355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Четыре года без тебя » Текст книги (страница 8)
Четыре года без тебя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:49

Текст книги "Четыре года без тебя"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– Грэм, я вовсе не хотела огорчать тебя! Наоборот, я забочусь о тебе!

– В самом деле? – Грэм повернулся к Флисс и схватил ее за плечи. Теперь она была вынуждена смотреть прямо в его налитые кровью глаза. – Твоя судьба мне тоже небезразлична! Как ты не можешь понять этого? – Он нахмурился. – Может быть, все дело в том, что я недостаточно бурно выражаю свои чувства?

– Дело не в этом.

Флисс охватила тревога. События развивались совершенно непредсказуемо. Она выскользнула из объятий Грэма, стараясь не показать виду, что напугана.

– Давай лучше отложим этот разговор. – Флисс судорожно сглотнула. – Сейчас принесу твое кольцо.

Она взбежала вверх по лестнице, дрожа от внутреннего напряжения. Она никак не могла предположить, что Грэм поведет себя так агрессивно.

Куда же подевалось кольцо? – подумала Флисс, роясь в ящике тумбочки.

В этот момент заскрипели ступени. Флисс обмерла. В дверном проеме стоял Грэм. Всем своим видом он демонстрировал, кто хозяин положения. Флисс растерянно взглянула на него.

– Грэм, зачем ты пришел сюда?

– Давно хотелось заглянуть в твою спальню, – заявил он, тяжело переступая через порог и оглядывая комнату лихорадочно блестевшими глазами. – Мило. Очень женственно!

Флисс потеряла дар речи. Она боялась даже предположить, что сейчас на уме у Грэма, вспомнив, что случилось в то утро, когда в ее спальню пришел Морган. Но тогда, несмотря на свое негодование, она не испытывала страха. Боялась ли она Грэма? Раньше – нет, но теперь он показался ей вдруг совсем чужим и страшным. Она никогда не думала о темной стороне его натуры.

Флисс наконец извлекла кольцо из ящика.

– Вот оно! – воскликнула она, стараясь сделать вид, что не видит ничего особенного в том, что Грэм оказался в ее спальне. – Прости, что заставила тебя ждать.

– Не стоило беспокоиться, – с леденящим равнодушием ответил Грэм. – Я вовсе не спешу. – Тяжело ступая, он пересек комнату и подошел к окну. – Какой прелестный вид!

Флисс похолодела от ужаса. Поверх блузки на ней была только легкая безрукавка. Пальцы судорожно стискивали кольцо. Ее мучил вопрос – зачем Грэм пришел сюда? Что он задумал?

– Послушай, Грэм… – Флисс мучительно соображала, что бы такое сказать ему. Грэм оглянулся. В глазах его она прочла сочувствие. – Прошу тебя, Грэм. Здесь неудобно разговаривать. Давай спустимся вниз, я сварю кофе. Мне холодно.

– Разве ты не знаешь – у него другая женщина!

От неожиданности Флисс остановилась в дверях.

– Ты о ком?

– О твоем муже. Он нашел себе другую женщину, – объявил Грэм, тяжело вздыхая. – Прости, Флисс. Не хотелось говорить об этом, но ты не оставила мне выбора.

Флисс показалось, что силы вот– вот покинут ее.

– Морган встречается с другой? Быть этого не может! – неуверенно пробормотала она.

– Увы, это правда.

Грэм попытался обнять Флисс, но она уклонилась. Грэм печально усмехнулся:

– Я сам это видел.

– Где ты их видел? Когда? – Флисс ощутила приступ дурноты. – Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?

– Не хотел расстраивать, – спокойно объяснил Грэм. – Видишь ли, я решил встретиться с ним. Узнал адрес и поехал.

Флисс беспомощно опустилась на кровать. Все мысли ее были заняты одним – на какую же бестактность способен Грэм! Флисс чувствовала себя так, словно ее предали. Неужели Морган действительно встречается с другой женщиной? Она не могла в это поверить. Господи, она и представить себе не могла, что воспримет это известие с такой болью.

– Разве ты не знала? – осторожно осведомился Грэм. Флисс взглянула на него усталыми глазами.

– Нет, я ничего не знала, – скрывая волнение, ответила она. – Как тебе удалось это установить?

– Я же сказал, что ездил к нему домой, – терпеливо объяснил Грэм.

– Ты был у него?

– Нет, не успел даже постучать в дверь.

У Флисс отлегло от сердца.

– Значит, ты ошибся! – облегченно воскликнула она. – Женщина, которую ты видел, – это вовсе не подруга Моргана. Она жена мистера Джайлза.

– Мистера Джайлза? – переспросил Грэм. – Кто такой мистер Джайлз? На дверной табличке была фамилия – Райкер.

– Разве ты был не в Лондоне?

– Нет, я был в Солсбери. Морган поселился в Солсбери. Неужели он не сказал тебе?

– Морган в Солсбери?! – спросила Флисс упавшим голосом. – Кто тебе сказал это?

– Я встретил его там случайно, – невозмутимо начал Грэм. – Он не видел меня. Я шел за ним по пятам, теряясь в догадках, каким образом он оказался там.

– Значит, ты выследил его?

Грэм смущенно поежился.

– Пусть так – выследил. Но мне очень хотелось понять, что у него за дела в Солсбери.

Флисс неодобрительно покачала головой:

– И с ним была эта женщина?

– Нет, в тот раз он был один. – Грэм шагал из угла в угол. – Свернул в Клойстер-Парк. В этом районе он снимает квартиру. Я шел за ним до самых дверей его дома.

Флисс была потрясена. Она не верила своим ушам. Морган снял квартиру в Солсбери и ни словом не обмолвился об этом! Почему он так поступил? Каковы его дальнейшие планы?

– И что же? Продолжай… – дрожащим голосом произнесла Флисс.

– Прошло некоторое время, – продолжал Грэм. – Мысль о том, что Морган поселился всего в нескольких милях от Уиттерсли, не давала мне покоя. Я решил разгадать его планы. Ведь они наверняка имеют отношение к тебе! Я поехал в Клойстер-Парк и увидел там молодую женщину. Она звонила в дверь его дома. Я остался в машине и видел, что Морган открыл ей дверь!

Флисс почувствовала себя жалкой и униженной. Слушая Грэма, она все время надеялась, что произошла какая-то ошибка. Но она знала – у Моргана в Солсбери нет знакомых. Значит, эта женщина – его любовница!

Скорее всего, она приезжает к нему из Лондона. Или они давно живут вместе и Морган скрыл это от Флисс. Какой жалкой выходкой выглядит теперь ее желание доказать Моргану, что он не импотент! Морган просто посмеялся над ней. Поиграл с ней в эту нелепую игру.

– Прости меня, Флисс… – прервал ход ее мыслей Грэм.

Он остановился посреди спальни и внимательно посмотрел в глаза Флисс. Неужели Грэм решил, с горечью подумала она, что она будет благодарна ему за такую моральную поддержку?

– Тебе лучше уйти, Грэм, – сухо сказала она.

– Мне уйти? Ты действительно хочешь, чтобы я ушел?

Грэм взял ее за подбородок. Флисс с трудом сдерживалась. Это прикосновение было ей крайне неприятно.

– Да, я хочу, чтобы ты ушел, – процедила она сквозь зубы. Однако Грэм всем своим видом показывал, что не собирается уходить.

– Я думаю – это к лучшему.

– Что к лучшему? – с этими словами Флисс взяла Грэма за руку и вложила кольцо в его ладонь. – Для кого?! – с отчаянием в голосе воскликнула она. – Мне от этого совсем не лучше! – Флисс резко отшатнулась от Грэма. Коса ее расплелась, и тяжелые пряди рассыпались по плечам.

– Флисс, ты понимаешь, что говоришь? – потерял терпение Грэм.

– А ты? Зачем ты здесь?

– Ты сама пригласила меня, – сердито возразил Грэм. – Клянусь, Флисс, я не хотел тебя обидеть!

– Но ты обидел меня! Не собирался говорить о Моргане, но сказал. Зачем? Вовсе не для того, чтобы успокоить меня. Ты хотел причинить мне боль.

– Флисс, зачем ты так! – В голосе Грэма послышалась обида.

Флисс вдруг почувствовала угрызения совести. Она не имела права вымещать на посторонних свою боль. Внезапно раздражение на Грэма исчезло и сменилось чувством отчаяния. Боже, как она одинока!

– Прости меня, – сказала она, откинув назад прядь волос. – Мне не следовало так говорить. Ты уже простил меня?

– Конечно, простил. Разве можно на тебя сердиться?

Грэм говорил искренне. Флисс теперь и сама не понимала – как могла она усомниться в его порядочности? Что бы ни делал Грэм, он всегда делал это только для нее. Он настоящий друг. Грэм не отвечает за поступки Моргана.

Флисс направилась к двери, но Грэм преградил ей путь.

– Не торопись, – хрипло сказал он. Прежде чем Флисс догадалась о его намерениях, Грэм заключил ее в объятья и поцеловал в губы.

Флисс оцепенела от ужаса. Все прежние опасения обрушились на нее с удвоенной силой. Она поступила опрометчиво, не придав значения странностям поведения Грэма. Он поднялся к ней в спальню под предлогом задушевного разговора. Но, судя по всему, мысли у него были совсем о другом.

Впрочем, возможно, Флисс ошибалась. Боже, ну почему она так часто ошибается? – с отчаянием подумала Флисс. Неужели Грэм все спланировал заранее? Рассчитал – она станет уступчивей, узнав, что Морган ей изменяет?

Поцелуй Грэма был горячим и влажным. Флисс была потрясена. Умом она отказывалась понимать это внезапное проявление насилия.

– Не надо… – сдавленно прошептала Флисс, когда ей удалось отстраниться от ищущих губ Грэма. Но вряд ли Грэм слышал ее слова. Он был занят, пытаясь снять с нее блузку. Прижавшись лицом к щеке Флисс, он легонько покусывал мочку ее уха.

Флисс отбивалась, как могла, но вряд ли ей было по силам справиться с Грэмом – огромным, крепко сбитым мужчиной. Он налег на нее с такой силой, что она едва удержалась на ногах.

– Прекрати, Грэм! – вскрикнула Флисс, когда он попытался снять с нее блузку. Пуговица оторвалась и покатилась по полу. Флисс изо всех сил старалась не поддаваться панике. Поведение Грэма совершенно выбило ее из колеи.

– Я долго ждал этой минуты! Забудь о нем – я люблю тебя… – глухо бормотал Грэм, лаская ее грудь.

– Нет, это… не… любовь… – задыхаясь, протестовала Флисс. Она безуспешно пыталась вырваться из рук Грэма. Этот человек, которому она верила, пытается совершить насилие над ней. Неужели Грэм полностью утратил рассудок?

Флисс почувствовала, как Грэм увлекает ее на кровать. Придавленная его грузным телом, она едва дышала и беспомощно всхлипывала.

– Боже, как ты прекрасна! – воскликнул Грэм, запустив руку в ее волосы.

– Прекрасна? – брезгливо переспросила Флисс. – А как же твой священный сан? Епископ будет разочарован, стоит мне рассказать о твоем поведении.

Грэм застонал. Флисс, зажмурившись, в отчаянии ожидала, что за этим последует. Не стоило будить в нем зверя, насмешки могут только подзадорить его.

Внезапно пружины матраса, придавленные тяжелым телом Грэма, распрямились. Флисс открыла глаза. Грэм стоял у кровати, поправляя складки своей сутаны.

– Боже мой, – бормотал он как безумный, – что ты теперь подумаешь обо мне? – Грэм виновато взглянул на Флисс. – Прости, Флисс. Со мной это впервые.

Флисс дрожала и не могла произнести ни слова. Она машинально поправила смятую, распахнувшуюся блузку и села на кровати. Но тут же соскочила с нее, устрашившись, что вдруг у Грэма опять изменится настроение.

– Ты простишь меня, правда? – умоляющим тоном просил Грэм.

В знак примирения он протянул руку, но Флисс в испуге отшатнулась. Не стоит повторять прошлые ошибки! Кольцо валялось на полу. Флисс подняла его и положила на тумбочку.

– Возьми свое кольцо и уходи! – прерывающимся голосом выговорила она. Флисс не терпелось остаться одной и принять душ, чтобы отмыться от его страстных объятий.

– Разве ты не понимаешь… я хотел как лучше… – заикаясь, повторял Грэм. – Я люблю тебя, Флисс. Я ни за что на свете не хотел бы обидеть тебя! – Кончиком языка он облизывал пересохшие губы. – Но ты права – епископ не одобрит мои действия. Он старомодный человек. Особенно когда речь идет о сексе.

– Не бойся, я буду молчать. Я не стану доносить епископу на тебя. Но если ты еще раз позволишь себе нечто подобное…

– Этого больше никогда не повторится. – Руки Грэма безвольно опустились по швам. Он печально склонил голову. – Просто мне стало обидно, что ты предпочитаешь мне человека вроде Моргана.

Губы Флисс дрогнули. Она не была готова к такому повороту разговора, к тому же не желала обсуждать с Грэмом свои чувства. Он разрушил ее надежды, лишился ее дружбы. Похоже, Флисс на роду написано вручать свою судьбу мужчинам, которые этого не заслуживают.

Она выпроводила Грэма в прихожую, с плохо скрываемым нетерпением дождалась, пока он наденет пальто и откроет дверь. Затем заперла за ним дверь на щеколду.

Если бы Грэм не испугался ее заявления насчет епископа, ей вряд ли удалось бы избежать насилия.

Плечи Флисс сотрясались от рыданий. Что же теперь делать? В пей еще теплилась слабая надежда встретиться с Морганом и выяснить все самой. Но если он на самом деле живет с другой женщиной, тогда все кончено…

Флисс сидела над стопкой ученических тетрадок, когда в дверь кто-то постучал.

Был поздний вечер. Флисс охватила тревога. Может быть, это опять Грэм, пришел просить прощения?

Стук повторился. Флисс нехотя поднялась с кресла. Грэм вряд ли решится устроить скандал. Слишком большой риск – услышат соседи, его прихожане. Если же он пришел извиняться, она просто не откроет ему дверь!

Она пересекла комнату и направилась к окну, чтобы взглянуть на позднего визитера. Приподняла угол занавески. У двери стоял Морган!

Каковы бы ни были его намерения, Флисс его не опасалась. Она боялась, пожалуй, лишь одного – Морган вряд ли сможет понять, как сильно она любит его.

– Морган, это ты? – спросила она, стараясь, чтобы голос ее звучал не слишком взволнованно. – Какой сюрприз!

– Можно войти?

На улице похолодало. Несмотря на то что на Моргане было теплое пальто, было видно, что он продрог.

– Конечно, входи, – ответила Флисс, отступив на шаг и пропуская Моргана в дверь. – Я не думала, что ты когда-нибудь захочешь прийти сюда еще раз.

– Вижу, тебя удивляет мой визит. – Морган остановился посреди комнаты. – Ты очень занята? Я не помешал? Наверняка ты думаешь, что я мог бы подождать до завтра.

Флисс невольно пожалела, что блузка и леггинсы, которые она надела после ванны, явно знавали лучшие времена. Волосы тоже были в беспорядке. Флисс вымыла голову, желая избавиться от запаха Грэма, и оставила их распущенными. Наверное, она выглядит полной неряхой!

– Сегодня вечером у меня был гость, – начал Морган, так и не дождавшись ответа от Флисс. – Поэтому я и приехал к тебе так поздно. Но мне нужно знать – правда ли то, что он говорит?

От волнения у Флисс пересохло во рту.

– Он? Кто такой этот «он»? Что он сказал? – обмирая, спросила она.

– Неужели не догадалась? – ухмыльнулся Морган. – Разумеется, пастор Блэнд. Судя по всему, ему пришлось долго дожидаться. Утром я ездил в Лондон и вернулся лишь к семи вечера.

– Грэм явился к тебе? – Флисс не верила собственным ушам. Затем с тревогой в голосе добавила: – Что ему было нужно?

– Как тебе сказать… – пристально взглянул на нее Морган. – Сначала я решил, что это ты послала его. Но по твоему лицу вижу, что ошибся.

Флисс в недоумении покачала головой.

– Зачем мне было посылать его? – едва слышно спросила она. – Почему ты так решил?

– Сам не знаю, – признался Морган. – Ты не возражаешь, если я присяду? С ног падаю от усталости.

– Садись, конечно. – Флисс указала на кресло, но Морган решительно направился к дивану. – Тебе принести что-нибудь? Чай, кофе? Может быть, сэндвич? Ты, наверное, проголодался.

– Достаточно лимонада, – устало сказал Морган.

Одним глотком Морган опустошил полбутылки прохладительного напитка.

– Теперь мне гораздо лучше, – благодарно сказал он. – Дома я не успел выпить чаю. После визита пастора меня охватило такое нетерпение, что я тут же сел в машину и помчался сюда.

Флисс понимающе кивнула. С каждым словом Моргана ее тревога возрастала. Что заставило Грэма постучаться в дверь к Моргану? Наверняка пастор изложил сегодняшние события в превратном свете. Иначе и быть не могло, не сомневалась Флисс. Она решила перехватить инициативу. Главное, не дать Моргану повторить обвинения, с которыми явился к нему Грэм. Поэтому Флисс, не раздумывая, сказала первое, что пришло ей на ум:

– Грэм говорит – ты снял квартиру в Солсбери. – Она старалась, чтобы голос ее прозвучал беззаботно. – Когда ты решил уехать из Лондона, я и представить не могла, что ты выберешь именно этот район.

– Ты недовольна? – сквозь зубы процедил Морган.

– Чем же?

– Тем, что я поселился в Солсбери.

– Разве это имеет какое-то отношение ко мне?

– Очень даже имеет, – мягко возразил Морган. – Давай наконец поговорим по существу.

– Разумеется, – согласилась Флисс. Она придвинула кресло поближе к Моргану. – Итак, о чем Грэм говорил с тобой? Впрочем, что бы он ни говорил, тебе не следует верить ни одному его слову!

Морган наклонился вперед и нахмурился.

– У Грэма были какие-то причины говорить мне неправду? Но с какой целью?

– Откуда мне знать? – спросила Флисс. – Может быть, ты наконец скажешь, о чем вы говорили? Давай попробуем разобраться вместе!

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Морган глубоко вздохнул и встал с дивана. По всему было видно, что слова Флисс задели его за живое. Она с тревогой следила за ним. Морган пересек гостиную и подошел к пылающему камину. Наконец, согревшись, он снял пальто и бросил его на спинку кресла.

– Грэм, наверное, рассказывал, что ко мне приезжала Линда, – отрывисто выпалил он.

Зрачки Флисс расширились от удивления.

– Линда? Не может быть! – воскликнула она. – Линда Джайлз?

– Кажется, у нас нет других знакомых по имени Линда! – резко ответил Морган. – Пастор Блэнд сказал – ты знаешь, что я живу с другой женщиной.

– Я? Знаю? – Флисс хотелось закричать, что именно Грэм вселил в нее эту уверенность. Однако сейчас момент был явно неподходящий для выяснения подробностей. – Разве она не ночевала у тебя? – вместо этого спросила она, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более нейтрально.

– Черт! Разумеется, не ночевала! – раздраженно воскликнул Морган и сердито посмотрел на Флисс. – За кого ты меня принимаешь? В отличие от пастора Блэнда я не волочусь за чужими женами. Нет, не перебивай меня, – Морган предостерегающе поднял руку. – Я знаю – он считал меня мертвецом! Теперь я воскрес. Но я никогда не испытывал ни малейшего влечения к Линде Джайлз. И ты прекрасно это знаешь!

Флисс перевела дух. Конечно, Морган прав!

Знай она заранее, что речь идет о Линде Джайлз, Флисс не стала бы делать столь поспешных выводов. Но ведь Грэм не назвал имени, а говорил о какой-то незнакомке.

– Зачем она приезжала? – все еще настороженно поинтересовалась Флисс.

– Ей стало известно, что мы расстались. Она предположила, что мне одиноко, и решила отвлечь меня от мрачных мыслей, – откровенно объяснил Морган. – Она извинялась за чрезмерное любопытство, но ей так хотелось посмотреть мою новую квартиру! Конечно, я сделал глупость, впустив ее в дом.

– И… что же произошло потом? – У Флисс перехватило дыхание.

– Потом? Что ты имеешь в виду, Флисс? – с горечью спросил Морган. – Если бы я хотел переспать с Линдой, я мог бы сделать это несколько лет назад. Я просто выставил ее за дверь!

Флисс понимающе кивнула.

– Все дело в том, что Грэм не знает, кто такая Линда Джайлз!

– А ты из мухи сделала слона!

– Да, наверное, ты прав. А что еще я могла предположить? Ведь… между нами все кончено…

– Что? Как ты посмела это сказать?! Восклицание Моргана было столь яростным, что Флисс отшатнулась. Сделав над собой усилие, она продолжала:

– А разве это не так? – Щеки ее запылали. – Ты так жестоко обошелся со мной в прошлый раз…

Морган сделал шаг в сторону Флисс.

– Я жестоко обошелся с тобой? – переспросил он с сомнением в голосе. – Ничего не понимаю! Когда?

– Да, ты поступил жестоко, – Флисс не могла поднять глаз на Моргана. – Я была уверена – ты никогда не захочешь встречаться со мной!

Морган опять чертыхнулся. Флисс показалось – сейчас он развернется и уйдет. Вместо этого Морган подошел к Флисс и, бережно взяв ее за руки, поднял с кресла.

– Я сильно разозлился тогда, – грубовато объяснил он. – Чувствовал себя униженным. Думал, ты отдалась мне из жалости.

Флисс взглянула в глаза Моргану.

– Но ты должен был понять…

– Что я должен был понять? – Глаза Моргана потемнели от гнева. – Я все прекрасно понял. Ты не желала меня. Ты думала о другом мужчине.

– Как ты мог подумать…

– …что ты используешь меня как заместителя? – Морган ухмыльнулся. – Всякий, оказавшись в таком унизительном положении, как я, поверит во что угодно.

– Но ты повел себя… – начала Флисс с сомнением в голосе.

– Как я повел себя? – Морган схватил ее за плечи. – Объясни, что ты имеешь в виду!

– Хорошо, постараюсь… – Флисс тщательно подбирала слова. – Мне показалось – ты ненавидишь меня…

– Это так и было, – жестко подтвердил Морган. – А что, по-твоему, я мог тогда чувствовать? Ты дала мне минуты райского наслаждения. Но я хотел большего…

– Ты шутишь! – воскликнула Флисс, не решаясь поверить собственным ушам.

Морган резко привлек ее к себе.

– Я серьезен, как никогда, – прошептал он. Пальцами он нащупал бьющуюся жилку на виске Флисс. – У тебя бешеный пульс. Значит ли это, что пастор Блэнд говорил правду?

– Все зависит от того, что именно он сказал… – прошептала она. Ей снова стало страшно.

– Ну что ж… – задумчиво произнес Морган, – пастор сказал, что, по его мнению, вы с ним… несовместимы. Он выразился именно так! – Морган нежно погладил Флисс по щеке. – Он сказал, что, даже если ты получишь развод, вы с ним никогда не поженитесь.

У Флисс перехватило дыхание. Конечно, ей следовало рассердиться на Грэма. Ведь он представил дело таким образом, будто ее разрыв с Грэмом произошел мирно и с соблюдением всех приличий. Но сейчас Флисс было не до нюансов. У нее будто гора свалилась с плеч. Грэм не стал сопротивляться. Спасая свою репутацию и желая искупить грех, он решил примирить Моргана и Флисс. Можно ли осуждать его за это?

– Грэм сказал правду, – с трудом выговорила Флисс. Она не могла оторвать взгляда от губ Моргана. – Да, все так и есть! Мы решили, что лучше расстаться. – Флисс прикоснулась к лацкану пиджака Моргана. – Но я думала, тебе все равно…

– Нет, мне не все равно! – прерывающимся от волнения голосом воскликнул Морган. Губы его приблизились к лицу Флисс. – Все, что касается тебя, волнует меня, и даже слишком. Именно так я думал все те годы, что провел за колючей проволокой в лагере. Так что можешь быть уверена в моих чувствах. Но я не знаю – любишь ли ты меня?

– Зачем ты спрашиваешь? – спросила Флисс на одном дыхании. – После всего, что с нами было, разве можно сомневаться?

– Мне не хочется, чтобы между нами были недоразумения. Если ты останешься со мной, то это навсегда! Я не похож на пастора Блэнда. У меня не хватит великодушия отказаться от тебя!

– Морган… – голос Флисс дрогнул. Слезы покатились по щекам. – Ты совсем не похож на Грэма, – прошептала она, обнимая его. Когда-нибудь она объяснит ему эти слова, но не сегодня. – Я сказала Грэму, что люблю тебя! И всегда любила тебя. Я поняла это в то утро, когда… когда мы с тобой…

– Занимались любовью, – хрипло закончил Морган. Он наклонился, и губы их слились в поцелуе.

В полночь Флисс захотелось пить, и она спустилась вниз. Морган задремал. Прежде чем выскользнуть из постели, Флисс несколько минут разглядывала его. Теперь, когда сон разгладил морщины на его лице, Морган казался намного моложе. В эти минуты Флисс наконец осознала, что же, собственно, произошло. Морган вернулся, он по-прежнему любит ее, и они вместе!

В кухне сильно сквозило, но Флисс не чувствовала холода. Тело ее согревала теплая волна наслаждения. Сердце пылало страстью. Она любит Моргана. Голова у нее кружилась от счастья.

Флисс решила выпить чаю. Она наполнила чайник и обхватила себя руками, ожидая, когда закипит вода.

Перед ее мысленным взором проносились воспоминания о страстных объятиях Моргана. Она заново переживала каждое его прикосновение. Флисс не терпелось поскорей вернуться наверх и убедиться, что Морган действительно в ее спальне.

Но Морган уже стоял за спиной Флисс и крепко обнимал ее. Флисс прижалась к нему и поняла, что Моргану тоже не спится.

– Безумие соскучился по тебе, – сказал он.

– Милый Морган, – шепнула она, отзываясь на его ласку. – Подожди минутку. Мне хочется чаю!

– Каждому – свое, – насмешливо сказал он, отпуская Флисс. Она осторожно взглянула на него. – Все в порядке, – добавил Морган, увидев, что Флисс встревожилась. – Я подожду. – В глазах его вспыхнул огонек страсти. – Пойду согрею постель. Не задерживайся долго.

Флисс кивнула, преодолев искушение кинуться вслед за Морганом к двери.

– Может быть, чаю? Или сэндвич? – крикнула она ему вслед.

– Ты знаешь, чего я хочу… – донеслось из коридора.

Флисс и Морган прилетели в Ньянду на празднование Миллениума. Флисс была на девятом месяце беременности. Морган беспокоился, как она перенесет столь длительное путешествие. Но Флисс уверяла его, что все будет в порядке, ведь они летели на президентском самолете, в сопровождении личного доктора президента. К тому же Флисс очень хотелось быть на церемонии вручения правительственной награды. Было любопытно взглянуть на человека, который сыграл столь значительную роль в ее жизни.

И все же оказаться в Ньяиде в конце одного из самых жарких месяцев года было почти пыткой. Флисс мучилась, тоскуя о снеге, который выпал в Англии на Рождество. Праздники они провели всей семьей в Тюдор-Кросс вместе с родителями Моргана. Свекровь очень беспокоилась, как бы дальняя поездка не отразилась на здоровье ее первого внука.

Президентский дворец находился на одном из высоких холмов, окружавших Кантангу. В здании не было кондиционеров, но толстые кирпичные стены хранили прохладу. Легкий бриз, веявший с океана, освежал воздух. Флисс с наслаждением разгуливала босиком по мраморному полу.

В самый канун Миллениума президент устроил прием. В шесть часов вечера церемония предусматривала коктейль, а в восемь часов Юлиус Мдола и его гости должны были пожаловать к столу. После ужина предполагалась церемония вручения наград. И в заключение праздничный фейерверк, назначенный ровно на двенадцать часов ночи.

Морган опасался, что столь насыщенная программа будет тяжела для Флисс. Они провели в Ньянде уже три дня, но Моргана не покидало беспокойство за ее здоровье.

– Не волнуйся, я чувствую себя прекрасно, – успокаивала его Флисс. Она лежала на кровати, наблюдая за тем, как Морган надевает праздыичный костюм. – Президент… – нерешительно начала Флисс, – то есть Юлиус, разрешил мне сидеть во время церемониальных мероприятий. Платье, которое он мне подарил, как нельзя лучше подходит для здешней жары.

– Оно тебе к лицу, – рассеянно заметил Морган. Ему никак не удавалось завязать узел галстука, и он наклонился за помощью к Флисс. – И вообще – ты само очарование! – подбодрил он жену, проведя рукой по ее округлому животу. – Но не забывай – ты моя женщина, а не президента!

– «Моя женщина»! – Глаза Флисс лукаво вспыхнули. – Я вижу, тебе очень понравились местные обычаи.

– Вовсе нет! – не согласился Морган. – Эта страна всегда будет напоминать мне о том, что я мог потерять.

– Но ведь мы с тобой ничего не потеряли, – мягко возразила Флисс. – Наоборот – за эти четыре года мы научились ценить то, что имеем. Утром наступит новое тысячелетие, и мы вступим в него вместе. Это единственное, что для нас важно. Для нас и для нашего малыша. – Флисс прижала руку Моргана к животу. – Чувствуешь? Мне кажется, он согласен.

Во время коктейля Флисс стало нехорошо. Должно быть, она слишком много времени провела на ногах. Она присела на одну из кушеток, расставленных вдоль стен. Посидев, Флисс почувствовала себя намного лучше.

– Вам, наверное, жарко? – справился президент Мдола, подойдя к ней.

Флисс смутилась. Она хотела встать, но Мдола жестом удержал ее.

– Отдыхайте, пожалуйста, – любезно сказал он, присаживаясь рядом. – Рад, что мой подарок пришелся вам по вкусу.

Флисс залилась румянцем и поглядела на свое цветастое сари. Оно было сшито из тончайшего турецкого шелка и идеально подходило для местного климата.

– Мне нравится ваш подарок, – просто ответила Флисс. – Вы были так добры. В нем намного прохладнее, чем в тех платьях, которые я взяла с собой.

– Счастлив, что доставил вам удовольствие, – ответил Мдола, потягивая коктейль. – Меня очень обрадовал ваш визит. Сегодня особый день для всех нас. Без помощи вашего мужа, возможно, нам не удалось бы отметить сегодняшний праздник. Боюсь, вы все еще не можете простить мне известие о мнимой гибели Моргана, – тихо сказал он. – Позвольте объяснить вам, почему так произошло. Мне хотелось бы, чтобы вы знали – дело вовсе не в моей собственной безопасности.

– Но ведь теперь это не имеет значения, – наморщила лоб Флисс.

– Увы, имеет. – Юлиус осторожно коснулся ее руки. – Не знаю, поверите ли вы моему рассказу. Слава богу, вы не были знакомы с бывшим президентом. Если бы генералу Унгаве стало известно, что ваш муж не погиб в засаде, жизнь Моргана действительно оказалась бы в страшной опасности. К тому же Унгаве быстро бы смекнул, для чего нам понадобилась помощь вашего мужа. Вот почему мои люди получили приказ уничтожить все личные вещи Моргана. Противникам генерала Унгаве – впрочем, как и некоторым из его друзей – редко удавалось избежать его мести. В общем, мы должны были убедить генерала в том, что Морган погиб. Не сомневаюсь, Морган рассказывал – мы вели гражданскую войну. А на войне как на войне.

– Морган был в курсе дела? – Флисс недоверчиво покачала головой.

– Нет, не был, – вздохнул Юлиус. – Боюсь, предоставь мы ему выбор между жизнью и вашим спокойствием, дорогая Флисс, он повел бы себя как безрассудный рыцарь. Я не имел права рисковать. Ведь Морган стал моим другом. По нашим обычаям дружба дороже золота.

Флисс перевела дух. Морган наверняка знал правду о своем положении, однако не проронил ни слова. Флисс понимала – только таким образом он мог защитить ее право на выбор. То есть право Флисс обрести счастье с другим.

В последние девять месяцев Флисс многое узнала о своем муже. Самой ценной чертой его характера была способность прощать.

Флисс и Морган купили дом в Солсбери, неподалеку от домика тети Софи. Флисс продолжала учительствовать в Уиттерсли. Разумеется, ей пришлось взять декретный отпуск, но позже она планировала вернуться в школу. Пастор Грэм Блэнд решил начать новую жизнь и уехал на другой конец страны.

Флисс собиралась поблагодарить Юлиуса за оказанное доверие. Однако в этот момент ее тело пронзила острая боль. Неужели ребенок готов появиться на свет? Но ведь до ожидаемого срока еще больше трех недель!

– Вам нездоровится?

Юлиус с беспокойством взглянул на Флисс. Но боль отступила.

– Ничего, со мной все в порядке, – уверила его Флисс. На всякий случай она оглядела зал, пытаясь отыскать мужа. Морган стоял в окружении офицеров президентской гвардии. Судя по всему, они вспоминали о войне.

– Сегодня здесь очень многолюдно, – сказал Юлиус. – К тому же воздух чрезмерно влажный. Ничего, скоро сядем за стол – кондиционеры в банкетном зале более мощные. Еще раз хотел бы поблагодарить вас за то, что вы приехали в Ньянду в такое… – Юлиус подыскивал подходящее слово, – в такое ответственное время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю