355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Хэмпсон (Хампсон) » Любимый повеса » Текст книги (страница 5)
Любимый повеса
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:29

Текст книги "Любимый повеса"


Автор книги: Энн Хэмпсон (Хампсон)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Ты считаешь, Престон его подозревает?

– Не сомневаюсь, что Престон следил за вами, когда вы осматривали дом, и парень заметил это. Поэтому-то он и занервничал в Серебряной комнате. Будь уверена, что Престон был там, но вовремя спрятался, чтобы вы на него не наткнулись. Потом, когда вы говорили о завтрашнем дне, этот парень догадался, что Престон не даст тебе ключи от гаража, и понял, что надо торопиться. Скорее всего он позвонил приятелям, чтобы его встречали. – Чарльз покачал головой, а потом добавил с таким же мрачным выражением лица, которое Серра не раз наблюдала у Дирка: – Ты, наверное, была не в себе, когда позволила незнакомцу так шататься по дому и все вынюхивать.

– Ты прав, – покорно согласилась она. – Знаешь, мы в Греции привыкли доверять людям.

– Не понимаю, почему? Наверняка у вас столько же преступлений на душу населения, как и в любой другой стране.

– Но я никогда не сталкивалась с преступниками.

– Теперь бесполезно обсуждать, кто виноват, – вздохнул Чарльз. – Надо было сначала думать, а потом делать. Кажется, импульсивность – главная черта твоего характера.

– Боюсь, что да, – кивнула она, а потом тихо добавила: – Конечно, это не оправдание, но я была так одинока.

Чарльз сразу смягчился и погладил ее по плечу. Это был просто дружеский жест, но он так подействовал на Серру, что не успел он сообразить, что происходит, как она уже рыдала у него на груди. А сам Чарльз нежно обнимал ее, шепча: – Ну-ну, не плачь. Ничего пока не случилось… – Он замолчал, потому что дверь вдруг распахнулась. Чарльз обернулся через плечо, чтобы встретиться со взбешенным и изумленным взглядом Дирка.

– Какого черта..? – Дирк влетел в комнату, и Серра в ужасе отшатнулась, а Дирк схватил ее за плечи, встряхнул и зло спросил: – Может быть, кто-нибудь из вас объяснит мне, что здесь происходит?

– Дирк, как ты сюда попал?.. Ой, пусти, мне больно!

– Тебе больно! Да я тебе шею сверну! Я задал вопрос – что происходит?

– Успокойся, Дирк, – мягко вмешался Чарльз. – И сначала объясни нам, почему ты здесь? Тебе позвонил Престон?

Ноздри Дирка дрожали от ярости.

– Что ты делаешь в спальне моей жены? – рявкнул он.

В комнате царило напряженное молчание, пока Чарльз не сказал с некоторым любопытством: – Кажется, поза обманутого мужа не очень подходит к ситуации, Дирк. Вы ведь заключили перед свадьбой договор, помнишь? – Похоже, что Дирк потерял дар речи. – Гречанки так не поступают, – мягко напомнил Чарльз, – ты сам так говорил или уже забыл обо всем?

– Ответь на мой вопрос. Что ты тут делаешь?

– Я позвала его, – объяснила Серра, поднимая на мужа заплаканные глаза. – Чарльз влез по пожарной лестнице.

– Как оригинально! А где же второй приятель? – Она смотрела на него, ничего не понимая, и Дирк продолжил: – Почему ты позвала Чарльза?

– Она начала подозревать этого парня – ее кузена…

– Ее… кого?

– Лучше я объясню… – начала Серра, но муж не дал вставить ни слова, прогромыхав: – Где ты взяла этого негодяя?

– Может быть, я объясню, – мягко перебил его Чарльз и закрыл дверь. – Но для начала скажи, я прав? Тебе позвонил Престон?

– Да, пару часов назад. Меня два раза оштрафовали за скорость!

– Не повезло, – отозвался Чарльз. – А мне удалось этого избежать. – Он не удержался и добавил: – Ты сошла с ума, Серра! Если Дирк побьет тебя, то будет совершенно прав. Ты же обещала, что будешь вести себя хорошо, и Дирк даже не почувствует, что женат. – Серра ничего не ответила, так ей было страшно. Чарльз рассказал Дирку, что случилось. Когда друг наконец закончил, Морган готов был взорваться.

– Ты дала объявление?! Ты опубликовала мой адрес! О чем ты думала?

– Я была так одинока, – ответила Серра, снова начав плакать. – Откуда я знала, что в вашей стране так много мошенников? Лучше бы мне всегда жить в Греции, там все честные! А тебе надо было жениться на Клэрис.

– Ты права. – На этот раз тон Дирка был не таким грозным, и Чарльз понял, что пришло время вмешаться: – Мы придем к чему-нибудь конструктивному? Мы все согласны, что Родерик мошенник, но у нас нет никаких доказательств, так что же с ним делать?

Но Дирк снова разошелся. Как ни странно, его взбесило, что Серра позвала Чарльза, потому что хотела скрыть всю историю от мужа.

– Ты ч-что – собираешься отослать меня домой? – не могла не спросить Серра, и тут же получила короткое и твердое «да» в ответ. Слезы с новой силой хлынули из глаз девушки, а Дирк буквально рычал от раздражения.

– Какого черта вы выясняете отношения, пока этот человек может сбежать со всеми семейными ценностями? – снова вмешался Чарльз, но Серра не могла думать ни о чем, кроме того, что только что сказал муж. Какое унижение ее ждало! Что скажет папа! Такого в Греции еще не бывало. А тетя Агни… Ведь она предрекала плохое еще тогда, когда они даже не назначили день свадьбы. Потом тетя не раз говорила, что Дирк и Серра полные противоположности и никогда не смогут жить вместе.

– Ничего этот парень не украдет, – отозвался Дирк, – потому что он уже смылся.

– Как? – хором удивился Чарльз и Серра.

– Он перетрусил, потому что, когда вернулся с прогулки, Престон продолжал ходить за ним по пятам, даже проводил в комнату… Ты определила ему лучшую комнату для гостей! – сердито добавил он, повернувшись к Серре. – Потом этот негодяй выглянул и обнаружил, что Престон по-прежнему настороже – стоит в конце коридора. Через несколько минут он собрал пожитки и сообщил, что позвонил домой и ему срочно надо уехать. Престон проводил гостя до двери, и запер за ним. – Несмотря на то, что Дирк все время бросал на жену испепеляющие взгляды, Серра сразу почувствовала облегчение, ведь ей уже представлялись кража века, полицейские, газеты, которые обо всем напишут…

– Ну, – заметил Чарльз, – раз все закончилось, почему бы нам не спуститься в гостиную и не выпить по рюмочке?

Серра бросила на него благодарный взгляд, но на сердце у нее было тяжело.

– Мне что-то не хочется пить, – ответила она жалким голосом. – Мне нечего праздновать. Даже не представляю, что скажет папа, когда я появлюсь дома.

– Я тоже, – безжалостно бросил Дирк. – Более того, мне все равно. Только хочется надрать тебе уши. Пошли, Чарльз, выпить – хорошая идея, хотя это вряд ли компенсирует мою потерю.

– Ты хочешь сказать, что тебе пришлось оставить подружку? – спросила Серра, которая ничего не могла поделать со своей импульсивностью, даже в такой трагической ситуации.

Муж несколько секунд помолчал, пристально глядя на нее, и процедил сквозь зубы: – Да. Я оставил подружку!

Глава 6

Прошел уже час, как Серра сбежала от гнетущего молчания утреннего будуара, где они завтракали, и сейчас бродила по парку, каждую минуту ожидая услышать грозный приказ мужа идти наверх и собирать вещи. Может, он звонит в аэропорт, – думала она, – хочет узнать, когда есть самолет на Грецию. Какой-то шум привлек ее внимание, и она увидела девушку на лошади. Серра хотела было спрятаться в летнем домике, но Дженни уже заметила ее, и гречанке пришлось подождать, пока ее догонит золовка.

– Доброе утро, – поздоровалась Дженни с улыбкой.

Серра автоматически ответила на приветствие, ее мысли были заняты совсем другими вещами.

– Рано гуляешь, – сказала она, не задумываясь о том, что говорит. – Ведь вы вернулись вчера так поздно.

– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Дженни.

– Я вам звонила, – пришлось пояснить Серре.

– Ты искала меня?

– Нет, твою маму. Впрочем, это пустяки, – быстро прибавила она, надеясь, что Дженни не станет больше ни о чем расспрашивать. Золовка смотрела на молоденькую невестку свысока, тем более что сидела на лошади. – Какая у него чудесная шелковая грива, – похвалила Серра коня.

– Только он – это она.

– О… – Серре совсем не хотелось болтать с Дженни, которая даже не соизволила спешиться. – Я пойду. Я просто… просто гуляю.

– Что случилось? – Дженни спрыгнула на землю. – Ты плакала.

– Не сейчас. – Но, к удивлению Серры, Дженни не удовлетворилась ответом и потребовала объяснений. – Вечером… ночью, – ответила гречанка, и ее голос предательски дрогнул.

– Это Дирк? Что он сделал? – Серра покачала головой, но Дженни не унималась. – Ведь это он довел тебя до слез. В чем дело?

Девушке было непонятно, почему золовка так интересуется причиной ее слез, ведь та никогда не обращала на Серру никакого внимания, но ей ничего не оставалось, как рассказать о том, что произошло, ведь Дженни все равно не составило бы труда узнать все от брата. К удивлению Серры, Дженни рассердилась на Дирка и, не дав ей закончить, резко спросила: – Значит, Дирк был в Лондоне? И что он там делал?

– Не знаю…

– И даже не знаешь, где именно он был, верно?

– Но это не имеет значения, ведь он не обязан сообщать мне, куда идет.

– Нет? – глаза Дженни возмущенно блеснули. – А если бы ты заболела или что-нибудь случилось?

– Ну и что? – Серра нахмурилась.

– Как что? Жена хотя бы должна знать, где искать мужа! – Серре показалось, что сердитое «хотя бы» намекает на то, что Дженни вообще считала Дирка обязанным проводить время дома с женой.

– Но ты же знаешь, почему мы поженились, – напомнила Серра, а потом вдруг добавила: – Твоя мама сказала, что ты возьмешь меня под свою опеку и все мне покажешь, познакомишь с людьми… – Еще не успев закончить, она поняла, как бестактно ведет себя, и спрятала лицо в шелковой гриве лошади. Она бы с удовольствием научилась ездить верхом, даже как-то сказала об этом Дирку, но тот отделался туманным «когда-нибудь».

– Значит, если бы я опекала тебя, то ничего этого не произошло бы?

– Нет… конечно, нет! Прости, я сказала не подумав.

– Так ты винишь меня?

– Не виню. – Она сквозь слезы посмотрела на золовку. – Мне было так одиноко, – прошептала она, – и скучно… – Она повернулась к роскошному дому мужа и прибавила: – Здесь все так необычно, дом такой большой, я никого не знаю… – Дженни тоже повернулась в сторону дома, губы ее были плотно сжаты, но Серра этого не заметила и грустно сказала: – Но все это теперь не имеет значения, потому что я возвращаюсь домой.

– Что ты сказала?

– Я возвращаюсь домой… – Серра не смогла закончить, потому что из глаз снова хлынули слезы. – Дирк сказал, что с него довольно.

– Домой? Отослать тебя домой! – Дженни почти скрежетала зубами. Она была в ярости. Господи, неужели она поможет? – думала Серра. Золовка была последним человеком, на поддержку которого она могла рассчитывать.

– Дирк дома? – быстро спросила Дженни. Серра кивнула. – Тогда пошли туда, нам надо с ним поговорить. И немедленно!

И Дженни быстрым шагом, а точнее галопом, хотя и вела лошадь под уздцы, двинулась к дому. Серра едва поспевала за ней. Сестра Дирка была стройной, хрупкой девушкой с длинными волосами, завязанными черной бархатной лентой низко на затылке. У нее были приятные, но мелкие черты и гладкая нежная кожа, а на щеках от быстрой ходьбы и гнева играл румянец.

– Дженни, – начала Серра, когда они подходили к дому. – Дирк рассердится, что я тебе все рассказала, может, все-таки не надо с ним разговаривать? – Серра была не совсем искренна, ведь она чувствовала, что Дженни может повлиять на брата, и надеялась на это.

– Плевать на то, что он рассердится, – мрачно отрезала Дженни. – Я все равно поговорю с ним. Пойдем, тебе нечего бояться, пока я тут.

Дирк был наверху, и когда Дженни окликнула его, он вышел на балюстраду.

– Какого черта тебе надо в такую рань? – спросил он. – Иди домой, мне сегодня и так хватило!

– Значит хватило? А мне кажется, еще маловато! – прозвучало в ответ иронически. – Я хочу поговорить с тобой, Дирк, причем немедленно.

Серра, которая пряталась за спиной золовки, с недоверием наблюдала, как Дирк, чертыхаясь, спускается к сестре.

– Значит, Серра пожаловалась тебе, да?

Дирк бросил на жену уничтожающий взгляд, прежде чем развернуться в сторону диванной. – Если бы ты делала то, о чем я просил, – продолжил он, когда за ними закрылась дверь, – ничего бы не произошло.

– Почему я должна с ней носиться? – возмутилась Дженни, бросая на диван шляпу. – Ты несешь за нее ответственность.

Они все время говорили о Серре «она», «ее», и девушка даже оглянулась на дверь, мечтая выскользнуть из любимой комнаты, чтобы оставить их ссориться наедине.

– Ответственность? – Гнев придал голосу Дирка какие-то визгливые нотки. – Мы не договаривались об ответственности. Серра хотела свободы, она хотела переехать в Англию, и я привез ее сюда. На этом моя роль заканчивается.

У Дженни даже перехватило дыхание от возмущения, и Серра вмешалась в разговор:

– Дирк говорит правду, Дженни. Он не обязан уделять мне внимание, потому что это не настоящий брак. Он просто привез меня в Англию и… ну, оставил.

– Чушь! – отбрила Дженни, уставившись на невестку. – Дирк – твой муж, и он должен нести ответственность.

Глаза Дирка опасно блеснули, но Дженни и не подумала обратить на это внимание, а Серре, переводя взгляд с брата на сестру, вдруг пришла к интересному выводу. Дженни никогда не обращала на нее внимание, хотя и Дирк, и их мать обещали, что она поможет Серре привыкнуть к новой обстановке. Как-то Дирк обмолвился, что не знает, почему Дженни так близка с ним, ведь она никогда не одобряла его образ жизни. А может быть, Дженни вела себя так с невесткой, чтобы заставить Дирка измениться, чтобы принудить его обращать внимание на жену? Это все объясняло и делало фигуру золовки гораздо симпатичнее, чем прежнее впечатление Серры о высокомерной и равнодушной светской барышне. Теплое чувство захлестнуло Серру, и она улыбнулась золовке, впрочем, та не заметила улыбки, поскольку не отрываясь смотрела на кипевшего возмущением Дирка.

– Тебя это не касается, – кричал Дирк сестре. – Серра права – я не обязан уделять ей внимание, она об этом знает и согласна. А ты, значит, меня обвиняешь? – Он повернулся к жене и добавил: – Ты говорила с Дженни? А мне-то казалось, что ты хочешь скрыть эту историю ото всех остальных.

Серра опустила голову. Дженни долго смотрела на невестку, а потом повернулась к Дирку.

– У тебя что, совсем нет сердца? Серра чужая в этой стране, а ты бросил ее одну на целых два месяца…

– Но я просил, чтобы ты брала ее с собой, – перебил Дирк сестру. – Ей нужна женщина, а не я.

– А тебе хотелось бы проводить время с мужем? – неожиданно спросил Дженни гречанку, и Серра сразу подняла голову, но наткнулась на сердитый взгляд Дирка и вздохнула.

– Да, – нашла она в себе силы для ответа и добавила: – Но я знаю, что это невозможно, ведь мы заключили с ним договор.

Дирк стоял спиной к окну, глядя на обеих девушек. Он все еще сердился, но Серре показалось, что он вовсе не хочет ссориться с Дженни. Выслушав Серру, он едва уловимо смягчился, и губы перепуганной девушки тронула дрожащая улыбка.

– Ты все рассказала Дженни? – спросил он довольно спокойно. – Ты рассказала, что я грозил отослать тебя домой?

– Да…

– Ее дом здесь, – отрезала Дженни.

– Все правильно, сестричка, и давай об этом забудем. Я и не собирался отсылать ее в Грецию… правда, не собирался.

– Дирк, как ты мог так меня пугать? – У Серры дрожал голос, хотя сердце зашлось от радости. – Я всю ночь думала, что скажет папа.

– Но ты же не восприняла мои слова всерьез? – переспросил Дирк.

– Конечно, она тебе поверила! Серра сама говорит то, что думает, и считает, что все так делают. Никогда больше не говори то, что не имеешь в виду на самом деле. Ведь даже я приняла все за чистую монету!

Серра была так счастлива, что сразу, не задумываясь, спросила Дирка, правда ли он жалеет, что не женился на Клэрис.

– Клэрис? – удивилась Дженни. – Серра знает Клэрис?

– Я слышала о ней. А вчера вечером Дирк сказал, что лучше бы она стала его женой… – Она не стала продолжать, потому что глаза Дирка снова загорелись гневом.

– Если бы ты женился на ней, – заметила его сестра, – тебе не удалось бы вот так бросать жену в одиночестве.

– Поэтому-то я и выбрал другую, – со смехом отозвался Дирк.

Серра даже всплеснула руками от счастья и еще несколько раз попросила его повторить, что он говорил не всерьез.

– Я был серьезен только тогда, когда обещал надрать тебе уши, – сознался Дирк. – И помни, Серра, еще одна такая глупость, и ты здорово пожалеешь.

– Не обращай на него внимания, – успокоила ее Дженни. – Он лает громче, чем кусает. – Она уселась на подлокотник дивана и задумалась, а через некоторое время продолжила: – Думаю, Дирк, ты со мной согласишься… Серре нужно немного помочь. – Он кивнул головой. – Я готова, если ты разделишь эту ношу со мной. – Она сладко улыбнулась. – Мы займемся ею по очереди.

– Нет, Дженни. Мы же договорились, что Дирк будет жить своей жизнью. Я обещала, что он и не заметит, что женат. – Это замечание почему-то вызвало смех, но Дирк, с присущим ему сарказмом, все-таки вставил, что ему все время напоминают о жене, и Серра, как обычно, не задумываясь, что говорит, продолжила: – Прости, что тебе пришлось уехать от подружки, но Престон мог и не звонить. Мне бы помог Чарльз… – Заметив, что Дженни нахмурилась, она замолчала.

– Так ты был с подружкой?

– Конечно. – Резкость в тоне, яростный блеск в глазах.

«Сестра может пойти дальше других, – решила Серра, – но и для нее есть предел».

– Ты весь в отца!

– Так говорит мама. Всем известно, что ей пришлось с ним нелегко.

– Но ты не зайдешь так далеко, как он, – парировала Дженни, улыбнувшись, а Дирк рассмеялся. – Я одна из тех глупых сестер, которые идеализируют своих братьев. А раз я идеалистка, то верю, что в один прекрасный день ты все-таки станешь братом, о котором я мечтаю. – После этого заявления последовало молчание, и единственным звуком было щебетание птиц за окном. Только через несколько минут Дирк ответил: – Знаешь, моя дорогая, кажется, к этому времени мы уже станем такими старыми, что тебе будет уже все равно.

Дженни повернулась к Серре, окинула внимательным взглядом ее прелестное личико, скульптурную шейку, стройные бедра, неправдоподобно тонкую талию и длинные ноги, а потом таинственно заметила: – Посмотрим, Дирк. Мне почему-то кажется, что мы не успеем состариться, и ты очень скоро изменишься. – А так как Дирк никак не прокомментировал ее слова, то продолжила: – Вопрос в Серре – ты согласен вывозить ее по очереди?

– У меня нет времени.

– У меня, между прочим, тоже.

Серра подошла поближе к золовке и умоляющим голосом пробормотала, что она не рассчитывает на Дирка, они об этом не договаривались, и что она будет счастлива, если Дженни уделит ей немного времени. Избегая ее взгляда, Дженни ответила: – Прости, но если у Дирка нет времени, то у меня тоже.

– Это ультиматум? – поинтересовался Дирк.

– Естественно.

– Тебе никогда не исправить меня, Джен, – улыбнулся он. Значит, Дирк знал, на что рассчитывает его сестра. Серра не удивилась, ведь Дженни ничуть не старалась быть дипломатичной.

– Твое решение? – потребовала она снова. Обе девушки затаили дыхание.

– Наверное, я обезумел, раз женился на ней!

– Что ж, кажется, ты и вправду не страдаешь дальновидностью, – парировала сестра. – Ты мог бы сообразить, что у вас будут сложности. Трудно представить девушку, которая согласится провести всю жизнь в доме вроде этого, развлекаясь только чтением и прогулками по саду, – Она повернулась к Серре. – А ты об этом не подумала?

– Я слишком мечтала о свободе, об Англии, – покачала головой Серра. – Я представляла, что вокруг меня будут люди, я подружусь с кем-нибудь. Ну, что меня будут приглашать на вечеринки, балы, а может, я даже заведу приятеля… – с обычным простодушием добавила она. Дирк, как ни странно, нахмурился.

– Когда ты замужем, ни о каких приятелях и речи быть не может, – тоже нахмурилась Дженни, а Дирк рассмеялся: – Вот и ты узнала строгость и занудство моей сестрички.

– Нет, она права, – тут же бросилась на защиту золовки Серра. – Только наш брак необычный.

– Обычный или нет, но вы женаты, и вам придется сменить образ жизни, Дирк. Или ты откажешься от кое-каких своих развлечений, или готовься к беде. – Дженни сделала паузу, чтобы придать своим следующим словам вес. – Ты не подумал, каким идиотом ты будешь выглядеть, если Серра начнет подыскивать приятелей?

– Она может развлекаться как-нибудь по-другому, – пробормотал Дирк.

– Верно, только в восемнадцать лет человеку хочется компании противоположного пола.

Дирк глубоко вздохнул.

– Чарльз может ее куда-нибудь вывезти, – предложил он, наконец, но Дженни покачала головой. Она не собиралась отказываться от своего плана.

– Нет, Дирк, ты или… другой…

Долгая пауза. Серра хотела вмешаться, но догадалась, что Дженни страшно рассердится, и придержала на этот раз язык.

– Очень хорошо, – наконец произнес Дирк, громко скрипнув зубами. – Я согласен уделять ей пару дней в неделю.

– Три, – потребовала Дженни. – Три – ты, четыре – я.

– Три!? Да это же полжизни! Ни за что! Дженни пожала плечами, встала и взяла шляпу.

– Значит, нет нужды продолжать этот бессмысленный спор. – Она улыбнулась Серре. – Постарайся не слишком шалить.

– Дженни… – У Серры навернулись слезы. – Пожалуйста, я не хочу огорчать Дирка… Пожалуйста, возьми меня куда-нибудь с собой.

Дженни пристально посмотрела на брата, а потом опустила голову: ее глаза откровенно блеснули победой.

– Ладно, три дня! – бросил Дирк. – Хотя не понимаю, почему она не может занять себя чем-нибудь сама всего лишь бы раз в неделю.

– Конечно, но…

– Значит, решено, – перебила ее Дженни, – нам надо договориться. Я не могу взять с собой Серру во вторник, потому что на этот день мы давным-давно договорились о встрече с Фелисити. Что касается остальных дней… – Она пожала плечами. – Выбирай, Дирк.

– Спасибо! – сквозь зубы бросил он. Серра сжалась от ужаса, чувствуя, что компания Дирка сулит не так много радостей, как казалось ей прежде. – Мне нужен свободный уик-энд.

Они договорились, что Дирк будет заниматься Серрой по понедельникам, вторникам и средам. Дженни улыбалась – она победила, а Серра мучилась вопросом, сколько времени продержится их соглашение, опасаясь, что Дирку очень скоро наскучит ее общество.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю