совет, неприемлемый для тети Кейт с ее более чем скромными средствами.
Кресси не сомневалась, что отец даст деньги на ремонт дома, но их семья была не настолько богата, чтобы полностью содержать Кейт. Родители, несмотря на приличные заработки, вынуждены много тратить на поддержание своего имиджа... Цепь ее размышлений вернулась к предостережению сестры по телефону.
Если бы у нее была телефонная карточка, она могла бы вечером перезвонить Фрэнсис домой. Конечно, застать ее дома было не так-то просто, квартира служила сестре местом, где она хранила одежду и спала, если не проводила ночь с каким-нибудь очередным мужчиной. Просто не просто, но надо непременно узнать, что она имела в виду, взволнованно думала Кресси. Может быть, в больнице найдется мобильный телефон и завтра удастся позвонить сестре на работу. И оплатить разговор сразу, чтобы не записывали его на счет тети Кейт...
Дверь открыл хозяин, импозантного вида мужчина с седыми волосами, серебристо-серыми глазами и бронзовым от загара лицом. Он тепло поприветствовал Николаса и любезно улыбнулся Кресси.
Прием устраивался в саду. Проходя по дому, Кресси успела заметить роскошную мебель и множество картин – стиль скорее международный, лишенный местного колорита, в отличие от коллекции Николаса.
На террасе, выходящей в потрясающий сад с фонтанами и скульптурами, не меньше тридцати человек наслаждались шампанским, а две или три мальорканки разносили подносы с закусками.
Кресси заметила, что появление Николаса вызвало оживление. Казалось, все его знают, хотя бы понаслышке. Хозяин с трудом протащил их сквозь толпу к своей жене. Элис оказалась такой же приветливой, как и ее муж. На ней было простое платье из светло-голубого льна с изумрудного цвета замшевым поясом, подчеркивавшим ее до сих пор стройную фигуру. Из украшений – ничего, кроме маленьких жемчужных сережек и золотых наручных часов. Оценив ее наряд, Кресси перестала смущаться собственного вида.
– Кресси нужен совет, – после обмена любезностями сообщил Николас хозяйке. – Я оставляю ее вам, а сам пойду общаться с гостями.
– Теперь понимаю, почему Николас согласился прийти, – весело сказала Элис. – Он не охотник до вечеринок и всегда находит уважительные причины для отказа. Вы давно его знаете?
– Со вчерашнего утра, – ответила Кресси. – Но он так невероятно добр ко мне, что кажется, будто мы знакомы всю жизнь.
У Кресси все это вырвалось на одном дыхании, и, только замолчав, она подумала, что ее порыв может выглядеть глупо.
Но хозяйка кивнула.
– Понимаю, что вы имеете в виду. На меня он произвел точно такое же впечатление, когда я его впервые увидела. Но поскольку я постарше его матери, думаю, что мои чувства все-таки несколько отличались от ваших, – она сверкнула дымчатыми глазами. – Он славится своей добротой к девушкам вашего возраста. Только не потеряйте из-за него голову. Николас – раб дикой природы и путешествий. Опыт его матери показал, что такие мужчины в качестве мужей невыносимы.
– Вы знаете ее?
– Мариза Аларо приезжает сюда каждое лето, и мы общаемся. Она очень хороший человек, Николас многое от нее унаследовал, хоть и пошел по стопам отца. Джоша Тэлбота я не знаю, но говорят, что он и Мариза были разными, как орел и голубка.
– Но они любили друг друга и были счастливы, пока его не убили. Разве не так?
– Да, очень счастливы, – сказала Элис. – Однако только его гибель положила конец тем невыносимым волнениям, которые Мариза испытывала, когда он уходил в очередную экспедицию. Такие мужчины бывают очень эгоистичны. Когда родился Николас, его отец был в Гималаях, покоряя вершину, загубившую не одну жизнь. Она никогда не говорила, что чувствовала тогда, но, по-моему, догадаться нетрудно.
– Да уж, я думаю, – согласилась Кресси.
Ей показалось странным, что Элис рассказывает ей все это после столь непродолжительного знакомства. Но может быть, хозяйка отлично разбирается в людях и знает, как легко впечатлительной девушке пасть жертвой его магнетизма.
– Так по какому вопросу вам нужна консультация? – спросила Элис.
Когда Кресси объяснила, Элис не только высказала собственное мнение, но и призвала других гостей на совет. В результате Кресси угодила на диван, дабы выслушать историю болезни пожилой дамы, долгие годы прожившей на острове. Она с сочувствием внимала рассказу, пока в поле ее зрения не попал Николас.
– Простите, что вмешиваюсь, – с улыбкой произнес он, подходя к дивану, – но нам скоро уходить, а я знаю, что Кресси хотелось взглянуть на бассейн. Вы нас извините?
Это было здорово проделано, и Кресси испытала настоящее облегчение, оказавшись на воле. Вполне вероятно, что он так же ловко отделывается от наскучивших женщин. Может, именно в этом крылась антипатия ее сестры к нему. Наверное, либо она, либо Анна получили отставку и до сих пор переживают по этому поводу.
– Вам неплохо удается скрывать скуку, – заметил Николас. – Если бы я не знал, в какую тоску может вогнать эта старушенция, у меня сложилось бы впечатление, что с ней так же интересно, как с Фреей Старк.
– Вы знакомы с Фреей Старк?
– Нет, но всегда очень восхищался ею... как и другими бесстрашными путешественницами, отважившимися в одиночку забираться в такие места, куда пойдет не каждый мужчина. Элис посоветовала что-нибудь дельное?
– Да, советов мне надавали много. Какой великолепный сад! – восхитилась Кресси, глядя на ползучие растения, обвивающие арки зеленой аллеи по дороге к бассейну.
– За ним нужен слишком тщательный уход. У них садовников столько же, сколько и горничных. Такая жизнь привлекает вас, Кресси?
Кресси помотала головой.
– Домик Кейт мне нравится больше. На ее кусочке земли я бы сделала милый маленький сад. А жизнь миллионеров мне не по душе.
– Подождите с такими заявлениями, пока не увидите их бассейн.
Секунду спустя, завернув за угол, они оказались у воды. От увиденного зрелища у Кресси перехватило дыхание. Поверхность воды была гладкой, как стекло, так что сквозь нее явственно проступала замысловатая мозаика на дне бассейна, выполненная в темно-голубых и зеленых тонах с проблесками серебристого, – стилизация под подводное царство. Вокруг бассейна широкой рамкой шли бордюры, засаженные цветами в тех же тонах, что и ароматный шарфик, который она надевала накануне. Цветы были не местные и, наверное, выживали только благодаря исключительно прилежному уходу. Но эффект был необыкновенный.
– Просто сказка! – восхитилась она. – Но ваш бассейн нравится мне не меньше. Я предпочитаю открытое пространство. А здесь всю красоту слишком подавляют горы. Теряется ощущение свободы.