Текст книги "Четыре года без тебя"
Автор книги: Энн Мэтер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Флисс содрогнулась от ужаса. Морган подвергался смертельной опасности!
– Может быть, хватит об этом? – решительно заявил Морган. – Я выжил. Теперь надо думать, как жить дальше. Денег нет, и неизвестно, когда будут. Придется устраиваться у родителей.
– Оставайся у меня! – прерывающимся голосом воскликнула Флисс.
Флисс недоумевала – почему она вдруг предложила Моргану остаться у нее? Очевидно, под влиянием сиюминутного чувства – в ней говорило чувство вины. У нее не было никакого желания начать жизнь сначала с Морганом. Она почувствовала себя еще больше виноватой – на сей раз перед Грэмом.
– Остаться у тебя? – Морган произнес эти слова на одном дыхании.
– Конечно, оставайся у меня, – медленно повторила Флисс. Она подошла к окну и задернула занавески. Включила торшер. – Это я виновата, что тебе негде жить.
– А то кто же? Конечно, ты, – насмешливо подтвердил Морган. Флисс заметила – в уголках губ его мелькнула улыбка. – Утро вечера мудренее, Флисс. Я падаю с ног от усталости. Давно пора спать.
Флисс показалось – в этих последних словах прозвучало нечто другое, чем то, что он имел в виду. Она невольно вздрогнула. А что, если Моргану придет в голову заявить о своих супружеских правах?
Морган встал с дивана и выжидающе посмотрел на Флисс.
– Итак, прикажешь отправляться в комнату для гостей? – спросил он, покорно склонив голову.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Кровать была удобной и мягкой, за окном тишина. Но Моргану не спалось. Наконец первый бледный луч рассветного солнца пробился сквозь занавески. Морган не привык к тишине провинциального английского городка.
Он до сих пор чувствовал усталость, а вчера так вообще зверски вымотался. Беспокойный короткий сон не освежил его. Морган ощущал слабость во всем теле. Да еще эти мрачные мысли!
Он тяжело вздохнул, взбил подушку кулаком и перевернулся на другой бок. Не давала покоя мысль, что в соседней комнате – Флисс. Одна в уютной, так по-женски обставленной спальне. Занавески в цветочек, розовое атласное покрывало. Вчера Морган не устоял перед искушением заглянуть в ее спальню. Он неуклюже соврал, будто ищет бритву, но это был всего лишь предлог.
Моргану хотелось застать Флисс врасплох. Вдруг отыщется какая-нибудь вещица, принадлежащая Блэнду. Очень хотелось доказать самому себе, а главное, Флисс, что она – лгунья. Невозможно поверить, чтобы этот тип, пастор Блэнд, не затащил ее в постель! Черт побери! Морган вспоминал, как они с Флисс познакомились. Прошло всего несколько часов, а он уже сгорал от нетерпения обладать ею! Так он и поверил, что этот святоша мог упустить столь благоприятный шанс!
В спальне Морган ничего не нашел. Но разве это доказательство? Ведь Флисс официально помолвлена с Грэмом, черт бы его побрал! Какие еще требуются доказательства? Коробка с презервативами или тапочки Блэнда, стыдливо засунутые под кровать?
Там, в лагере, у него время от времени возникало чувство смутной тревоги насчет будущей семейной жизни. Но он отгонял от себя дурные предчувствия. Однако то, что случилось в действительности, не могло присниться даже в кошмарном сне. Депрессия, из-за которой Морган угодил в госпиталь, теперь казалась не такой уж страшной. И все-таки Флисс – его жена. И будь он проклят, если сдастся без боя!
Морган потянулся к часам. Уже четверть седьмого, отметил он про себя. Интересно, в котором часу просыпается Флисс? Сам Морган привык вставать рано. Ни свет ни заря, особенно если считать по западноафриканскому времени.
Отбросив теплое пуховое одеяло, он опустил ноги на пол. На улице уже вовсю сияло солнце, но в комнате было чертовски холодно.
Поеживаясь от холода, Морган встал и, шаркая ногами, подошел к окну. Натянул через голову свитер. Совсем зарос – провел он ладонью по щеке. Все-таки надо купить бритву. Несколько дней назад в Крэйторпе мать даже испугалась, увидев его небритым. С тех пор он окреп и может побриться как следует.
Ночь, проведенная в доме у Флисс, вряд ли способствовала укреплению его нервной системы. Морган с облегчением вздохнул – на улице ни души. За домом никто не наблюдал. Он с наслаждением босиком стоял на мягком ковре. Приятное ощущение домашнего очага. В плену он привык к холоду глинобитного пола.
Под подоконником обогреватель был совершенно холодный. Очевидно, таймер поставлен на семь утра. Пожалуй, стоит спуститься вниз и развести в камине огонь. Вряд ли Флисс будет против – главное, не шуметь, подумал Морган.
В коридоре было еще холоднее. Тепло проникало сюда лишь из спальных комнат. Три двери вели в ванную, комнату для гостей и спальню Флисс.
Искушение было чересчур сильным. Морган решительно взялся за дверную ручку и приоткрыл дверь.
В спальне Флисс солнце сияло сквозь занавески. Розовое атласное покрывало соскользнуло с кровати на пол. Флисс спала под старым шерстяным пледом. Свое пуховое одеяло она отдала мне, растроганно подумал Морган.
Разум приказывал – ни в коем случае нельзя переступать черту. У Моргана нет права входить в ее спальню без приглашения. Он вдруг вспомнил – а как же Грэм? Почему Грэму можно, а ему нельзя? В ту же секунду благие намерения были забыты. Морган на цыпочках приблизился к кровати Флисс.
Она безмятежно спала на боку. Волосы разметались по подушке, губы были полуоткрыты. Морган стоял и любовался ею. Не в силах справиться с собой, он опустился на колени и провел по щеке Флисс дрожащими пальцами.
Флисс открыла глаза и улыбнулась. На мгновение Моргану показалось, что она не узнает его. Разве она стала бы улыбаться ему?
– Морган… – едва слышно произнесла Флисс.
Готовый к вспышке гнева, Морган замер.
– Доброе утро, Флисс, – сказал он, – я тебя разбудил?
– И правильно сделал, – сказала она, проведя кончиком языка по верхней губе. – Ты, наверное, замерз?
– Не беспокойся, – проговорил Морган. Ему приятна была ее забота. – Вот, решил спуститься вниз и разжечь камин. Холодно бродить по дому без пижамы.
– И в самом деле, – сочувственно заметила Флисс. – Но раньше ты любил спать нагишом. – Она отбросила плед.
У Моргана перехватило дыхание. На Флисс была сатиновая ночная рубашка с кружевом на лифе. Он видел бледно-розовую округлость ее груди. Сквозь тонкую ткань обозначались тугие соски.
Морган был ошеломлен, он думал, что уже ни на что не способен как мужчина. Теперь же почувствовал мощный прилив мужской силы, его охватило желание.
В концлагере он был слишком слаб, чтобы думать о сексе, и мысли были заняты совершенно другим. Главное – он остался в живых и у него была крыша над головой. Гораздо позже, когда Морган выздоровел, Мдола разрешил ему свободно перемещаться по территории лагеря, и время от времени он видел женщин. Но у него никогда не возникало желания затащить одну из них на нары. Такой секс его не привлекал. Конечно, ему снились эротические сны. Но сны – это совсем другое дело.
Флисс томно потянулась, закинув руки за голову и коснувшись пальцами спинки кровати. Глаза ее подернула поволока. Боже, как хороша! – восхищенно подумал Морган. Понимает ли Флисс, что она сотворила с ним чудо?
Сомнений не было – Флисс прекрасно все понимала.
Но вчера вечером она так старательно избегала близости. О чем же она думает сейчас?
– Флисс… – призывно произнес Морган. Темные брови Флисс выгнулись дугой, зрачки фиалковых глаз расширились. Почудилось Моргану или так и было на самом деле, но он уловил зов любви. Или Флисс еще не проснулась? Может быть, он принял ее сонную дремоту за чувственность?
– Флисс, – повторил Морган. Его голос охрип от волнения. Он осторожно погладил ее плечо. – Ты не представляешь, как мне тебя не хватает, – пробормотал он едва слышно. – Иногда мне кажется – лучше бы я тогда умер!
Морган боялся, что Флисс оттолкнет его. Ведь она ясно дала понять – между ними все кончено. Морган догадывался, что Флисс не хочет бросать этого типа, пастора Блэнда! Но почему же она так ведет себя сейчас? Даже когда он запустил пальцы в ее волосы и начал гладить шею, она не отшатнулась. Сердце Моргана бешено колотилось. Что изменилось со вчерашнего вечера? – пытался угадать он.
Морган учащенно дышал, ему не хватало воздуха. Какой же я слабак! – с отчаянием подумал он. Не в силах более выносить муку неопределенности, Морган поднялся с колен.
– Пойду разожгу камин, – отрывисто бросил он. Ноги были ватными. Но Флисс быстро приподнялась и взяла его за руку.
– Пожалуйста, не сердись, – нежно попросила она.
– На что? – проговорил Морган с горькой ноткой иронии. – Почему я должен сердиться на тебя?
Рука Флисс безвольно опустилась. В глазах промелькнуло смущение:
– Не пойму, зачем ты…
– Зачем я пришел?! – почти выкрикнул Морган. Флисс отрицательно покачала головой.
– Я не об этом, – облизнула она губы кончиком языка. – Не могу понять, чего ты хочешь.
– Чего я хочу? – насмешливо переспросил Морган. – Не говори только, что не знаешь, чего мужчина хочет от женщины.
Нервы Моргана не выдержали, и он взорвался. Флисс ведет себя будто наивная школьница. Черт побери, он же не раз был с ней в постели! Прежде чем Флисс успела опомниться, он повалил ее на кровать.
– Чего я хочу? – исступленно повторял он. – Я хочу тебя, Флисс! С первой минуты, как я вернулся, я думаю только об этом, – прохрипел он.
– Морган, прекрати!..
Возмущенный протест Флисс был прерван яростным поцелуем. Морган навалился на Флисс всей тяжестью тела. Коленями он прижался к ее бедрам, ртом жадно ловил ее губы. Как же он истосковался по Флисс!
Голова шла кругом при одной мысли о том, что гибкое тело сейчас находится в его власти. Как безумный покрывал он поцелуями ее грудь.
Сердце Флисс бешено колотилось. Морган почувствовал это. От неистовых ласк Моргана Флисс задрожала, и Морган ощутил ее призывный трепет.
У Флисс больше не было сил сопротивляться. Тело выдавало ее тайные желания. Неожиданно для самой себя она вцепилась в свитер Моргана и резко притянула его к себе.
Сладкая дрожь сотрясала все тело Моргана. Он сгорал как в лихорадке и знал, что только Флисс может спасти его от всепожирающего пламени. Неотвязная мысль преследовала его – как долго он сможет выдержать такой невероятный накал чувств?
Флисс уже постанывала от удовольствия, когда Морган ласкал языком ее губы. Наэлектризован– ность ее тела, стоны – все это доводило его до безумия.
Он вспомнил, как несколько лет назад он лишил ее невинности. Но – теперь все было иначе. Они с Флисс стали чужими. Морган старался об этом не думать – он понимал, что подчинил Флисс своей воле. Она отвечала ему взаимностью инстинктивно, а не по велению чувства. Через минуту любовная игра завершится, Флисс придет в себя и возненавидит его.
К черту эти мысли! – разозлился Морган. Флисс по-прежнему его законная жена! Кто осудит его за желание воспользоваться своим правом? Какие могут быть сомнения? Она жаждет его, сознательно или нет, какая разница? Ее податливое тело уступило его натиску.
Рука его медленно заскользила по ее телу. Она не сопротивлялась и лишь содрогнулась всем телом, как только Морган достиг заветной цели. Он почувствовал – ей достаточно ласки, чтобы дойти до высшей степени наслаждения.
В то же мгновение Морган понял – он не сможет дать Флисс то, чего она жаждет. Его охватила паника. На лбу выступил пот, руки похолодели. У меня ничего не получится! Волна возбуждения схлынула, как только он признал свой полный провал.
Это была самая унизительная минута в его жизни. Он сидел на краю постели, уронив голову на руки. Морган ждал от Флисс презрительных слов. Жалкий, ни на что не способный импотент! – казнил он себя.
– Морган, что с тобой? Тебе плохо?
– Пойду приготовлю чай, – сказал он, резко поднявшись на ноги. – Нам обоим это будет на пользу.
– Не уходи! – воскликнула Флисс. – Скажи, что произошло? – с беспокойством повторила она. – Может быть, я повела себя как-то не так?
Морган был в растерянности. Как объяснить свое состояние? Ведь это его вина, он только сейчас осознал последствия своего пребывания в плену. Но он ничего не сказал Флисс. Он просто не мог выглядеть идиотом в ее глазах.
Он не стал ничего объяснять и попытался скрыть свою неудачу под маской гнева.
– Не могу спать с любовницей Блэнда, вот и все! – жестоко бросил он и, не дожидаясь ответа, выбежал из комнаты.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В палисаднике под окном росли бледно-желтые нарциссы. Дожди с порывистым ветром побили и растрепали бедные растения. Флисс стояла у кухонного окна, разглядывая поникшие цветы.
Вот и я так же себя чувствую, печально думала она. Интересно, что сейчас делает Морган? Вспоминает ли о ней? Она постоянно думает и беспокоится о нем. Прошла уже неделя, как он вернулся на базу в Крэйторпе. С тех пор от него никаких известий.
Флисс собиралась позвонить родителям Моргана и спросить о нем. Но так и не позвонила – начнут интересоваться, почему она не расспросит его самого. Они уверены – у Моргана и Флисс все по-прежнему. Родители Моргана пережили неприятную минуту, прочтя ту гнусную статейку. Правда, Моргану удалось убедить их, что все это – вранье газетчиков.
После того злополучного утра в спальне она чувствовала себя совершенно разбитой и была не в силах выдержать объяснение со свекровью. Слава богу, Морган не стал ничего рассказывать родителям. Напротив, вызвал огонь на себя и защищал Флисс. В то утро Флисс никак не могла сосредоточиться. Все мысли ее были заняты Морганом, она мучилась вопросом, почему он так странно повел себя. Ведь Флисс не хотела отталкивать его. Но они не успели толком поговорить. Ни свет ни заря на пороге появились его родители.
Чем больше она думала о своей последней встрече с Морганом, тем сильнее становилось чувство собственной вины. Вспоминая об этом, Флисс сгорала со стыда и не находила себе оправдания. В то утро она могла бы прогнать Моргана из спальни, но ведь не сделала этого. Конечно, он застиг ее врасплох, оправдывала себя Флисс. Но ведь она сама попросила его остаться. Разве она не понимала, чем все это может кончиться?
Она и представить себе не могла, что Морган так бурно отреагирует. И Флисс совершенно не была готова к столь бурному проявлению страсти. За эти годы она привыкла к спокойному и уравновешенному Грэму. И сейчас корила себя – как она могла позволить себе забыться, оказавшись в объятиях Моргана! Ведь она обручена с Грэмом!
Флисс еле сдерживала слезы. Ее охватили противоречивые чувства. Ведь и Морган обидел ее без всякой причины, повел себя непростительно грубо. Нет, во всем виновата она сама! – продолжала терзать себя Флисс. Сама спровоцировала его. И вот теперь стоит у окна и плачет, сердясь на себя. Может быть, Морган разыграл всю эту сцену с целью проучить ее? Но за что? – недоумевала Флисс.
Она отошла от окна. Морган, наверное, насмехается над ней. И зачем она проявила слабость! Предстала в его глазах такой податливой и доступной. Сама поставила себя в унизительное положение, и Морган, конечно, не замедлил воспользоваться этим.
Однако чужая душа потемки, успокаивала себя Флисс. Ведь Морган не стал злорадствовать и торжествовать победу. Но как знать? Может быть, он просто не успел? Флисс вспомнила, как, сгорая от стыда, она заперлась в ванной. Она слышала, как Морган вернулся наверх с чаем. Постучал в дверь и сказал, что чай в спальне. Флисс не ответила.
В то утро, вспоминала Флисс, она быстро оделась – боялась, что Морган передумает и вернется. Увы, тревога была напрасной! Когда Флисс спустилась в гостиную, в камине уже пылал огонь. Из кухни доносился аромат только что сваренного кофе. Как Флисс ни торопилась, Морган оказался проворнее.
За завтраком Флисс только выпила кофе. Кусок не шел в горло. В доме воцарилась напряженная атмосфера. К счастью, Морган не проронил ни слова об утреннем происшествии. Казалось, разговор об этом Моргану был так же неприятен, как и ей. Так что они оба молодцы! Провели два часа до приезда родителей без взаимных упреков и обвинений.
Свекор со свекровью приехали в четверть десятого. Флисс хлопотала на кухне, когда послышался стук в дверь. У калитки опять толпились репортеры. В окно Флисс видела, как Селия с Джеймсом миновали толпу, не проронив ни слова. Слишком много неприятностей доставила им злополучная фотография!
Морган открыл дверь. Флисс решила вести себя как ни в чем не бывало. Она опасалась за Моргана – как он поведет себя? Однако в глубине души Флисс была уверена, что он не допустит ее унижения.
Это была одна из самых неприятных минут в ее жизни. Флисс сделала героическое усилие и вышла навстречу гостям. В эту минуту ей было все равно, как Морган выкрутится из создавшегося положения и что он скажет своим родителям о Грэме. Теперь это не имело ровным счетом никакого значения! Глаза свекрови были холодны как лед. Селия злопамятна, и у нее не вымолить прощения. Ведь Морган – ее единственный сын!
– Здравствуй, золотко мое, – с деланной улыбкой приветствовала она невестку. При этом в голосе ее не было и следа обычной для Селии сердечности. – Ты все еще здесь? – удивленно спросила она сына. – А я думала, ты уже уехал.
– Помолчи, Селия! – с укоризной сказал свекор, нарочито громко чмокнув Флисс. – Не сердись на нас, Флисс. Мы понимаем, как тебе было одиноко все эти годы!
Флисс улыбнулась через силу. Она ощущала на себе пристальный взгляд Моргана.
– Все это выдумки газетчиков, мама, – поспешил он успокоить мать. – Всегда сделают из мухи слона.
– Фелисити, а как же твоя помолвка? – осведомилась Селия. – Почему мы узнаем обо всем последними?
У Флисс запершило в горле.
– Все было не так, как пишут в газетах… – нерешительно начала она.
На помощь пришел Морган.
– Понимаешь, мама, они были просто друзьями, – объяснил он. – Грэм помог Флисс. Она нуждалась в моральной поддержке. Нельзя винить человека за помощь ближнему.
Флисс перевела дух. Она встретилась глазами с Морганом и поняла, что он не верит собственным словам.
– Ну и слава богу! – Очевидно, слова Моргана убедили Селию. – Я видела этого пастора. Фелисити познакомила нас несколько месяцев назад. Он совсем не пара нашей Фелисити!
– Не пара? Почему же? – спросил Морган.
– Как тебе объяснить… – продолжала Селия, не обращая внимания на неодобрительные взгляды Джеймса. – Какой-то толстяк и зануда. Полная противоположность тебе, Морган.
– И вовсе он не толстяк! – не выдержала Флисс. – Конечно, немного полноват для своего возраста. Миссис Арнольд закормила его пудингами!
– Так пусть не ест пудинги, – заявила Селия со свойственной ей безапелляционностью. – Ах, к чему эти споры! Ты же не станешь отрицать – он очень скучный человек.
– Совсем не скучный! – вырвалось у Флисс. – Он так много сделал для меня! Я отношусь к нему с большой симпатией.
– Ну, как знаешь… – проворчала свекровь.
– Прекрати, Селия! Наш сын прав, – оборвал ее Джеймс. Было заметно, что он сердится на жену. – Тебе повезло, Флисс, – обратился он к невестке, – пастор весьма достойный человек.
Морган криво усмехнулся. Флисс понимала – в глубине души он разделяет мнение своей матери. Но Морган не стал спорить с отцом. Он даже попросил Флисс сварить кофе. Когда она вернулась в гостиную, семья Райкеров обсуждала дальнейшие планы на жизнь.
Было решено, что некоторое время Морган проведет в госпитале. Скорее всего, на этом настоял он сам. Наверное, он хотел дать время Флисс подумать о том, как жить дальше. Морган попросил родителей подбросить его до Лондона, а оттуда он сам доберется до госпиталя в Крэйторпе.
Интересно, о чем они говорили по дороге в Лондон? – подумала Флисс. Часы в гостиной показывали половину девятого. Через полчаса занятия в школе.
Телефон зазвонил, когда Флисс была уже у двери. Она нервно схватила трубку. На другом конце провода был Грэм.
– Это ты, Флисс? – не узнал он ее голоса. – У тебя найдется минута поговорить со мной?
– Ты спрашиваешь, одна ли я? – догадалась Флисс. – Да, одна.
Всю неделю Флисс пыталась созвониться с Грэмом. Но не заставала его дома.
– Одна? Вот и прекрасно.
– Боюсь опоздать в школу. У нас всего пять минут, – выпалила Флисс. – Весь вечер я ждала твоего звонка. Почему ты не позвонил?
– Не успел, – поспешно ответил Грэм. Флисс сомневалась, что он говорит правду. Раньше у Грэма всегда находилась свободная минута для нее.
– Что-то срочное?
Она, как никогда, нуждалась в поддержке Грэма. Ей так хотелось, чтобы он утешил ее. Сказал бы: ты, Флисс, ни в чем не виновата.
– Вчера мне было так одиноко, – призналась Флисс. – Очень соскучилась по тебе. Встретимся после уроков?
– Не знаю, Флисс, я так занят…
– Не знаешь? – Как ни старалась Флисс скрыть обиду, но дрогнувший голос выдал ее. – Я одна, Морган давно уехал! Я же говорила тебе в прошлое воскресенье! В церкви, помнишь?
– Конечно, помню, но…
– Что значит «но»? Газетчиков у дома тоже нет. Морган в Крэйторпе – наверное, все репортеры и папарацци уже давно там. – Флисс выдержала многозначительную паузу: – Морган никогда не вернется в Уиттерсли!
– Ты уверена? – медленно произнес Грэм. – Моргану известно о наших отношениях? Ты объяснила, насколько мы близки? Он согласен на развод?
– Об этом мы еще не говорили, – призналась Флисс. В самом деле, как отнесется к разводу Морган? – Думаю, он понимает – наши отношения не могут больше продолжаться, – сказала Флисс, а про себя усомнилась: понимает ли? – В пятницу он ночевал в комнате для гостей, – продолжала Флисс. – А в субботу утром… – Неприятное воспоминание вдруг обожгло ее, и она умолкла.
– Разумеется, в комнате для гостей, я и не сомневался, – с облегчением сказал Грэм. Но Флисс не поверила ему. Наверное, у него возникли какие-то подозрения. Что ж, он прав. На его месте Флисс тоже стала бы сомневаться. Ведь она сама не была уверена в своем постоянстве.
– Итак, как насчет сегодняшнего вечера? – продолжала настаивать Флисс. Краем глаза она глянула на часы. Пора бежать на работу. Но встреча с Грэмом так важна для нее. Почему он боится встретиться? Почему они не могут увидеться как друзья?
– Сегодня вряд ли получится, – извиняющимся тоном сказал он. – Обещал отвезти миссис Арнольд к ее сестре в Бентбридж. Конечно, больше всего на свете хотелось бы увидеть тебя. Но, посуди сама, разве это разумно?
– Наплевать, разумно это или нет! – воскликнула Флисс, едва не расплакавшись. Она понимала, что ее желание увидеть Грэма эгоистично. Но Флисс совсем запуталась в своих проблемах. Ей нужен был друг и советчик. В сложных ситуациях она привыкла полагаться на Грэма.
– Право, не знаю, как быть… – колебался Грэм. – Хорошо, давай встретимся, – уступил он ее натиску, и Флисс почувствовала облегчение. – Увы, я не смогу подъехать к зданию школы. Сама понимаешь – пойдут сплетни. Лучше поступим так – я стану прогуливаться у ворот. Пусть все выглядит как случайная встреча.
– Случайная встреча? – засомневалась Флисс. Но у нее уже не было времени на споры. – Хорошо, – согласилась она. – Я выйду в три пятнадцать. Не опаздывай.
– Не опоздаю.
– Договорились. Жду тебя с нетерпением. Ну, мне пора!
Флисс не могла дождаться, когда прозвенит звонок. Увы, как только кончился урок, заведующая пригласила ее в свой кабинет. Миссис Бакстон любила говорить долго и подробно. Флисс ломала голову – о чем она собралась беседовать с ней?
– Садитесь, Фелисити, – пригласила начальница.
Знала бы она, что Флисс больше всего хочется вскочить и убежать. У нее в голове было лишь одно – Грэм не станет ждать ее. Он боится, как бы не пострадала его репутация.
Флисс примостилась на краешке стула. Она с тревогой смотрела, как миссис Бакстон усаживается в кресле и долго шуршит какими-то бумагами.
– Нам нужно побеседовать, – любезно сказала начальница. – Нет, не о работе, – добавила она. – Вашей работой мы вполне довольны.
Флисс была приятны эти слова. Но скорей бы уж миссис Бакстон переходила к делу. На часах уже было пятнадцать минут четвертого! Грэм может подумать, что Флисс ушла, не дождавшись его.
– Речь идет о возвращении вашего мужа, – объяснила заведующая. Она отложила бумаги в сторону и повертела в руках карандаш. – Я посоветовалась с членами педсовета, и мы решили, что вас следует наградить. Предоставить вам, как бы это назвать? Ну, скажем, так – оплачиваемый отпуск.
– О-пла-чи-ваемый отпуск? – чуть заикаясь, повторила Флисс.
Миссис Бакстон кивнула в знак согласия.
– Увы, это самое большее, что мы в состоянии сделать для вас. В утренних газетах сообщалось – правительство Ньянды намерено наградить вашего мужа по случаю празднования Миллениума. Не сомневаюсь, обстоятельства вам известны гораздо лучше, чем нам. Мы все очень рады за вас!
– Спасибо! – рассеянно поблагодарила Флисс.
Какая награда? О какой награде идет речь? – недоумевала она.
– Не стоит благодарности, – дружески продолжала миссис Бакстон, – понимаю, как вы потрясены внезапным возвращением мужа. Вам есть о чем поговорить. Надеемся, после отдыха вы посодействуете нам и пригласите его выступить перед коллективом школы.
Ах, вот оно что! Флисс начала понимать – она здесь ни при чем. Педсовет полагает, что Морган создаст школе неплохую рекламу.
– Право, не знаю… – начала Флисс.
Заметив ее растерянность, миссис Бакстон быстро сказала:
– Не отвечайте сразу. Понимаю, вам нужно время, чтобы все обдумать. Побыть наедине, это так важно! Мы разделяем вашу радость по поводу возвращения супруга.
Побыть наедине! Она живо представила, как вытянулось бы лицо миссис Бакстон, узнай она как обстоят дела в действительности. Морган уехал, и она ничего о нем не знает.
Флисс пробормотала «спасибо» и поспешно попрощалась, надеясь, что Грэм еще не ушел.
– До завтра! – сказала миссис Бакстон. Флисс с трудом изобразила вежливую улыбку и устремилась к двери. Пробегая по коридору, она подумала – все-таки надо читать утренние газеты. Оказывается, Морган должен получить награду! Всем это известно, кроме Флисс!
Школьный двор был пуст. На противоположной стороне улицы прогуливался под руку с одной из прихожанок Грэм.
Торопливым шагом Флисс пересекла школьный двор. Дул довольно сильный ветер, но уже ощущалось приближение весны.
Грэм заметил ее издали. Флисс замедлила шаг. Грэм попытался вежливо распрощаться с прихожанкой. Увы, женщина была настырной. Она желала подробно рассказать пастору о чем-то важном.
Флисс свернула на центральную улицу и медленно пошла по направлению к своему дому, который находился в самом конце улицы, рядом с церковным двором. Пройдя несколько шагов, Флисс сообразила – было бы лучше пойти в сторону магазинов.
Впрочем, необходимость в этих маневрах уже отпала. Флисс слышала за спиной тяжелую одышку Грэма. Он совсем запыхался, догоняя ее. Флисс дала себе слово – в ближайшее время обязательно переговорить с миссис Арнольд насчет излишне обильной и калорийной пищи, которой она пичкает Грэма.
– Я уже подумал, что ты избегаешь меня, – выпалил Грэм, слегка отдышавшись. Флисс почувствовала раздражение.
– Ничего подобного, – коротко ответила она. – Меня вызвала миссис Бакстон. Педсовет решил предоставить мне оплачиваемый отпуск.
– Я знаю! – кивнул Грэм.
– Откуда? – перехватило дыхание у Флисс.
– Вопрос обсуждался во вторник, на заседании педсовета, – сказал Грэм. – Я не стал возражать, чтобы не привлекать к себе внимание.
– Разумеется, ты не грешишь нескромностью, – горько посетовала Флисс. И тут же пожалела, увидев, что Грэм обиделся. – Прости, пожалуйста. Мне надоели все эти разговоры о Моргане. Разве кому-нибудь объяснишь, что провел здесь несколько часов и уехал? Грэм немного повеселел:
– Можно объяснить всем – Морган решил пожить у родителей. Люди поймут. Даже бесчувственный чурбан поймет – возобновить супружеские отношения и жить под одной крышей вам сейчас нелегко. Ты ведь сама говорила, что мы с тобой знакомы дольше, чем ты прожила с Морганом.
– Да, ты прав! – откликнулась Флисс без всякого энтузиазма. Одна мысль не давала ей покоя – Морган, уезжая в субботу вместе с родителями, не сказал ничего определенного. До тех пор пока он не начнет жить самостоятельно, не найдет работу и не купит или не снимет дом, Флисс не может чувствовать себя свободной. Но, не желая огорчать Грэма, она промолчала. – Знаешь, правительство Ньянды решило наградить Моргана?
– Да, так называемой медалью Тысячелетия! – пренебрежительно отозвался Грэм. – Я читал об этом в прессе. Забавно, как правители любят прославлять свои деяния. Подумать только! Мдола – президент! Еще пару месяцев назад отсиживался в джунглях.
– Не думаю, что Морган добивался этой награды, – твердо сказала Флисс. Она чувствовала – нельзя позволять Грэму насмехаться над ее мужем. – Морган – человек скромный и не любит рассказывать о себе. Из него слова не вытянешь.
– Что ж, охотно верю тебе. Пойми – я не собирался критиковать твоего мужа. Я имел в виду свежеиспеченного президента Мдолу. Что ни говори, он всего лишь очередной мелкий диктатор. Голова у него пошла кругом!
– Но ведь он организовал демократические выборы, – напомнила Флисс.
– Демократические выборы! – Грэм явно был настроен скептически. – Хотелось бы знать, как долго протянет эта новоявленная демократия!
– Столько, сколько потребуется, – с сарказмом произнес чей-то голос позади них. У Флисс перехватило дыхание. Она обернулась. Перед ними был Морган.