Текст книги "Тайна орлиного гнезда"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯ
Как зачарованные наблюдали ребята, как огромный камень, медленно скользя, закрывал входное отверстие. Впечатление было такое, будто все происходит под воздействием магических сил. Тут молчание прервал Филипп:
– Дина, отойди-ка в сторонку и пусти меня к этому рычагу! Очень надеюсь, что он в состоянии сдвинуть камень и в обратном направлении.
Филипп потянул за рычаг, но тот сидел в стене как вкопанный. Он попробовал сдвинуть его в сторону, потом энергично подергал. Все было напрасно.
– Рычаг закрывает отверстие в полу, но не открывает его, – резюмировал Филипп. Он тщательно обыскал все вокруг, пытаясь обнаружить рычаг, или рукоятку, или вообще что-нибудь такое, что могло бы привести камень в движение.
– Здесь обязательно должно быть какое-то приспособление, – сказал он. – Иначе тот тип, что прятался здесь, не смог бы ночью выбраться отсюда. Наверняка оно спрятано где-то у нас под самым носом!
Девочки перепугались. Неужели они сами заточили себя в этой подземной комнате? Люси не покидало неприятное чувство, будто все эти человекоподобные доспехи с издевкой наблюдали за ней и наслаждались ее испугом.
– Ничего, скоро вернется Джек, – заметила Дина. – Как только он увидит, что вход закрыт, сразу же потянет за рычаг там, наверху, в зале, и вызволит нас отсюда. Так что нечего бояться.
– Правильно, он так и сделает, – с облегчением согласился Филипп. – Но ты, Дина, балда! Ну как можно хвататься за что ни попадя, не имея ни малейшего понятия о том, чем все это может кончиться!
– Да брось ты! Ты и сам наверняка сделал бы то же, – огрызнулась Дина.
– Ну ладно, – примирительно ответил ее брат. Он решил повнимательнее осмотреть содержимое необычной комнаты. Его особенно заинтересовали доспехи. А что, если, смеха ради, попытаться напялить их на себя? – Барышни, есть идея подшутить над Джеком! Я спрячусь в один из этих панцирей. А когда он откроет вход и войдет в комнату, я со страшным скрежетом сойду с постамента и напугаю его до смерти.
Девочки весело рассмеялись.
– Отлично! – воскликнула Люси. – Давай побыстрее! А ты знаешь, как влезть в эту штуку?
– Да. У нас в школе были доспехи, и я их опробовал. Помогите-ка мне! Это совершенно элементарно.
И действительно, через несколько минут Филипп уже находился внутри доспехов, со шлемом на голове и лицом, закрытым забралом.. С ужасным скрежетом он взобрался на постамент и принял гордую позу. Он прекрасно различал все сквозь забрало. Но никому и в голову бы не пришло, что внутри доспехов кто-то прячется. Девочки весело захохотали.
– Вот Джек напугается, – сказала Люси. – Куда он только запропастился?
Дина посмотрела на брата, стоявшего на негнущихся ногах посреди деревянного возвышения и ничем не отличавшегося от других, таких же железных истуканов.
– Как тебе там, внутри, Филипп? – поинтересовалась она.
– Ничего, – ответил Филипп. – Но на войну я бы в таком виде не пошел. Клянусь, мне не удалось бы сделать и двух шагов в этой амуниции. Я вообще не понимаю, как это рыцари в старые времена могли сражаться в таком облачении.
Девочки слонялись по комнате. Они еще раз внимательно осмотрели гобелены, потом посидели в огромных креслах и потрогали старинное оружие, разложенное повсюду. Что и говорить – комната была уникальная!
– Что там с Джеком могло стрястись? – Люси постепенно снова начал овладевать страх. – Его нет уже целую вечность! Дина, а что, если эти типы вернулись и захватили Джека в плен?
– Ну что ты, – успокоила ее Дина, хотя ей и самой было не по себе. – Правда, я тоже понять не могу, что он там делает столько времени. Он ведь только собирался, сходить за Кики!
– Знаете что? – неожиданно раздался из-под доспехов гулкий голос. – Мне кажется, что мужчины, которых мы видели по дороге, вовсе не эти типы из замка. Мне только сейчас пришло в голову, что это и не могли быть они!
– То есть как это? – испуганно вскрикнули девочки и уставились на забрало, за которым скрывалась физиономия Филиппа.
– Вспомните, где мы их видели! – сказал Филипп. – Это было на порядочном расстоянии от замка, прямо над фермой. А оттуда вообще нет дороги к замку. И чем дольше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что это были работники с фермы. Один из них явно был тот верзила, которого мы несколько раз видели, когда ходили за яйцами.
Девочки задумались. Да, верно, место, где проходили мужчины, которых они видели, находилось на горе, как раз над фермой.
– Я думаю, ты прав, Филипп, – обескураженно сказала наконец Люси. – К тому же если они хотели остаться незамеченными, то было бы очень глупо с их стороны идти мимо фермы. Их облаяли бы фермерские собаки, да и фермер наверняка бы их заметил.
– Да. А собаки как раз не лаяли, иначе мы бы услышали, – добавил Филипп. – Это очень веское доказательство! Черт побери! Теперь ясно, что мужики, которых мы видели, вовсе не Джековы типы. Скорей всего, те вообще не покидали замка и находятся сейчас где-то поблизости.
– Ну где же все-таки Джек? – снова спросила Дина. – Скорей бы он приходил!
Джек отсутствовал действительно долго, но вины его в этом не было. Он отправился за Кики, залетевшим в гостиную, в которой они прятались накануне ночью. Проходя мимо окна, он вдруг увидел в углу двора уже известных ему трех мужчин!
«Вот черт побери! – подумал Джек. – Филипп ошибся. Люди, которых он видел, не были людьми из замка. Должно быть, это были работники с фермы, разыскивавшие овец. Ужасно глупо! Только бы они не полезли в потайную комнату!»
Он бегом вернулся в зал. Однако отверстие в полу исчезло, как будто его никогда не было. Джек был поражен. Естественно, он и понятия не имел о том, что Дина, находясь внизу, в подземной комнате, дернула за рычаг и захлопнула вход в подземелье.
Что предпринять? Открыть вход и посмотреть, не было ли ребят внизу? А что, если в тот самый момент, когда он возьмется за рычаг, эти типы войдут в зал? Он уже хорошо различал их голоса.
Подгоняемый страхом, мальчик бросился обратно в гостиную и со всего размаху врезался в стоявшее там кресло, подняв к потолку целое облако пыли. Он подбежал к широкому окну и спрятался за гардиной. Только бы гнилая материя не развалилась на куски! Он замер, боясь пошевелиться.
Мужчины вновь рассматривали сумку с огрызками яблок и были явно обеспокоены. И тут Джек с испугом увидел, что они обнаружили еще и вещи, принесенные ребятами из Ручьев, разложили их перед входом и принялись тщательно обыскивать. Затем обменялись несколькими словами, однако Джек ничего не смог разобрать.
«Нужно как можно быстрей убираться из замка, – подумал мальчик. – Иначе мы влипнем в ужасную переделку. Хоть бы девчонок здесь не было! Только бы удалось добраться до комнаты, где осталась наша доска!»
Теперь двое мужчин направились в замок, очевидно, чтобы еще раз все тщательно обыскать. Третий остался у ворот и, закурив сигарету, принялся караулить двор.
Теперь Джек уже никак не мог открыть вход в потайную комнату. Тот тип у ворот наверняка услышал бы шум. Мальчику не оставалось ничего другого, кроме как ждать и надеяться на благоприятное развитие событий. Только бы эти типы не полезли в комнату!
Стоя за гардиной в тягостном ожидании, Джек продолжал наблюдать. Ах, если бы здесь был Билл Смагс! Билл всегда точно знал, что делать в таких ситуациях. К тому же он был взрослым. А взрослые всегда лучше знали, как поступать в случае опасности.
Человек у ворот докурил сигарету. Однако окурок не выбросил, а тщательно затушил его о монету, вынутую из кармана, и аккуратно спрятал в металлическую коробочку. Он явно не хотел оставлять никаких следов.
Проделав все это, он повернулся и прошел в зал. Джек услышал его шаги и затаил дыхание. Неужели он собрался спуститься в потайную комнату?
Так и есть! Человек прошел в дальний конец зала и пошарил по стене в поисках рычага. Джек в страхе подбежал к двери гостиной и приник к щели. С этой точки ему было все отчетливо видно.
Человек потянул за ручку, и камень, заскрежетав, сначала сдвинулся вниз, а потом – в сторону. Механизм, приводивший в движение всю эту махину, был очень старым, но находился в исправном состоянии.
У Джека сердце остановилось от ужаса. Что теперь будет? Как поступит этот тип, обнаружив в комнате троих ребят?
Услышав грохот отъехавшего в сторону камня, Дина и Люси в оцепенении уставились вверх. Филипп наблюдал за всем сквозь прорезь забрала. Они очень надеялись, что это наконец пришел Джек! Однако вместо него они с ужасом увидели спускавшегося по лестнице незнакомого человека, смотревшего на них с гневом и изумлением.
Разумеется, он видел только Дину и Люси. Девочки задрожали. Внешность его была малоприятной: огромный нос, тонкие губы и маленькие глазки с лохматыми, как у пса, бровями.
– Ну и дела! – проговорил он и прищурил свои глазки, превратившиеся в настоящие щелки. – Вы просто так, без всяких, являетесь сюда и залезаете в мою комнату. Как прикажете это понимать?
Девочки были в полном ужасе, а Люси тут же начала всхлипывать. Услышав это, Джек готов был скинуть этого типа с лестницы. Так напугать бедную Люси! Если бы только он мог спуститься и успокоить ее!
В этот момент он услышал шаги возвращавшихся с обхода остальных злоумышленников. Услышал их и первый незнакомец и вышел им навстречу. Он окликнул их на неизвестном Джеку языке и, очевидно, поведал им о своем открытии.
Филипп, стоявший в тяжелых доспехах, воспользовался случаем, чтобы проинструктировать девочек, как им себя вести.
– Ничего не бойтесь! Они наверняка решат, что вы обыкновенные глупые девчонки, забравшиеся сюда, чтобы осмотреть замок. Вы им это подтвердите. Но ни слова обо мне и Джеке! Тогда мы сможем прийти вам на помощь. Ведь Джек где-то там наверху. Он наверняка наблюдает за всем и поможет вам смыться. Я останусь тут внизу и попытаюсь как-нибудь выкрутиться. Эти типы понятия не имеют о том, что я торчу в этих доспехах.
На этом ему пришлось закончить свои наставления, поскольку вся троица спустилась в потайную комнату. Вид их не внушал доверия. У одного была густая черная борода, другой – бритый. И все-таки самым отвратительным в этой мерзкой троице был тот тип, которого девочки увидели первым.
Люси расплакалась. Дина, несмотря на владевший ею страх, крепилась.
– Чем вы тут занимаетесь? – спросил человек с лохматыми бровями. – Выкладывайте все начистоту, иначе вас ждут очень большие неприятности.
В ЗАТОЧЕНИИ
– Мы пришли сюда просто осмотреть замок, – сказала Дина, изо всех сил стараясь, чтобы у нее не задрожал голос. – Это ваш замок? Мы об этом ничего не знали.
– Как вы обнаружили эту комнату? – требовательно спросил Бородатый и грозно посмотрел на Дину.
– Ах, совершенно случайно, – ответила Дина. – Мы были просто ошарашены! Пожалуйста, отпустите нас! Мы приличные девочки, у нас и в мыслях не было ничего плохого.
– Кому-нибудь еще, вне стен замка, известно о нас и об этой комнате? – продолжил допрос Бровастый.
– Нет, ни единой душе, – чистосердечно ответила Дина. – Мы и сами-то видим вас в первый раз, да и комнату обнаружили только сегодня.
– Похоже, вы шляетесь здесь уже несколько дней, – заявил он. – Мы нашли ваши вещи, вы, маленькие наглые лгуньи!
– Но мы же не знали, что замок кому-то принадлежит, – повторила Дина. – Да и откуда нам было это знать? Сюда же никто не ходит. Деревенские ужасно боятся этого замка.
– Вы здесь одни? – недоверчиво поинтересовался Бородатый.
– Ну вы же сами видите, – сказала Дина, очень надеясь, что им не придет в голову осматривать доспехи.
– Мы обыскали весь дом, – обратился третий громила к Бровастому. – Здесь больше никого нет, это точно.
– Пожалуйста, отпустите нас! – снова взмолилась Дина. – Мы больше никогда сюда не придем.
– Вот как! А вы, значит, отправитесь домой и будете всем рассказывать, что здесь увидели, ведь так? – проговорил Бородатый фальшиво ласковым тоном. – Нет уж, милые мисс, придется вам тут посидеть, пока мы не закончим свою работу. Потом, если все будет в порядке, мы, может быть, вас отпустим. Я сказал – может быть! Все будет зависеть от вашего поведения.
Филипп просто ходуном ходил от ярости в своих доспехах. Как только эти типы могли разговаривать таким тоном с перепуганными девчонками? Но продолжал сдерживаться изо всех сил. Его появление только усугубило бы ситуацию.
– Нам нужно поговорить о делах, – опять заговорил Бородатый. – Можете выйти из комнаты. Но далеко не уходите, будьте поблизости, чтобы мы могли вас позвать!
Девочки вздохнули с облегчением. Быстро взбежав по лестнице, они очутились в зале. Вход за ними закрылся, они остались в полном одиночестве.
– Нужно бежать отсюда, – прошептала Дина и схватила Люси за руку. – Нужно немедленно бежать отсюда и как можно скорее привести помощь, чтобы выручить Филиппа. Мне просто страшно подумать, что они с ним сделают, когда обнаружат.
– Где Джек? – всхлипнула Люси. – Если бы он был с нами!
Джек был недалеко. Он видел, как камень снова завалил вход в комнату. Услышав голоса девочек, он стремительно выскочил из старой гостиной к ним навстречу. Люси радостно бросилась к нему.
Он крепко обнял ее.
– Ну, ну, Люси, все будет хорошо. Через минуту нас здесь не будет, и мы отправимся за помощью для Филиппа. Ничего не бойся! И перестань, пожалуйста, плакать!
Но Люси никак не удавалось унять слезы, хотя теперь она плакала больше от радости, что снова видит Джека, чем от страха. Мальчик взял девочек за руки и повел за собой к каменной лестнице.
– Через минуту мы выберемся по доске из замка. Тогда мы будем в безопасности и сможем очень быстро прийти на выручку Филиппу. Не бойтесь!
Скоро ребята уже мчались по длинному коридору с узенькими окнами к комнате, через которую каждый раз пробирались в замок.
Дина с радостью подбежала к окну, за которым начиналась свобода. И вдруг испуганно остановилась. Доски не было!
– Мы перепутали комнаты! – сказала она. – Быстрей, Джек, нам нужно в другую комнату!
Они бросились в следующую комнату, но и там не было их доски. Они побежали в следующую комнату. И снова их ждало разочарование.
Дина задрожала.
– Все это прямо как в кошмарном сне! Мы бегаем из комнаты в комнату и никак не можем найти доску. Ой, Джек, какой ужас!
Джек попытайся успокоить их.
– Мы просто переволновались. Пойдемте! Начнем обход еще раз с самого начала и будем заглядывать в каждую комнату. Тогда уж наверняка найдем эту несчастную доску!
Но, несмотря на все усилия, доски им обнаружить не удалось. Обшарив последнюю комнату, они в изнеможении остановились.
– Боюсь, эти типы обнаружили наш вход и утащили доску, – сказал Джек.
– Ах, Боже мой! – Дина бессильно уселась на пыльный пол. – Джек прав. Иначе эти типы нас с Люси просто так не отпустили бы. Они отрезали нам путь к бегству.
– Да, точно. Если бы мы были в состоянии спокойно подумать, то с самого начала могли бы это понять, – мрачно заметил Джек и уселся рядом с Диной. – Куда они могли задевать эту доску? Может быть, ее удастся найти где-то поблизости?
– Да что там, они просто сбросили ее вниз, – подавленно проговорила Дина.
– Нет, не думаю, – возразил Джек. – Они ведь не знали, кому еще известен этот лаз. Давайте лучше еще раз хорошенько поищем.
Они обшарили весь замок; доска как будто испарилась. Во всяком случае, ее так хорошо запрятали, что ребятам никак не удавалось ее найти. В конце концов им пришлось отказаться от поисков.
– Что же нам делать, если бежать невозможно? – посмотрела на ребят Дина. – Ах, Люси, да прекрати ты наконец хлюпать! Этим делу не поможешь!
– Оставь ее в покое! – заступился за сестренку Джек, которому было ее безумно жалко. – Дело серьезное. Мы тут прочно засели без малейшего шанса на побег. А Филиппу там, в потайной комнате, каждую минуту угрожает опасность быть обнаруженным. Стоит ему только чихнуть или кашлянуть.
Люси была в ужасе. Она тотчас представила себе, как в эту минуту бедный Филипп судорожно пытается удержаться, чтобы не чихнуть.
– Похоже, мы влипли в какую-то таинственную историю, – сказал Джек. – Решительно ничего не могу понять. Почему эти типы прячутся здесь? А до чего отвратительные рожи у всей этой троицы! Они наверняка члены какой-то банды, вынашивающей преступные планы. Очень хотелось бы им помешать, но мы сейчас совершенно бессильны. Единственный плюс во всем этом деле – это то, что они ничего не знают обо мне и о том, что Филипп прячется в потайной комнате.
– Если б нам только удалось отсюда выбраться! – всхлипнула Люси. – Тети Элли, правда, нет, но мы, наверно, могли бы позвать на помощь соседского фермера или кого-нибудь.
– Не знаю, как нам отсюда выбраться, – подавленно сказал Джек. – Единственный известный нам путь отрезан. И Тэсси здесь не появится, потому что мать пригрозила вздуть ее.
– Эти типы ни в коем случае не должны узнать о твоем присутствии, – сказала Дина. – Где ты будешь прятаться?
– Конечно же, в своем дроковом кусте, – тотчас ответил Джек. – Там я в полной безопасности. Вам нужно спуститься в зал и посмотреть, по-прежнему ли закрыта комната. Потом я выберусь во двор, рвану наверх на свою скалу и спрячусь в кустах. А вы усядетесь где-нибудь поблизости и будете держать меня в курсе событий.
Девочки спустились в зал и увидели, что камень, закрывавший вход в потайную комнату, был на своем месте. Они помахали Джеку, который мгновенно проскочил через зал, выбежал за ворота, в несколько прыжков миновал двор и, молниеносно взобравшись на скалу, спрятался в своем убежище. С ловкостью горностая он заполз в самую середину куста и только тут, в окружении густой зелени, почувствовал себя наконец в безопасности.
Вслед за ним на скалу взобрались и девочки. Там они были рядом с ним и, кроме того, могли прекрасно видеть весь замок. Усевшись на камнях, они развернули пакет с завтраком и принялись за еду, хотя Люси кусок не лез в горло. Пару бутербродов они просунули в кусты Джеку.
– Хорошо еще, что у нас много еды, – заметила Дина. – Так нам удастся какое-то время продержаться в плену.
– Если бы твоя мама была дома, она наверняка послала бы кого-нибудь в замок искать нас, – сказала Люси. – Какая жалость, что она уехала! Так нас никто не хватится.
– Тихо! Идут двое! – сдавленно крикнула Дина. – Джек, ни слова!
Мужчины громко позвали девочек. Услышав неприветливый ответ Дины, они приказали им спуститься со скалы.
– Ну как, нашли свою маленькую досочку? – вежливо поинтересовался Бородатый. Его спутник ухмыльнулся.
– Сами ведь запрятали ее, – зло бросила в ответ Дина.
– Да, конечно. Это вы неплохо придумали. Только вот нам эта идея не очень понравилась. Ну вот, теперь вы понимаете, что из замка вам не выбраться. Днем можете проводить время во дворе, а ночевать будете внизу, на большой кровати. Однако я запрещаю подниматься на башни и вообще куда-либо наверх, чтобы вам не взбрело в голову подавать оттуда сигналы. И зарубите себе на носу: если не будете слушаться, вам здесь придется несладко. Мы запрем вас в подземелье, где вам придется проводить время в компании крыс, мышей и пауков.
Дина вскрикнула от ужаса. Одна мысль об этом была непереносимой!
– Так что будьте хорошими, послушными девочками, и с вами ничего не случится, – продолжил Бородатый. – Оставайтесь все время здесь поблизости, чтобы мы вас видели, и откликайтесь, как только вас позовут! Еды у вас достаточно. Воду можете брать на кухне.
Девочки промолчали, мужчины возвратились в замок.
– Как там дела у бедного Филиппа? – через минуту спросила Люси. – Он ведь умрет с голоду. Как бы нам вытащить его оттуда?
– Ничего, с голоду он не умрет, – ответила Дина. – На столе там куча всякой еды. Ему нужно только сойти со своего постамента и взять ее. Как бы нам передать весточку Тэсси, чтобы она прислала помощь? Ума не приложу!
– Вряд ли Кики полетит к ней, как почтовый голубь во время войны, с письмом, привязанным к лапке, – ответила Люси. – Да нет, он никогда не покинет Джека. Он ужасно умный и сообразительный. Однако вряд ли он сможет перевоплотиться в летучего гонца.
И тем не менее гонец появился – нежданный, но в высшей степени желанный!
У ЛЮСИ – ИДЕЯ
Весь день девочки слонялись по двору, стараясь держаться поблизости от скал, чтобы время от времени иметь возможность переговариваться с бедным Джеком, смертельно скучавшим в зарослях дрока. Все время их мучил один и тот же вопрос: как там Филипп в потайной комнате? Они страстно надеялись, что его не обнаружат!
– Жаль, что эти типы говорят на каком-то непонятном иностранном языке, – сказала Дина. – Сидя там, у них под носом, Филипп мог бы разведать все их тайны.
– Да, конечно, – согласилась Люси. – Но лучше бы его там не было. Я бы с ума сошла от страха в этих доспехах, которые при каждом движении могут зазвенеть или заскрипеть.
– Да нет, Филипп наверняка не испытывает страха, – возразила Дина. – Он вообще никогда ничего не боится. Скорее всего, это ему даже нравится.
Люси не верила ни единому ее слову и вообще находила ее болтовню совершенно неуместной. Конечно, Дина любила своего брата совсем не так, как Люси Джека. Даже то, что Джеку приходилось скрываться в этих ужасных кустах, заставляло Люси страдать. А мысль о том, что ему пришлось бы находиться в полном одиночестве, ежеминутно рискуя быть обнаруженным, в потайной комнате, казалась ей совершенно нестерпимой.
– Выше голову, Люси! – ободряюще крикнул ей Джек из своего укрытия, заметив унылое выражение ее лица. – Подумай лучше, какое восхитительное приключение выпало на нашу долю!
– Мне больше нравится вспоминать о приключениях, – ответила Люси, – чем переживать их. Во всяком случае, я не искала этого приключения. Да и все мы угодили в эту историю, совсем того не желая.
– Не вешай носа! Все будет в полном порядке, – утешил ее Джек.
Но Люси было нелегко переубедить. Совершенно ясно, что убежать им отсюда не удастся, так же как и то, что никто не придет им на помощь.
Снова взобравшись на скалу, они перекусили, поделившись едой с Джеком. У мальчика уже затекло все тело, и он мечтал о том, чтобы выбраться наружу и хорошенько расправить все члены. Однако нечего было и думать о том, чтобы покинуть убежище до наступления темноты.
Солнце опускалось все ниже. Кики, изнывавший от скуки, принялся болтать на все голоса. Ребята ему не мешали. Пока этих типов не было поблизости, Кики при всем желании не смог бы их выдать. Но девочки продолжали внимательно следить за двором.
– Бедный старый Кики! – донеслось из куста. – Как жаль, как жаль! Поставь котел на огонь! Боже, спаси короля! Ну, ну! Внимание! Сидите прямо и не ерзайте! Сколько вам говорить, разбудите горностая!
Ребята не могли удержаться от смеха. Было безумно смешно слушать, когда Кики начинал нести все подряд! Он без разбора выпаливал все слова и предложения, какие только знал, чудовищно перемешивая их между собой.
– Добрый старый Кики! – Джек погладил попугая по голове. – Тебе скучно, да? Ну подожди, скоро стемнеет и ты сможешь вволю полетать! Только не начинай сейчас изображать скорый поезд! Иначе через секунду все наши враги сбегутся!
Наступил вечер. Двор заполнили длинные тени, и постепенно все вокруг погрузилось в зыбкую темноту. На небе появились первые звездочки.
Во двор вышли двое бандитов и крикнули девочек:
– Эй, мисс! Быстро спускайтесь и отправляйтесь спать!
– Нам хочется еще немного здесь посидеть, – крикнула в ответ Дина. – Мы не боимся темноты.
– Ну ладно, тогда приходите через полчаса! – крикнул Бородатый. – Когда совсем стемнеет, вам лучше находиться в доме.
И они снова исчезли. Дина спрыгнула со своего места и тихонько скользнула вслед за ними. Она проследила, как они спустились по лестнице в потайную комнату. Затем послышался знакомый скрежет камня, закрывавшего вход в подземелье.
Она бегом вернулась обратно и тихо крикнула Джеку:
– Можешь выходить! Уроды в потайной комнате, и уже почти совсем темно. Тебя никто не увидит.
Джек был рад наконец-то покинуть свое неудобное убежище. Он выполз из кустов, поднялся на ноги, глубоко вдохнул вечерний воздух и протянул руки к небу.
– Господи, я прямо как деревянный! Пойдемте! Совершим маленький обход двора. В этой темнотище меня никто не заметит.
Ребята взялись за руки и отправились на прогулку. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как из темноты на них кто-то прыгнул. Джек от неожиданности едва не рухнул на землю.
Он в испуге остановился.
– Что это было? Где мой фонарь? И быстро посветил фонариком.
– Это же Мордашкин! – шепотом крикнул он– Ах ты, мордуленция! Как ты сюда попал? Как же я рад тебя видеть!
Мордашкин издавал короткие радостные визги, как обыкновенный щенок, вьюном вертелся по земле, бурно облизал ребячьи лица и руки, в полном восторге пританцовывая на месте. Потом вдруг отскочил немного назад и беспокойно обнюхал землю. Ребята поняли, что он ищет Филиппа.
– Нет, старичок, к Филиппу сейчас нельзя, – вздохнул Джек и погладил лисенка. – Придется тебе пока довольствоваться нашим обществом. Филиппа здесь нет.
Лисенок залаял. Кики, восседавший на плече у Джека и, очевидно, недовольный появлением Мордашкина, тотчас передразнил его. Мордашкин подпрыгнул, тщетно пытаясь достать попугая и выдрать из него перо. Кики издевательски расхохотался. Но Мордашкин тут же снова перестал замечать его.
– Джек, у меня идея! – вдруг крикнула Люси, схватив брата за руку.
– Ну что за идея? – спросил Джек, не слишком высоко ценивший изобретательность Люси.
– Может быть, нам послать гонцом Мордашкина? Напишем на листке бумаги, что нам нужна помощь, и пустим Мордашкина к Тэсси. Как только он убедится, что Филиппа здесь нет, он наверняка возвратится к ней. Может быть, получится?
– Джек, это действительно хорошая идея! – взволнованно крикнула Дина. – Мордашкин – единственный из нас, кто знает, как выбраться отсюда. Как сказала Люси, он будет нашим гонцом.
Джек задумался.
– Что ж, вполне разумная мысль. Попытка не пытка. Хорошо. Переквалифицируем Мордашкина в гонцы!
Теперь следовало написать Тэсси записку. Джек достал записную книжку и выдрал из нее листок, на котором написал следующее послание: «Тэсси! Мы – в плену. Как можно быстрей пришли помощь! Нам угрожает серьезная опасность». Под запиской все подписались, после чего Джек сложил листок.
Но как Мордашкин ее потащит? Они перебрали несколько вариантов. Наконец Джек предложил выход. Он достал из кармана кусок толстой нитки, перевязал ею записку и крепко обмотал ниткой тонкую жилистую шейку зверька. Если завязать нитку слишком свободно, Мордашкин стащит ее через голову, потому что, как и все дикие животные, терпеть не мог на себе посторонние предметы.
– Так! – удовлетворенно произнес Джек. – Думаю, Мордашкину не удастся ее стряхнуть. По-моему, держится крепко.
– Ступай назад, к Тэсси! – скомандовала Люси лисенку. Но Мордашкин ее не понял. Он все еще надеялся на появление Филиппа и не собирался уходить, пока не увидит его. Более того, он очень надеялся остаться с ним. Он без устали обнюхивал окрестности в поисках следа своего хозяина. Время от времени он останавливался и тщетно пытался стащить с себя раздражавший его посторонний предмет.
Вдруг ребята вздрогнули от неожиданности: один из бандитов громко крикнул:
– Эй, мисс! Быстро ко мне!
Люси обняла брата.
– Спокойной ночи, Джек! Нам нужно идти. Надеюсь, тебе будет не очень неудобно спать. Захвати с собой в кусты еще одно одеяло!
– Я пока не буду возвращаться в кусты, – ответил Джек, которому так надоело его убежище, что он предпочел бы никогда больше его не видеть. – Спокойной ночи! Ничего не бойся! Как только Мордашкин окажется у Тэсси, она тотчас пришлет помощь.
Девочки ушли, оставив Джека в темном дворе в полном одиночестве. Войдя в зал, они увидели, что из входа в потайную комнату падает слабый свет лампы. Они спустились по каменным ступенькам и украдкой посмотрели по сторонам. Филипп был все еще в своем тайнике? Все доспехи, как и раньше, стояли на своих постаментах. И они не смогли разобрать, по-прежнему ли Филипп находился в своем панцире.
– Мы закроем вас здесь, – сказал Бровастый, показавшийся девочкам еще противнее, чем при первой встрече. – Спать можете на этой кровати.
Мы вернемся утром.
Он поднялся по лестнице. Камень скользнул вначале в сторону, затем поднялся наверх и плотно закрыл входное отверстие. Ребята снова оказались в заточении. Несколько мгновений они тихо стояли, прислушиваясь. Вокруг была полная тишина.
– Филипп, – прошептала наконец Люси, взглянув на доспехи, в которых прятался Филипп. – Ты все еще здесь? Не молчи!
– Да, я здесь, – голос Филиппа прозвучал непривычно гулко. – Господи, не дай Бог мне пережить еще один такой день! Я вылезаю.
– Филипп, думаешь, уже можно? – озабоченно спросила Дина. – А если эти типы сейчас вернутся?
– Они не вернутся. А даже если и вернутся, мне уже все равно. Я не останусь в этом железе ни секундой дольше! У меня все затекло, и вообще я смертельно устал. Я три раза чуть было не чихнул, и, доложу я вам, это было страшное испытание.
Филипп неловко вылез из доспехов, зазвеневших, заскрипевших и загромыхавших на все голоса. От долгого стояния мальчик весь задеревенел.
– Но хуже всего было то, что раньше всех терпение кончилось у Терезы. Она вылезла через какую-то щель наружу и принялась скакать по всей комнате. Можете себе представить удивление этих типов, когда они ее увидели.
Дина тотчас боязливо посмотрела по сторонам в поисках жабы. Она очень надеялась, что ее нет поблизости.
Люси помогла Филиппу выбраться из доспехов.
– Бедненький Филипп! Сколько ж тебе пришлось всего пережить за этот ужасный день!
– Да уж будь уверена! И все-таки я ни за что на свете не отказался бы пережить это еще раз. Можете мне поверить: я узнал целую кучу интереснейших вещей! Оказывается, в этой комнате есть потайной ход – вон там, за драпировкой!
– Ого! – поражение воскликнула Люси и широко распахнутыми глазами взглянула на стену, словно ожидая, что потайной ход тут же раскроется перед ней. – Неужели правда? Как ты узнал?
– Сейчас все расскажу. Только вначале нужно наконец освободиться от этих кошмарных доспехов. Фу, наконец-то! Надеюсь, больше никогда в жизни мне не придется их на себя напяливать!
Вы просто представить себе не можете, какая там внутри жара. Так – слава Богу! Наконец-то я снова могу шевелиться.
Затем Филипп поведал девочкам свою историю.