Текст книги "Крылья ночи"
Автор книги: Энн Хэмпсон (Хампсон)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Глава 2
На следующее утро в десять часов к Мелани пoдошел Кириос, носильщик.
– Мистер Леандрос хочет видеть вас в своем офисе, – сообщил он.
– Спасибо.
Девушка закончила заправлять кровать, убрала пыльную тряпку и спустилась на первый этаж, где, как ей объяснила Сандра, находился офис мистера Ангели. Она постучала в дверь, и ее пригласили войти.
Леон стоял у окна. Мелани был виден только его профиль, но у нее перехватило дыхание от благородного достоинства, которым дышало лицо Леонардоса и которое, казалось, поднимало его над всеми другими знакомыми ей мужчинами. Одна рука его лежала на подоконнике, и он, не отрываясь, созерцал гавань с ее впечатляющим венецианским замком, рыжевато-коричневые обветренные бастионы которого вонзались в яркую голубизну моря.
– Ты хотел меня видеть?
В голосе девушки прозвучало недовольство тем, что хозяин отеля заставлял ее ждать, намеренно игнорируя ее присутствие.
Мужчина повернулся, окинул ее высокомерным взглядом и красноречиво посмотрел на часы на стене.
– Я послал за тобой десять минут назад, – произнес он спокойным и сдержанным тоном. – Что тебя задержало?
– Я заканчивала уборку, – ощетинилась Мелани.
– На будущее – не делай так больше. – Пройдя в центр кабинета, он остановился и положил руки на спинку кресла. – Когда я за тобой посылаю, ты выполняешь приказ немедленно. – Сделав ударение на последних словах, Леонардос произнес их с легким акцентом, который можно было бы назвать приятным, если бы не резкий тон и маска холодного превосходства. – Я проинформирован, что во время твоей беседы с мисс Ньюсон прошлым вечером твое поведение было, мягко говоря, оскорбительным.
В глазах Мелани вспыхнул гнев, и два красных пятна расцвели на ее щеках.
– Она тоже была не особенно вежлива со мной.
Девушка попыталась скрыть раздражение в голосе, но потерпела неудачу, и глаза ее хозяина опасно сузились.
– Она сидит там для того, чтобы отдавать распоряжения от моего имени, а не дружески болтать с прислугой. В будущем тебе придется воздерживаться от дерзостей в ее адрес. Ясно?
Мисс Роусон глубоко вздохнула, но твердо встретила его взгляд:
– Надеюсь, мистер Ангели, что мы правильно поймем, друг друга, чтобы избежать углубления враждебности, которая между нами существует…
– Об этом тебе не стоит беспокоиться, – сухо перебил ее собеседник, – поскольку мое мнение о тебе не может стать хуже, чем сейчас. Оно и так предельно низкое.
Спокойное презрение мужчины больно задело Мелани, которая привыкла к уважению и восхищению окружающих, вызванному ее талантом модельера.
– Возможно, ты, наконец перейдешь к делу и соблаговолишь сообщить, зачем я здесь, – предложила она грубовато, решив сдержать свою злость. – Думаю, ни один из нас не имеет особого желания пребывать в компании другого больше, чем это необходимо.
Лицо Леонардоса потемнело, и его голос был подобен острой стали, когда он заговорил:
– Думаю, ты забыла, зачем ты вообще приехала в Грецию, так что мне придется немного освежить твою память. Ты со своим братом составила план ограбления моей сестры…
– Здесь я вынуждена тебя поправить…
Кулак Леона взлетел над спинкой кресла, и мисс Роусон чуть не подпрыгнула, когда он с силой ударил по дереву.
– Не перебивай, когда я говорю! Тебе следует знать здесь свое место! Как я сказал, ты и твой брат составили план ограбления юной и доверчивой девушки. – Мужчина смолк и с презрением посмотрел на собеседницу. – Вам не повезло, потому что эта девушка оказалась моей сестрой. И ты была вынуждена приехать сюда, чтобы подвергнуться наказанию. Кстати, – добавил он, как будто эта мысль только что пришла ему в голову, – тебе, вероятно, будет интересно узнать, что я уже выплатил эту сумму моей сестре, и теперь ты должна деньги лично мне.
Мелани побледнела, и белизна кожи добавила очарования ее лицу, привлекая внимание к ее большим карим глазам. Подумать только, она когда-то была помолвлена с этим человеком, испытывала трепет от его поцелуев, почти пугающая сила его страсти возбуждала ее так сильно, что она так и не смогла этого позабыть… Поцелуи других мужчин оставляли ее равнодушной, даже Ричард потерпел поражение, пытаясь пробудить в ней ответное чувство. Девушка полагала, что именно собственное безразличие к поклоннику и заставляло ее сомневаться, стоит ли выходить за него замуж.
Леонардос нетерпеливо вздохнул, и мисс Роусон вернулась к реальности.
– На самом деле ты наказываешь меня совсем за другой поступок… За прошлое.
Она произнесла эти слова вопреки собственному желанию, и глаза Леона опасно сверкнули. "Он так не хочет вспоминать о прошлом", – задумалась девушка, только теперь в полной мере осознавая, какому унижению мужчина, должно быть, подвергся по ее милости. Для нее, живущей мимолетными увлечениями, крутившейся в водовороте веселья и удовольствий, появление в ее жизни Леона было всего лишь еще одним развлечением. Высокий и красивый, отличающийся от других своей властностью и силой характера, он возбуждал Мелани и одновременно пугал. Он был чужаком, человеком с таинственного и непостижимого Востока, и подружки, окружившие Леонардоса романтическим ореолом, завидовали мисс Роусон. Его скорое предложение руки и сердца было лестным, и какое-то время девушка парила в облаках. Но Мелани не испытывала тогда к Леону глубоких и сильных чувств, и хотя она приняла его кольцо, мысль выйти за него замуж казалась нереальной и фантастической.
Греция, о которой он рассказывал с такой гордостью и энтузиазмом, была такой же туманной, как и мысль о свадьбе. Девушка представляла родину своего жениха варварской землей храмов и богов, на которой в далеком прошлом в тени Парнаса и Геликона свершались языческие ритуалы. Это была земля, над которой властвовал могущественный Зевс, приказавший острову Крит подняться из пучины моря, чтобы там мог родиться его сын Аполлон. Земля, где из скал хлестали родники, чудом появляющиеся там, где Пегас, пролетая мимо, ударял копытом. Это была земля, окутанная тайной, такая же романтическая и далекая, как грезы о будущем с этим суровым и страстным мужчиной, и Мелани почувствовала глубокое облегчение, решив вернуть ему кольцо. Она была удивлена его бурной реакцией, не зная тогда еще о пылкости, эмоциональности и обидчивости, присущих грекам. Так же она ничего не знала и о их злопамятности и безжалостности, которую они проявляют, мстя за нанесенные им оскорбления. Но, повзрослев и научившись более серьезно и реалистично относиться к жизни, мисс Роусон часто испытывала угрызения совести из-за своего необдуманного и легкомысленного поступка. Теперь она не стала бы так безумно разрывать свою помолвку и поэтому чувствовала неуверенность, когда мысль о свадьбе с Ричардом приходила ей в голову.
– Я предупреждал тебя, – прозвучал голос Леона, врываясь в ее мысли. – Если мне представится возможность отомстить, я, не колеблясь, воспользуюсь ею. Да, я наказываю тебя за твое давнее преступление. Тебя следует покарать, чтобы ты осознала, что помолвка не является веселым приключением, разнообразящим жизнь, достаточно скучную из-за полного отсутствия цели.
Серьезность слов собеседника вкупе с его величавой осанкой породили в душе девушки страх, ощущение своей неполноценности и вины. Мужчина держался с таким достоинством и казался таким равнодушным, глядя на нее свысока, словно взирал на Мелани с недосягаемой горной вершины. Кто-то сказал, что благородные критяне обладают воистину королевским взглядом и осанкой, так что самый надменный испанский гранд рядом с ними представляется женоподобным позером.
– На… наша помолвка… Ты, должно быть… – Девушка неуверенно смолкла, низко склонив голову. – Ты, наверное, переживаешь до сих пор? – Леонардос напрягся, но не подал виду, что слова собеседницы задели его за живое.
– Я больше не терзаю свое сердце, – ответил он, глядя на нее с холодной насмешкой. – Нет, такая женщина, как ты, недостойна моих страданий. Однако, – снизошел до объяснений мистер Ангели, – если бы ты лучше знала обычаи моего народа, ты бы не удивилась моему желанию отомстить. Греки нелегко забывают оскорбления. Я намерен совершить акт возмездия и хочу, чтобы твое наказание длилось как можно дольше.
Мелани почувствовала, как в горле у нее пересохло. Как долго ей придется оставаться во власти этого жестокого человека?
– Именно об этом я хотела поговорить с тобой, Ле… мистер Ангели, – храбро произнесла она. – Я написала своему брату, и он должен посодействовать мне в выплате этого долга. Если он пришлет немного денег, тебе придется принять их.
– Ты ждешь помощи от брата? – Красивые брови мужчины скептически взлетели вверх. – Боюсь, ты слишком оптимистична.
– Все равно я где-нибудь достану денег! – повергнутая в отчаяние словами собеседника, вспылила мисс Роусон. – Меня не заботит, как я это сделаю, но я найду способ достать их!
Не ожидая реакции Леонардоса на свое обещание, Мелани почти выбежала из кабинета, не подозревая, что придет время, когда она горько пожалеет о своих последних словах.
Сандра мыла лестничную площадку, когда новая горничная вернулась на второй этаж, где расположились закрепленные за ней номера.
– Кириос сказал, будто за тобой присылал босс? – Мисс Дженкинс вопросительно посмотрела на Мелани, опираясь на ручку щетки.
– Ничего существенного. – Девушка хотела пройти мимо, но новая знакомая заговорила вновь.
– Что ты о нем думаешь? – заинтересованно спросила она. – Холоден, как мраморная статуя… Но что за красавец!
Невольное восхищение вспыхнуло в глазах собеседницы, и Мелани улыбнулась. К ее удивлению, эта англичанка оказалась человеком необычайно образованным. Ей было всего двадцать один год, а она уже объездила всю Европу, решив посмотреть мир, прежде чем осесть на родине и обзавестись семьей. Сандра поведала мисс Роусон, что собирается оставаться на Крите, пока не заработает достаточно денег для путешествия в Египет, где надеется возобновить знакомство с одним арабом, встреченным в Риме.
– Сохну по нему, просто ужас! – призналась она, смеясь. – Возможно, я немного охладею, когда увижу его вновь…
Приятельница оборвала себя и пожала плечами:
– Впрочем, какое это имеет значение? В любом случае он будет полезен мне, покажет город.
Горничная рассказала, как хорошо успела изучить остров, несмотря на необходимость экономить деньги на дальнейшее путешествие, и Мелани задумалась, что она сможет здесь повидать, имея всего один выходной в неделю, часть которого придется тратить на стирку, глажку и уборку комнаты. Но она не долго размышляла о нехватке свободного времени, поскольку Сандра начала объяснять девушке ее обязанности, сообщив, что рабочий день горничных начинается с уборки комнат, чистки веранды и расстановки стульев на веранде и в саду.
– Да, действительно статуя… – мечтательно повторила мисс Дженкинс и принялась вновь мыть лестничную площадку. – Интересно, насколько он близок со своей красавицей администраторшей? Терпеть ее не могу – слишком высокомерная особа, раздувшаяся от собственной значимости, хотя ему вполне подходит. Мистер Ангели тоже, разозлившись, может заставить кого угодно почувствовать себя червяком.
– Ты думаешь, между… между ними что-то есть? – Сандра бросила на собеседницу озорной взгляд из-под ресниц.
– Могу поспорить на свою жизнь! – Она снисходительно и добродушно рассмеялась. – Видно, ты мало знаешь греков. Женщины для них так же необходимы, как пища!
Мелани вспыхнула.
– Ты думаешь, они со временем поженятся? – выдавила она.
Приятельница поджала губы, обдумывая ее слова.
– Возможно, хотя греки обычно не женятся на своих любовницах. Здесь таких называют "подружка на подушке". Они просто так развлекаются до свадьбы. Понимаешь, – принялась она объяснять, – гречанки должны быть целомудренны до брака, иначе им не видать мужа. Вот мужчинам и приходится заводить романы с женщинами, которых не особенно беспокоит замужество. Но с нашим боссом все может повернуться по-другому. Ольга – англичанка, и, возможно, он воспринимает связь с ней иначе, не так, как он относился бы к своей соплеменнице.
– Сколько ей лет, как ты думаешь? – Мисс Роусон нахмурилась, задавая вопрос: почему ее вообще должен интересовать возраст Ольги?
– Двадцать восемь или двадцать девять…
– Что вы двое тут делаете? – прервал Сандру повелительный голос начальницы, и мисс Дженкинс вновь поспешила вернуться к своей щетке. – Вам платят не за то, чтобы вы бездельничали целыми днями! Мелани, где тебе положено быть?
На мгновение девушка онемела от злости, и когда она наконец ответила, ее голос дрожал от ярости:
– В спальне.
– Какой номер?
– Четырнадцать.
– Ты убрала остальные?
– Некоторые постояльцы еще не ушли.
– А эту комнату ты убирала? – Управляющая указала на дверь с номером "восемь", у которой стояла Сандра, и Мелани сдержанно кивнула. – Тогда я взгляну на нее.
– Черт! – прошипела сквозь зубы приятельница. – Она непременно найдет к чему придраться, предупреждаю тебя, – или пыль, или неотполированные, по ее мнению, краны в ванной.
– Мелани, пойди сюда!
– Говорила тебе! – усмехнулась мисс Дженкинс и большим пальцем указала в сторону двери. – Лучше иди, и поживее. Судя по ее тону, она в самом отвратительном настроении.
– Что-то не так? – с достоинством спросила побледневшая мисс Роусон, стоя на пороге.
Ее слова и манера держаться вызвали сердитый блеск в глазах Ольги Ньюсон. Она оставила свое недовольство невысказанным и подошла ближе к Мелани.
– Мне не нравится ваше отношение, мисс, – резко сказала она. – Мистер Ангели проинформировал вас о моем положении здесь?
Проигнорировав ее вопрос, девушка вновь поинтересовалась, какую именно ошибку она допустила.
– Если вы заметили какой-то огрех, – спокойно добавила она, – соблаговолите указать мне на него, и я сейчас же его исправлю.
– Ты!.. – Администратор сжала губы, и ее лицо покраснело. – Я вновь буду говорить о тебе с мистером Ангели! Я не потерплю такой дерзости! Я заставлю его тебя уволить! – Она круто повернулась и обвела руками комнату. – Этот номер в безобразном состоянии! Вычисти его! Сейчас же!
– У нее, кажется, зуб на тебя, – заметила Сандра приятельнице несколько дней спустя, когда они обедали вместе в уголке сада, отведенного Леоном для персонала отеля.
– Мы с самого начала сцепились, как кошка с собакой, – согласилась Мелани. – Она гладит меня против шерсти, я плачу ей тем же.
– Ты осмеливаешься ей дерзить? – Мисс Дженкинс с любопытством посмотрела на собеседницу.
– Конечно.
Сандра протянула руку за сандвичем и начала есть его маленькими кусочками, как-то странно глядя на Мелани.
– Никто еще не оставался безнаказанным, если умудрился рассердить Ольгу Ньюсон. Она наверняка уже докладывала о тебе боссу.
– Докладывала… – кивнула мисс Роусон. – Даже грозилась уволить меня прежде, чем я начну здесь работать.
– А тебя не уволили… – Сандра задумчиво откусила очередной кусочек, не отводя глаз от Мелани. – Кстати, та комната, где ты… – неуверенно начала приятельница. – Не могу понять, почему ты живешь там, наверху, отрезанная от всех, в такой неуютной комнате…
Обдумывая ответ, девушка продолжала наблюдать за посетителями кафе на противоположной стороне улицы, прихлебывая кофе. Зрелище уже стало для нее привычным: лениво развалившиеся в креслах мужчины, которых клонило ко сну, медленно перебирали пальцами четки, держа в другой руке трубку кальяна или чашку с кофе… Такова была жизнь обычного грека.
– Думаю, другого жилища для меня не нашлось, – предположила она наконец, и приятельница удивленно повела головой.
– Есть комната рядом с моей, и ты это знаешь. Она отличная, и вид из окна гораздо красивее, чем у меня. Это помещение всегда предназначалось для персонала. Раньше его занимала англичанка, такая же путешественница, как и я. Она отправилась в Голландию вскоре после моего приезда. С тех пор комната пустует.
Повисла пауза, и когда внимание Мелани снова переключилось на кафе напротив, мисс Дженкинс добавила;
– Я не хочу задавать неудобных вопросов, потому что боюсь тебя обидеть, но это не означает, будто мне не любопытно. – И когда мисс Роусон не выразила готовности посвятить приятельницу в свои секреты, Сандра рискнула поинтересоваться, поедая собеседницу глазами, в которых плескалось странное выражение. – Какую тайну ты скрываешь?
– Тайну?
Дружба между девушками возникла всего пять дней назад, но Мелани уже некоторое время предчувствовала, что вскоре ей придется ответить на вопросы Сандры или рискнуть их приятельскими отношениями. Поскольку мисс Дженкинс полностью доверилась подруге, рассказав ей без утайки свою жизненную историю, Мелани не могла больше умалчивать о себе, о своем прошлом и причине своего появления на Крите. Вопросы должны были неизбежно возникнуть, но, хотя мисс Роусон их и ожидала, она никак не могла решиться открыть правду.
– Я не понимаю, что ты имеешь в виду?
Сандра пожала плечами, но не смирилась со скрытностью новой знакомой и спросила добродушно:
– Я собираюсь засунуть свой любопытный нос в твою жизнь, Мелани, и если ты на меня рассердишься, просто скажи, чтобы я заткнулась, и я больше не буду ни о чем спрашивать. – Она взяла еще один сандвич и, глядя на него, продолжила: – Где ты познакомилась с нашим боссом?
Собеседница вздрогнула, и кофе выплеснулся из чашки ей на юбку.
– Я… мы не…
– Прежде чем ты придумаешь подходящее возражение, я хочу тебе кое о чем напомнить. Пару дней назад, когда мы мыли веранду, ты упомянула о нашем хозяине, назвав его Леоном. – Подруга взглянула на Мелани пристально и выжидательно.
– Я? – Мисс Роусон не заметила своей оговорки, но так действительно могло получиться, поскольку она никогда не думала о своем бывшем женихе как о мистере Ангели. В ее мыслях он был Леоном. – Значит, ты предположила, что мы знакомы?
– Вы наверняка знакомы… И с вашим знакомством связана какая-то тайна. Не хочешь довериться доброй тетушке Сандре?
Вопреки мрачным мыслям девушка улыбнулась. Сандра была для нее тонизирующим средством, делавшим ее существование здесь терпимым, и после минутного колебания Мелани рассказала ей абсолютно все.
Пока она откровенничала, лицо приятельницы несколько раз меняло свое выражение.
Мисс Дженкинс прервала рассказчицу только один раз, в самом начале, когда та спокойно упомянула о разрыве своей помолвки.
– Ты могла выйти за него замуж? Леонардос Ангели мог бы быть твоим мужем? Ты сумасшедшая! – убежденно заявила она. – Я бы упала в обморок от счастья, если бы он мне хоть раз улыбнулся!
– Ты? Упала бы? – Мелани рассматривала лицо подруги со смесью недоверия и удивления. – Но ты же говорила, будто он похож на Ольгу и может заставить кого угодно почувствовать себя червяком.
– Это правда… Но еще он может заставить тебя почувствовать себя королевой.
Девушка, нахмурившись, задумалась над словами приятельницы, против воли вспомнив о поцелуях Леона, и тут же залилась краской от смущения, признаваясь себе, что они возбуждали и вызывали трепет, которого она никогда не ощущала ни прежде, ни после. Отбросив прочь эти смущающие и странно тревожащие воспоминания, мисс Роусон продолжила свою повесть, и дальше подруга слушала молча, пока она не закончила.
Странно, но Сандра не была так удивлена этой историей, как ожидала Мелани. Прожив в Греции несколько месяцев, мисс Дженкинс кое-что успела узнать о характере обитателей этой страны. Критяне, как она обнаружила, приехав на остров, оказались еще мстительнее, чем жители греческой метрополии, если дело касалось их чести и достоинства.
– Я вполне могу поверить, что Леон Ангели затаил на тебя злобу, – заметила она задумчиво, наливая кофе из термоса, который они принесли с собой. – Теперь многое объяснилось… И это ужасное помещение тоже. Что за дьявольское создание! Поселил тебя в эту дыру! По крайней мере, он вполне мог бы предоставить тебе комнату поприличнее. Но видимо, он хочет, чтобы ты жила, словно в тюрьме.
Собеседница промолчала, и Сандра продолжила:
– Вот почему Ольга тебе так докучает.
– Ольга? – рассеянно спросила мисс Роусон, наслаждаясь ароматом олеандров, принесенным северо-западным ветром, и восхищаясь ярким светом и особой прозрачностью воздуха, придающими каждому предмету четкость контуров.
– Все уже заметили, как она к тебе придирается, даже Кириос, – пояснила приятельница. – И гречанки судачат о том же. Только представь, как ваша ссора их озадачивает: вы обе англичанки и все же не ладите.
Краска прилила к щекам Мелани, когда она перевела взгляд с олеандра на свою подругу. Это правда, мисс Ньюсон пользовалась любой возможностью найти упущения в работе новой горничной, и девушка подозревала, что управляющая каждый день докладывает об этом своему шефу. Но он, кроме того, первого случая, не посылал больше за мисс Роусон. Последние три дня Мелани его вообще не видела.
– Как я сказала, мы сразу сцепились с ней.
– Конечно – Мисс Дженкинс задумчиво замолчала. – Она, должно быть, кипит от злости, потому что не может тебя уволить.
Тихое хихиканье сорвалось с губ девушки.
– Босс тебя никогда не выгонит, а эта надутая красотка удивляется, почему ее жалобы не приносят результатов! – Сандра издала ликующее восклицание. – Вот почему она вечно стоит у тебя над душой!
– Не стоит этому радоваться! – негодующе заметила собеседница.
– Я радуюсь не этому, – приятельница примирительно взглянула на Мелани, – я в восторге потому, что Ольга потерпела поражение.
Девушка слегка нахмурилась:
– Случалось уже… чтобы мистер Ангели увольнял кого-то из служанок только потому, что ее невзлюбила управляющая?
– Как ты, наверное, заметила, мы его не очень интересуем… – усмехнулась подруга. – Фактически он отсутствует на острове большую часть года, и Ольга сама распоряжается персоналом. Пару раз она затаила злобу на служанок, и им пришлось уйти. Она вполне могла их оговорить, между прочим, – добавила Сандра, пожимая плечами. – Думаю, она сказала боссу, что они ленивые, или еще что-то, и он ей поверил на слово.
– Но он не должен был так поступать, – возмущенно заявила Мелани. – Это слишком безответственно с его стороны.
– Я не знаю… Хотя чего ради владелец такого большого отеля будет сам интересоваться персоналом? – возразила мисс Дженкинс. – Это ниже его достоинства.
Почему-то после слов подруги мисс Роусон почувствовала горечь. Ниже достоинства Леона интересоваться ею… Потому что она тоже была одной из служанок. И подумать только, он когда-то страстно мечтал видеть ее своей женой! Взгляд девушки отсутствующе блуждал по сторонам, и она думала о том, что ее приятельница недавно сказала: "Я упала бы в обморок, если бы он мне улыбнулся".
Образ Леонардоса Ангели предстал перед ее внутренним взором, и Мелани нахмурилась, ощущая непривычное беспокойство и стремясь всеми силами отвлечься от своих мыслей. Но ей это не удалось. Нынешний Леон так сильно отличался от того парня, которого она когда-то знала… Годы добавили ему степенности, серьезности и мудрости, облагородили его облик. Теперь он был замкнутым и жестоким, соперничая, казалось, величием и отчужденностью с языческими богами. Интересно, произошли бы с Леонардосом подобные изменения, выйди она за него замуж? Казалось невозможным, чтобы этот мужчина несколько лет назад любил ее и, что она могла бы, если бы пожелала, теперь быть его женой.
– Нам лучше двигаться. – Сандра стала собирать тарелки и термос в корзину. Мисс Роусон механически начала ей помогать. – Иначе мы получим нагоняй от нашей подружки – она только что выглядывала из окна столовой.
С глубоким вздохом девушка покинула свое приятное и уютное пристанище в тени деревьев и, подняв корзину, направилась к черному входу в отель. Здание выглядело великолепно. Голубые ставни контрастировали с белизной стен, особенно яркой в лучах ослепительно сияющего дневного светила. Вдалеке над крышами города возвышались скалы из известняка и аспидного сланца, а над снежными вершинами возносилась в небо гора Ида, – Здесь восхитительно, – улыбнулась она – Мне даже захотелось пробыть здесь подольше, что бы все осмотреть.
– А вот это другое дело! – почти злобно фыркнула Сандра. – Дать тебе всего один выходной! Я не поверила бы в это, не расскажи ты заодно о продолжительности своего рабочего дня. Сама я так вкалывать не стала бы ни за что на свете! – заверила она подругу. – Я не вижу смысла жить на таком острове, как этот, и не иметь возможности его обследовать. Ты же ничего еще не видела, кроме гавани и сквера! И у тебя не будет возможности побродить здесь, если ты не начнешь сопротивляться и не потребуешь сократить твое рабочее время.
– Но тогда затянется мое пребывание на Крите, – возразила Мелани. – Ведь мой заработок уменьшится.
– А сколько он тебе платит? – спросила мисс Дженкинс после минутного колебания. – Ты должна много зарабатывать, раз ты так вкалываешь.
Когда Мелани назвала ей, сколько она получает, Сандра остановилась как вкопанная.
– И это все? – недоверчиво выдохнула она, и собеседница молча кивнула.
– А сколько ты получаешь? – поинтересовалась мисс Роусон, наморщив лоб.
– Вдвое больше, – отозвалась приятельница. – Мелани, это грабеж! Ты как-то должна протестовать. К тому же учти разницу в продолжительности рабочего дня у нас с тобой: я заканчиваю каждый день в четыре, и у меня, кроме воскресенья, свободная среда. – Ее хорошенькое личико вспыхнуло от злости и возмущения. – Я бы этого не потерпела, Мелани. Иди к нему и потребуй изменить условия.
– Он сказал, что мне будут платить столько, сколько положено горничной, – сообщила девушка, когда они вновь двинулись в путь.
– Так платят только местным крестьянкам, но мистер Ангели ценит труд остального персонала гораздо выше, – возразила подруга. – Должна признать, он довольно щедр со своими служащими.
– Со всеми, кроме меня, – горько напомнила ей Мелани. – Как я могу просить больше, получая установленную ставку?
– Скажи ему, что ты знаешь, сколько я зарабатываю, – пожала плечами мисс Дженкинс. – Я не возражаю. Ты должна попытаться, Мелани, иначе тебе никогда не удастся выплатить всю сумму.
– Да, это так. Ле… мистер Ангели намерен продлить наказание как можно дольше.
Казалось, мисс Роусон не собирается идти к хозяину отеля, и Сандра вновь настойчиво потребовала от нее обговорить с боссом вопрос увеличения оплаты и уменьшения часов работы.
– Обсуди размер своего жалованья с Ольгой, чтобы представлять себе свое положение. Ты не можешь продолжать… – Подруга резко остановилась и тихо присвистнула. – Только посмотри на ее лицо! Да она тебя ненавидит, Мелани!
Вздрогнув, девушка бросила взгляд на окно столовой, но ее начальницы там уже не было.
– Это довольно странно, да? Она терпеть меня не может, но я не понимаю причин ее ненависти ко мне.
– Не понимаешь? – Голубые глаза Сандры мрачно сверкнули. – Она, видимо, ломает себе голову, страстно желая узнать, почему ее жалобы не приносят результатов. Ты ведь уверена, что она жалуется… Предупреждаю тебя, Мелани, – эта женщина может быть опасной. Если она решит от тебя отделаться, она пойдет на все, чтобы достичь своей цели, и ни перед чем не остановится. Девушка пожала плечами:
– Мисс Ньюсон не сможет от меня избавиться, так что не имеет значения, как далеко она может зайти.
– Но она-то этого не знает, – многозначительно заметила собеседница. – Ольга озадачена происходящим и не может догадаться, почему тебя не увольняют. Будь осторожна с ней, Мелани. Это, конечно, мое предположение, но она, вероятно, придумает какую-нибудь гадость, чтобы очернить тебя в глазах мистера Ангели.
– Думаю, ты преувеличиваешь… – начала мисс Роусон, но подруга перебила ее:
– Я знаю Ольгу. Видела, как она поступила с неугодными ей служанками. – Мисс Дженкинс выдержала паузу и затем продолжила, подчеркнуто медленно: – Не забывай, она не знает, что ты никогда не лишишься работы… И действуй исходя из ее неосведомленности. Я имею в виду – будь особенно осторожна с ней!