Текст книги "Тайна орлиного гнезда"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЗАМКЕ
На следующее утро Филипп проснулся оттого, что кто-то щекотал ему пятки. С громким криком он выскочил из постели.
– Прекрати, Джек!
Однако тут же, к своему немалому изумлению, обнаружил, что Джек мирно лежал на своей кровати и эту самую минуту только открыл в глаза.
– Ну ясно. Значит, это – Мордашкин! Мордашкин, не смей лизать мне пятки!
Джек рассмеялся и сел в постели. Он изо всех сил потер кулаками заспанные глаза и сладко потянулся. Тут, при взгляде на свою роскошную фотокамеру, которую он с вечера специально положил рядом с кроватью, чтобы не забыть взять с собой в горы, Джек вспомнил, чем им предстояло сегодня заниматься.
– Пора вставать, – сказал он и выпрыгнул из постели. – Солнце уже высоко, и мне не терпится снова отправиться к замку. Может, сегодня удастся сделать хорошие снимки орлов.
Филиппа птицы интересовали почти как Джека. Одеваясь, они оживленно беседовали об орлах. Перед тем как спуститься вниз, они с силой грохнули в дверь девочек. Миссис Меннеринг, всегда встававшая очень рано, уже возилась на кухне. В воздухе аппетитно пахло поджаренным салом.
– Ах! – Джек довольно вдохнул в себя восхитительный аромат. – Кики, прекрати впиваться своими когтями мне в плечи! Я обгорел вчера на солнце, и ты мне делаешь больно!
– Очень жаль, очень жаль! – с раскаянием пробормотал Кики. Ребята рассмеялись.
– На самом деле можно подумать, будто он понимает, что ты ему говоришь, – заметил Филипп.
– Он и правда все понимает, – убежденно ответил Джек. – Знаешь, пока завтрак готовится, мы могли бы сходить поискать доску для нашей переплавы.
– Пошли, – согласился Филипп.
Сопровождаемые аппетитными запахами жареного сала, к которому примешивался аромат свежемолотого кофе, ребята вышли из дома в залитый лучами утреннего солнца сад. Позади Филиппа, часто перебирая лапками, трусил Мордашкин и, стоило мальчику остановиться, норовил тут же, играя, вцепиться ему в пятки. От Джека он старался держаться на почтительном расстоянии, потому что, стоило ему потерять бдительность, и подойти поближе, как на него тут же яростно кидался Кики, стараясь достать его своим кривым клювом.
Ребята направились в сарай, где стояла машина. Там они сразу же обнаружили то, что надо: толстую доску, достаточно длинную для того, чтобы стать надежным мостом между скалой и оконным проемом.
– Однако она тяжеленная, – заметил Джек. – Придется нести ее вдвоем. А с другой стороны, какой смысл искать более короткую с риском, что она не достанет до окна?
Тут в саду появились девочки, и ребята показали им свою находку. Ночью Люси приняла твердое решение ни за что не принимать участия в опасных восхождениях и рискованных приключениях в замке. Однако теперь, при свете дня, она переменила свое решение. Разве могла она допустить, чтобы самое интересное произошло без нее!
– Мам, можно нам уйти на весь день? – обратился Филипп к миссис Меннеринг. – Джек берет с собой фотоаппарат. Мы почти наверняка знаем, где находится орлиное гнездо, и очень надеемся сделать несколько хороших снимков.
Мама не возражала.
– Денек обещает быть прекрасным. Для вашего похода лучше не придумаешь, – заметила она. – Джек, сейчас же прогони Кики с банки с джемом! В общем, так: или ты научишь его хорошим манерам, или он больше не будет сидеть с нами за одним столом! Вчера за ужином он уничтожил почти весь малиновый джем!
– Кики, немедленно вытащи клюв из джема! – строго крикнул Джек.
Попугай с оскорбленным видом занял свое обычное место на плече у Джека. Раздосадованный тем, что его отогнали от банки с джемом, он с негодованием уставился на миссис Меннеринг и принялся презрительно изображать, как она хрустит тостом.
Миссис Меннеринг рассмеялась.
– Надеюсь, вы не собираетесь перебираться через оползень? – вопросительно посмотрела она на ребят.
Ребята дружно затрясли головами.
– Нет, мама. Тэсси показала нам вчера другую дорогу. Кстати, вот и она! Тэсси, ты уже завтракала?
Тэсси заглянула в окно кухни. Ее черные глазищи сверкнули из-под спутанных, нечесаных волос.
– Могла бы так не стараться отмывать ее, – вздохнула миссис Меннеринг. – Она опять такая же грязная, как и раньше. Я-то надеялась, что ей понравится быть чистой.
– Как бы не так! – ответила Дина. – Единственное, что ей понравилось, это ужасная вонь карболки. Так что, если хочешь, чтобы Тэсси Регулярно мылась, подари ей мыло с запахом карболки.
Похоже было, что со времени завтрака Тэсси уже прошло порядочно времени. Она быстро влезла через окно в кухню и охотно приняла Из Рук Филиппа кусок хлеба с джемом. Кики, который очень одобрительно относился к тостам с джемом, тут же подобрался к ней поближе. И Тэсси по-братски поделилась с ним.
Сразу после завтрака ребята отправились в путь. Впереди всех гордо выступала Тэсси с Кики на плече. За ней с рюкзаком на спине шагала Дина. Дальше – Люси с бесценной камерой Джека в руках. И, наконец, замыкали шествие мальчики, тащившие доску.
– Тэсси, веди нас кратчайшим путем! – попросил Джек. – Доска ужасно тяжелая. Слушай, Филипп, а ты не забыл захватить веревку?
– Не забыл. Я ее обмотал вокруг пояса, – ответил Филипп. – Надеюсь, она достаточно длинная. Мордашкин, не путайся все время под ногами! Не могу я тебя сегодня тащить, с меня хватит этой доски.
То и дело останавливаясь, чтобы передохнуть, ребята, пыхтя и отдуваясь, упорно карабкались вверх по крутому склону горы. Джек постоянно озирался по сторонам, надеясь снова увидеть своих орлов, но их нигде не было видно. Кики ненадолго покинул команду, чтобы перекинуться парой слов с воронами, но быстро возвратился и занял свое место на плече у Тэсси. Он никак не мог понять, зачем тапочки висели у нее на шее, и с любопытством пощипывал клювом шнурки, стараясь вытянуть их наружу.
Наконец ребята добрались до замка и двинулись в обход к тому месту, где стены особенно близко подходили к скалам. Со вздохом облегчения мальчики сбросили доску на землю и уселись немного передохнуть. Отдышавшись, они двинулись в туннель. И вновь, как и накануне, воздух здесь показался им ужасно затхлым, особенно после чистого, душистого воздуха горных лугов.
Вскоре они очутились под узким окошком. – Тэсси, полезай первой наверх и привяжи веревку к самому крепкому стеблю!
Филипп снял веревку с пояса и протянул ее девочке.
– Потом мы по очереди подтянемся по ней, и надеюсь, на этот раз все будет благополучно.
Тэсси с легкостью вскарабкалась на скалу и остановилась как раз напротив окна. Там она крепко привязала веревку к самому толстому стеблю и повисла на ней всей своей тяжестью, чтобы испытать на прочность.
– Осторожнее, ты, ненормальная! – закричал Филипп. – Если веревка порвется, ты рухнешь прямо нам на голову!
Но веревка не порвалась. Тэсси, засмеявшись, посмотрела на ребят и ловко скользнула по веревке вниз. Через мгновение она уже стояла рядом с ними.
– Тебе нужно в цирке выступать! – восхищенно воскликнул Джек. Тэсси непонимающе посмотрела на него. Она понятия не имела ни о каком цирке.
Филипп захватил с собой еще одну веревку, покороче, чтобы поднять на ней доску.
– Нужно привязать веревку к доске, и я потащу ее на себе. Давайте попробуем!
Одной рукой Филипп схватил веревку с привязанной к ней доской, а другой попытался подтянуться на веревке, спущенной Тэсси сверху. Однако у него ничего не выходило, потому что подтягиваться нужно было обеими руками.
– Привяжи мне доску веревкой к животу, – попросил он Джека. – Тогда у меня обе руки будут свободны, и я смогу нормально подтягиваться а доска будет подниматься за мной сама собой.
Джек привязал доску к Филиппу, и тот, уцепившись за веревку обеими руками, начал подтягиваться вверх. Ноги у него постоянно соскальзывали, а тяжеленная доска неодолимо тянула книзу. Но он не сдавался, мужественно продолжая карабкаться вверх, пока не очутился наконец на скале как раз напротив окна, через которое открывался вход в замок. Он попытался заглянуть сквозь него в комнату, но его взгляд не смог пробиться через заполнявшую ее непроглядную темноту. Напрягая все силы, Филипп принялся расчищать место, чтобы закрепить на нем доску.
– Подожди, я помогу! – крикнул Джек и, взобравшись по веревке, присоединился к другу. Объединенными усилиями им удалось поднять доску так, что она почти коснулась оконного проема.
– Еще немного – так, хорошо – еще чуть-чуть направо!
Ребята просто стонали от напряжения. И наконец добились своего. Доска прочно угнездилась в оконном проеме. Другой ее конец надежно покоился на дикой путанице корней и стеблей, густо покрывавших скалу.
Мальчики осторожно наступили на доску… Похоже, она держалась крепко.
– Вы там надежно закрепились? – взволнованно крикнула Дина. – Господи ты, Боже мой! Осторожнее, к вам летит Кики!
И в самом деле! Кики, с неусыпным вниманием наблюдавший за действиями ребят, устремился к ним наверх. Он уселся на середине доски, вздыбил свой гребень и разразился торжествующим хохотом. Потом заковылял к окну и сунул в него голову. Понятно, что никакого стекла в окне не было.
– Кики должен повсюду совать свой клюв, – заметила Люси. – Филипп, можно теперь залезть к вам?
– Минутку! Нам нужно еще немного утоптать здесь место между корнями, чтобы вам было удобнее стоять.
Филипп принялся усердно утаптывать вьющиеся растения у себя под ногами.
– Здесь, на скале, настоящий уступ. И если мне удастся хорошенько здесь все утоптать, вы сможете тут, наверно, даже усесться.
– Ну я полез, – заявил Джек. Но был остановлен громким криком Люси.
– Подожди, Джек! Подожди, пока я не залезу наверх! Я должна тебя хорошо видеть. А отсюда мне видны только твои ноги.
Прошло совсем немного времени, и все три девочки были наверху рядом с ребятами. Джек уселся верхом на доску и начал медленно передвигаться по ней в направлении окна. Добравшись до него, он выпрямился, крепко ухватился за стену и в следующее мгновение уже стоял в узком оконном проеме.
– Черт, ну и теснотища тут! – крикнул он ребятам, с замиранием сердца следившим за каждым его движением. – Не уверен, что мне удастся протиснуться внутрь.
– Ну если уж ты не сможешь пролезть, то мне и подавно не удастся, – сказал Филипп. – Давай! Попробуй! Не такой уж ты толстый!
Джек принялся с усилием протискиваться в узкое отверстие. Изо всех сил втягивая живот, он медленно продирался все глубже и глубже. Наконец все кончилось. Джек с облегчением спрыгнул на пол.
– Ура! Я прошел! – закричал он. – Быстрей! Все за мной! В комнате совершенно темно. В следующий раз нужно будет обязательно взять фонарики.
Следующей пошла Дина. Филипп помог ей взобраться на доску, а Джек протянул ей на другой стороне руку. Она без труда проскользнула в окно. За ней прошли Тэсси и Люси, а в заключение – Филипп, которому пришлось протискиваться через оконный проем с такими же мучениями, как и Джеку.
– Наконец-то мы у цели! – торжественно возгласил он. – В таинственном замке увлекательных приключений!
НА БАШНЕ
– Замок приключений! – с удивлением повторила Люси. – С чего это ты решил его так назвать? Ты думаешь, с нами может здесь что-то приключиться?
– Да ничего я не думаю. Я просто так сказал. Но в то же время здесь, в замке, ощущаешь себя как-то странно, а? Ну и темнотища здесь!
Снаружи до них донесся печальный лай. Это горевал оставшийся в одиночестве лисенок. Филипп высунул голову из окна.
– Потерпи, Мордашкин! Мы скоро вернемся! Вслед за ним и Кики высунулся из окна и издал паровозный гудок. Дина рассмеялась.
– Это прозвучало как: «Вот тебе! Я-то наверху, а ты нет!» Похоже, тебе доставляет удовольствие измываться над бедным Мордашкиным, а, Кики?
В комнате, в которой находились ребята, царила непроглядная темень. Но постепенно их глаза привыкли и начали различать в темноте кое-какие детали.
– Это просто большая, пустая комната, – разочарованно произнес Джек. Что он ожидал в ней увидеть, он и сам не мог бы сказать. – Мне кажется, весь замок состоит из одних больших, голых и пустых комнат. Пошли! Надо попытаться отыскать здесь что-нибудь интересненькое!
За дверью начинался длинный коридор, за которым располагалась еще одна комната. В ней, кроме маленького оконца-бойницы, имелось еще а большое, широкое окно, которое было, очевидно, доделано позднее. В углу располагался большой камин, в котором ребята обнаружили старую золу.
– Подумать только: когда-то здесь вокруг огня собирались люди, – задумчиво проговорила Дина.
Следующая комната тоже была совершенно темной, поскольку и в ней было всего лишь одно маленькое и узенькое окошко. Дина попыталась выглянуть через него наружу. Вдруг она громко вскрикнула, заставив ребят вздрогнуть от неожиданности.
– Что случилось, Дина? – крикнул Филипп.
Дина с такой стремительностью бросилась обратно, что чуть не сбила с ног стоявших за ней ребят.
– В комнате что-то есть! – закричала она, – Оно коснулось моих волос! Скорее пошли отсюда!
– Не дури! – попытался успокоить ее Филипп. И замолчал на полуслове. Потому что он тоже внезапно почувствовал какое-то прикосновение к своим волосам. Он молниеносно обернулся, но ничего не увидел. Его сердце заколотилось. Неужели в комнате находится нечто, что может прикасаться к ним, оставаясь невидимым?
Тут в прорезь окна упал солнечный луч, и Филипп громко рассмеялся.
– Ну мы и болваны! Это же просто паутина свисает с потолка! Ей, наверно, лет сто!
Все вздохнули с облегчением. Но Дина не хотела больше оставаться в комнате ни минуты. Она просто боялась, а мысль о том, что она коснулась паутины, повергала ее в форменный ужас. Наверно, и пауки посыпались с потолка ей на голову!
– Пошли на свет! – дрожащим голосом взмолилась она. Ребята вышли из комнаты и очутились в широком коридоре с многочисленными окнами, через которые в помещение лился солнечный свет. Тэсси, глядя по сторонам испуганными глазами, ни на шаг не отставала от Филиппа. Она невольно вспоминала старые деревенские легенды и ждала, что вот-вот появится злой старик и посадит их всех в темницу.
– Ребята, этот коридор ведет вдоль стены с бойницами к восточной башне! – неожиданно воскликнул Джек. – Пошли заберемся на башню! Оттуда должен быть фантастический вид!
– Я чувствую себя как солдат в старые времена, обходящий дозором крепостную стену, – заявил Филипп по пути к башне. – Ну вот мы и пришли! Вот это махина! Смотрите-ка, здесь внизу комната, из которой наверх ведет каменная винтовая лестница. По ней-то мы и отправимся.
Ребята договорились хорошенько осмотреть окрестности замка не раньше, чем они доберутся до самого верха башни. Один за другим они карабкались вверх по ступенькам крутой лестницы, которая, подобно гигантской спирали, круг за кругом, виток за витком ввинчивалась в башню и, казалось, никогда не кончится. Наконец они добрались до помещения, из которого крохотная лесенка вела на самый верх башни. Они быстро перебрались через нее и вышли на площадку, целиком окруженную стеной с бойницами.
Пораженные открывшимся им грандиозным видом, ребята в молчании любовались раскинувшимися перед ними далями. Ни разу еще не Доводилось им взбираться на такую высокую башню, никогда еще их глазам не открывалась столь потрясающе красивая перспектива. Казалось, весь мир лежал у их ног, залитый яркими солнечными лучами. Глубоко-глубоко внизу расстилалась долина, по которой серебристой змейкой струилась сверкающая речка. Разбросанные тут и там дома казались игрушечными.
– Посмотрите на те горы! – крикнул Джек. – За ними опять горы, а за ними еще и еще – конца-края не видно!
Тэсси от изумления не могла вымолвить ни слова. Она и не представляла себе, что мир так велик. Отсюда, с башни, она обозревала бескрайние просторы земли, раскинувшейся перед ней подобно гигантской географической карте. Тэсси с трудом сдерживала слезы. Красота земли потрясала!
– Какое изумительное место для часового! – сказал Филипп. – Отсюда, сверху, врага видно за много миль. Смотрите-ка, вон там за деревьями – наши Ручьи.
Игрушечный домик притулился внизу на склоне горы.
– Вот бы мама могла забраться сюда с нами! – воскликнула Дина. – Ей бы здесь обязательно понравилось.
– Смотрите! Смотрите! Вон они – орлы! – крикнул Джек, показывая на небо, в котором плавно описывали круги две большие птицы. – Может быть, перекусим прямо здесь на башне? Мы могли бы одновременно любоваться видом и наблюдать за моими орлами.
– Да! – в один голос закричали ребята Конечно же, и Кики, очень любивший хоровые выступления, с энтузиазмом присоединился ним.
– Бедному Мордашкину сейчас ужасно одиноко, – сказал Филипп. – Нужно было взять его собой. Но перебираться по доске – слишком опасно. Надеюсь, он не сбежит!
– Ты прекрасно знаешь, что никуда он не денется, – заметила Дина. – Ни один зверь не сбегает от тебя – к сожалению! Кстати, Филипп, ты эту отвратительную жабу тоже приволок сюда? Господи, и правда! Вон она выглядывает У него из-под свитера! В одной компании с ней я здесь ни минуты не останусь!
– Да прекратите вы, наконец, ради всего святого, ругаться здесь! – в ужасе взмолился Джек. – А то кто-нибудь обязательно свалится вниз. Дина, сядь!
– Не смей мне приказывать! – вспыхнула Дина.
– А где рюкзак, Дина? – попыталась отвлечь рассерженную девочку Люси. – Я умираю с голоду!
Дина отошла как можно дальше от своего братца, открыла рюкзак и вытащила из него два увесистых пакета. На одном было написано «обед», а на другом – «полдник».
– Засунь пакет с полдником обратно! – сказал Джек. – А то мы сметем все без остатка. У меня волчий аппетит!
Дина дала каждому по порции бутербродов, пирога, фруктов и шоколада. Затем вытащила из рюкзака бутылку и налила каждому в бумажный стаканчик лимонада.
– Приходилось нам закусывать на природе, – впиваясь зубами в бутерброд с ветчиной, невнятно произнес Филипп, – но ни разу еще в таком необычном месте. От этого вида просто голова кружится!
– Как это здорово сидеть, есть и одновременно видеть все эти горы и речку внизу, в Долине, – проговорила Люси. – Я думаю, тот старый злодей, о котором рассказывала Тэсси наверняка купил замок из-за этого прекрасного вида. Будь у меня много денег, я поступила бы так же.
Они ели и пили с огромным удовольствием. Свою порцию получил и Кики, с чавканьем поглощавший бутерброды, к которым испытывал особую склонность. Насытившись, он принялся вышагивать и балансировать на краю стены, временами повисая на ней вниз головой.
Ребята с удовольствием наблюдали за его трюками, не забывая при этом уделять внимание пирогам. Неожиданно Кики испустил громкий крик и рухнул со стены в бездну. Ребята в ужасе вскочили. Однако через мгновение, смущенно пересмеиваясь, уселись на место. Ну и дураки же они! Конечно же, Кики сразу расправил свои крылья и снова взлетел над их головами.
– Кики, идиот несчастный! Ты меня ужасно перепугал! – выругала его Дина. – Ну все наелись? Тогда убираю бумагу от бутербродов и стаканчики обратно в рюкзак.
Джек ни на секунду не выпускал своих орлов из поля зрения. Они то превращались в едва видимые точки на небе, то, трепетно улавливая широко распростертыми крыльями малейшее движение воздуха, плавными кругами спускались к замку. На вершине горы дули постоянные ветры, дыхание которых особенно отчетливо чувствовалось здесь, на башне. Орлы спускались все ниже.
У подножия башни располагался внутренний двор замка, заросший травой и вереском. Унылый пейзаж слегка разнообразили редкие кусты дрока да несколько малорослых березок. Природа и здесь доказывала свою всепобеждающую силу. Кусты и маленькие деревца, неудержимые в своем стремлении к свету, форменным образом взорвали старые каменные плиты и вырвались сквозь них наружу.
– Я думаю, орлиное гнездо располагается на скалах вон там, в углу двора, – взволнованно проговорил Джек. – Они всегда выискивают такие вот скалистые местечки. Предлагаю сходить туда и посмотреть!
– А разве орлы не опасны? – нерешительно спросил Филипп. – Они ведь ужасно огромные, и я слышал, что они иногда нападают на людей.
– Да, правда, – подтвердил Джек. – Ну мы можем дождаться, когда они снова улетят. Во всяком случае нужно спуститься туда и немножко понаблюдать. Кики, ко мне!
Кики перелетел на плечо к Джеку, нежно потрепал его за ухо и что-то забормотал вполголоса. Ребята встали и принялись спускаться по лестнице. Обе башенные комнаты были совершенно пусты. Все углы густо затянуло паутиной, и повсюду, куда не проникало дыхание ветра, толстым слоем лежала пыль.
– А как мы пройдем во двор? – вслух подумал Филипп. – По-видимому, придется возвратиться по стене в замок, а там спуститься по лестнице в один из нижних покоев.
Ребята пустились в путь и скоро снова оказались в главном здании замка. Они заглядывали по пути в каждую комнату, но всюду было пусто. Наконец они очутились на широкой каменной лестнице, которая вывела их в большой зал. Здесь было совершенно темно.
Неожиданно что-то мягкое ткнулось Филиппу ноги. От испуга он отпрыгнул в сторону а громко вскрикнул. Остальные в ужасе застыли на месте.
– Что это? – прошептала Люси.
А это был Мордашкин.
– Как, черт побери, тебе удалось сюда пробраться? – Филипп обрадованно взял лисенка на руки. – Видно, нашел какую-то лазейку и проскочил сюда. Мордашкин, ты – герой! Ну и напугал же ты меня.
Лисенок издал короткий лай и прижался к груди Филиппа. Кики тут же с раздражением напомнил ему, чтобы не забывал закрывать за собой дверь. Он был единственным, кто не обрадовался появлению лисенка.