Текст книги "Загадка ожившего снеговика"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава XVI
ВО ТЬМЕ ПОДВАЛА
Снабби подошел к кухонной плите, в которой еще догорали последние поленья, и повернулся к своим похитителям. От страха его рыжие вихры стояли дыбом. Но он заставил себя сделать беззаботное лицо и даже попытался насвистывать.
Стан и Джим начали о чем-то тихо переговариваться. У Снабби душа ушла в пятки. Должно быть, они обсуждают, что с ним сделать, и вариантов у них хоть отбавляй – один хуже другого! Может, попробовать удрать? Он посмотрел на дверь, ведущую в прихожую. Он знал, что дверь заперта, но ключ торчал с этой стороны. Что, если рвануть со всех ног к двери, повернуть ключ, открыть ее и убежать наверх?
Приняв решение, Снабби бросился к двери, протягивая руку к ключу. Но долговязый Стэн Опередил его. Он одним прыжком настиг мальчика. Чудик, в стремлении защитить хозяина, оскалил зубы и бросился на обидчика, хватая его за щиколотки. Однако непромокаемые сапоги прикрывали его ноги до колен, и Чудик с трудом смог лишь прокусить толстую резину.
Снабби, взвизгнув, сумел вывернуться из рук Стэна и на этот раз кинулся к двери во двор. Но здесь путь ему преградил Джим. Тогда Снабби заметил открытую дверь в подвал и метнулся к ней. Он запрыгал вниз по каменным ступенькам, скатился кубарем с последних четырех, шлепнулся на пол, а Чудик каким-то образом оказался на нем сверху. Снабби тут же поднялся и побежал в самый дальний угол, спотыкаясь в темноте и шаря впереди себя руками. Только бы эти двое не бросились за ним сюда!
Но нет, погони не было. Джим и Стэн не стали спускаться за ним по ступенькам. Послышался лишь глухой стук захлопнувшейся двери. Потом с лязгом повернулся в замочной скважине ключ.
– Черт! Я же сам себя в тюрьму засадил! – простонал Снабби. – Наверняка эти негодяи хотели запереть меня где-нибудь наверху, пока они управляются со своими ящиками. Они ведь собирались куда-то их увезти. Интересно, у них есть машина? Нет, по такому снегу – какая машина! Снабби уселся на старый сломанный стул, Чудик потеснее прижался к нему. Он был в полном замешательстве. Зачем Снабби пришел сюда, в это темное холодное подземелье? Почему было не вернуться в свою теплую постель и позволить ему, Чудику, свернуться клубком у него в ногах? Спаниель тихонько заскулил, и Снабби погладил его по шелковистой голове.
– Сам виноват. Зачем зарычал, да еще так громко, когда мы в окно смотрели? Из-за этого мы и попались. Честное слово, ты и правда чокнутый пес!
Снабби прислушался – что там творится, наверху? Он потер ушибленную коленку и решил подойти к запертой двери и послушать там – вдруг да услышит что-нибудь для себя полезное. И он поднялся по каменным ступенькам к двери. Чудик не отставал от него.
Снабби уловил тихие голоса, но не смог различить ни слова.
«Это они выносят ящик, который оставили в кухне,– подумал он, – кладут его рядом с другими. Что, интересно, в этих ящиках? И куда они их денут потом? Я бы запросто все это разузнал, если бы не свалял дурака. Точнее, не я, а Чудик».
Наверху, у двери, было еще холоднее из-за сквозняка, поэтому Снабби решил опять спуститься вниз.
– Похоже, придется нам здесь ночевать, Чудик, – сказал он, чуть не плача. – Осел, почему я не разбудил Роджера и не позвал его с собой? А теперь он продрыхнет всю ночь до утра, и только, когда миссис Тикл придет утром на кухню, она услышит мой крик. Бр-р-р, какая здесь холодина!
Он достал из кармана халата фонарик и посветил вокруг. Подвал был очень большой. Кое-где вдоль стен шли от пола до потолка стеллажи, уставленные разными припасами, по большей части консервными банками. Снабби посмотрел на этикетки – ананасы, груши, персики, грейпфруты!.. Ему тут же захотелось есть. Жалко, что он не захватил с собой открывалку.
Еще здесь стоял старый пресс для отжима белья и в углу громоздилось несколько сломанных стульев. Бросалось в глаза, что большая часть пространства была освобождена для ящиков. Снабби без труда определил, где они стояли, потому что на пыльном полу остались их контуры.
– Какой жуткий холод! – поежился Снабби. – Чудик, давай посмотрим, может, здесь найдется местечко потеплее, чем каменный пол, что бы прилечь, – сказал он, и вместе они обошли весь подвал, заглядывая в каждую щель.
Наконец им удалось найти нечто стоящее – старый матрас, скатанный в рулон и связанный веревкой.
– Отлично! – обрадовался Снабби. – Чудик, у тебя случайно ножика не найдется – веревку разрезать?
Чудик повилял хвостом, понимая, что это шутка. У Снабби в кармане халата тоже, разумеется, ножа не было. Пришлось ему повозиться с узлами. Наконец ему удалось развязать их, и матрас развернулся. Снабби улегся на нем, запахнул халат и прижал к себе Чудика – от него было теплее, чем от любой грелки!
– А теперь мы постараемся заснуть. И будем надеяться, что утром миссис Тикл услышит наши крики.
Но Снабби еще долго не мог заснуть. Во-первых, он очень разволновался, а во-вторых, ужасно замерз. В конце концов он все же задремал с Чудиком, свернувшимся под боком.
Никто в доме не знал, что Снабби исчез из своей кровати. Ребята наверху крепко спали, проведя целый день на свежем воздухе. Миссис Тикл тоже ничего не слышала и даже не повернулась в своей кровати до того, как зазвонил будильник.
Тогда она проснулась, оделась и сошла вниз. К счастью, плита на кухне еще не погасла, так что ей пришлось лишь сгрести в кучу угли и подложить еще дров. Потом она достала веник и пыльные тряпки и принялась наводить порядок в гостиной и растапливать там камин.
И вот тут она с удивлением обнаружила, что медвежья шкура пропала. Миссис Тикл остановилась, глядя на пустое место и гадая, куда она могла подеваться.
«Все этот пес Чудик – его проделки, не иначе, – решила она. – Забрался, наверное, сюда ночью и утащил ее куда-нибудь. Куда же он ее засунул? Вот наказанье-то! Ни тряпку, ни щетку нельзя оставить – вмиг подскочит и утащит. Если так дальше пойдет, мне придется их на веревочках к поясу привязывать. Да куда же он ее все-таки подевал, эту шкуру?»
Кухарка не слышала, как несчастный Снабби кричал в подвале – гостиная располагалась довольно далеко от кухни. Миссис Тикл перешла в прихожую, намереваясь помыть там пол и вытереть пыль.
Наверху в своей комнате проснулся Роджер. Он, конечно, удивился, увидев, что кровать Снабби пуста и Чудика тоже нет. «Должно быть, рано проснулся и пошел вниз, – подумал он. – Хотя, нет – одежда его вся тут. Может, он в комнате у Барни?»
Роджер заглянул к Барни, но, разумеется, и там Снабби не обнаружил. Барни уже почти оделся, радостно предвкушая еще один день катанья на коньках. Роджер удивленно оглядел комнату.
Разве Снабби не у тебя? В нашей спальне его тоже нет. Одежда лежит, а его нет!
Наверняка побежал вниз, выпрашивать у миссис Тикл чего-нибудь вкусненькое до завтрака, – сказал Барни, и Роджер решил, что это
вполне вероятно.
Когда он возвращался к себе, из своей комнаты вышла Диана, уже полностью одетая.
– Пошевеливайся, Роджер. Я сейчас иду вниз помогать миссис Тикл, – сказала она и пошла к лестнице.
Почти сразу же за ней спустился Барни. В прихожей они встретили миссис Тикл, она заканчивала уборку.
– Доброе утро, миссис Тикл, – поздоровался с ней Барни. – Надеюсь, ночью вас снеговик не навещал?
Типун тебе на язык! – отмахнулась от него миссис Тикл. – Диана, ты мне поможешь накрыть на стол? Я вижу, ты уже готова.
Мы с Барни вместе на стол накроем, – сказала Диана, направляясь к шкафчику, в котором хранились скатерти. – Ой, а где же медвежья шкура?
Да, наверное, пес этот ненормальный, Чудик, утащил, – ответила миссис Тикл. – Все чудит, никак его не вразумишь.
Она ушла на кухню, но уже через минуту вернулась с лицом, озадаченным и возмущенным.
Вышла во двор тряпки пыльные вытрясти, и что же? Лежит эта медвежья шкура в снегу!
Ну, скажите, как умудрился этот Чудик утащить ее через запертую дверь?
А Снабби разве не внизу? – удивленно спросил Барни. – В спальне его нет. Мы подумали, он к вам на кухню убежал, выпрашивать чего-нибудь. Вы уверены, миссис Тикл, что он не в кладовке?
Миссис Тикл забеспокоилась:
Уж и не знаю. Я с утра ни Снабби, ни Чудика не видела. А шкура медвежья во дворе в снегу валяется. Может, Снабби решил нас разыграть? От него только и жди...
Осел он, – раздраженно бросил Барни. – Что ему опять взбрело в голову? Он должен быть где-нибудь на кухне. Прячется, по каким-то своим соображениям.
Диана, Барни и миссис Тикл вернулись в кухню. Спустившись вниз, к ним присоединился Роджер. Вдруг они удивленно замерли: откуда-то слышался голос – голос Снабби! Это были отчаянные крики, сопровождавшиеся глухими ударами. Они раздавались из-за подвальной двери!
Эй, помогите! Откройте дверь в подвал!
МИССИС ТИКЛ, ВЫ ЗДЕСЬ? ПОМОГИТЕ! ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!
Боже правый! Это же Снабби! Ну да, Снабби там, в подвале! – воскликнула миссис Тикл.
Барни бросился к двери.
– Да ведь она заперта! – развела руками миссис Тикл. – И ключа от нее нет. Как же Снабби туда попал?
Барни уже дергал изо всех сил за ручку двери.
Снабби! Как ты туда попал? Где ключ? С этой стороны его нет.
Вот гады, забрали его с собой! – выругался Снабби. – Чего еще от них ждать? Барни, ты можешь выломать дверь? '
Все были в крайней растерянности. Как, Снабби кто-то запер в подвале?! И кто такие эти «гады», которые забрали с собой ключ? Ключ, которого раньше здесь не было, как уверяла миссис Тикл.
– Попробуйте ключ от кухни, от прихожей или от входной двери, – предложила Диана, припомнив, что дома ключи от одних дверей часто подходили к другим. – Давай, Роджер, скорее принеси их! Снабби там уже, наверное, в сосульку превратился.
Роджер сбегал за ключами, и – о, везенье! – ключ от кухонной двери подошел. Роджер повернул его в замке, и на свет появился несчастный Снабби с бешено тявкающим Чудиком.
Глава XVII
ВЕРСИЯ БАРНИ
Снабби, ты жив? Как ты туда попал?
– Что случилось? Ты весь посинел от холода!
– Снабби, иди скорее сюда, к камину. У тебя руки ледяные.
Все заговорили сразу. Диана подтащила дрожащего Снабби к огню, который уже вовсю разгорелся. Миссис Тикл укрыла несчастного пленника одеялом. Она была потрясена: Снабби всю ночь просидел в подвале! Это что же делается!
Снабби придвинулся как можно ближе к камину и с наслаждением протянул ладони к огню.
Ну и холодина там внизу, – проговорил он. – Если бы со мной не было Чудика в качестве грелки, я бы совсем закоченел.
Но все-таки как ты там оказался? И зачем ты ночью бродил по дому? – не унималась миссис Тикл.
Разве не понятно? Это было приключение, – сказал Снабби, наслаждаясь приятным теплом и всеобщим вниманием. – Я услышал какой-то шум среди ночи и пошел посмотреть, в чем дело...
Снабби, какой ты смелый! – восхищенно проговорила Диана. – Я бы на такое не отважилась.
И Снабби начал рассказ о своих ночных подвигах: как он пытался подсматривать в замочную скважину запертой кухонной двери, как ему пришла в голову мысль заглянуть в окно кухни снаружи, натянув на себя медвежью шкуру, как он выскользнул во двор через боковую дверь и, обогнув дом, подобрался к окну.
Во дворе стояли ящики – целый штабель ящиков, огромных! – продолжал он. – И два каких-то подозрительных типа вытаскивали из подвала еще один тяжеленный ящик. А дверь на кухню была открыта нараспашку.
Да я ж ее запирала! – удивилась миссис Тикл. – И не только на замок, но и на задвижку!
И все-таки она была открыта! – настаивал Снабби. – А сейчас она заперта?
Барни пошел посмотреть.
Да, и на замок, и на задвижку! – сообщил он.
А как же, я ее теперь всегда запираю, после этого снеговика! – пояснила миссис Тикл.
Значит, они залезли в дом каким-то другим путем и открыли дверь из кухни во двор изнутри. А потом, когда уходили, заперли ее опять
и задвижку закрыли, и ушли тем же путем, каким вошли, – выдвинул версию Барни.
– Может, где-нибудь через окно? Это мы потом посмотрим, – сказал Роджер. – Снабби, давай дальше рассказывай.
Снабби рассказал, что было дальше: как его поймали и как он, спасаясь, дал деру и сам заскочил в подвал. А они, эти злоумышленники, недолго думая, заперли его там.
– Ящик, который они при мне выносили, был, наверное» последним, – сообщил он. – В подвале я таких больше не нашел. Я там все осмотрел. Но какой там был холод, это ужас! Хорошо еще, я отыскал там старый матрас и лег спать на нем. Рассказ произвел на всех большое впечатление. Никто не знал, что и подумать. Много странных происшествий случилось со дня их приезда в Рэт-а-тэт-хаус, но это, последнее, когда какие-то люди прятали в подвале какие-то ящики, а потом выносили их среди ночи, было самым невероятным.
Я думаю, все эти странности как-то связаны друг с другом, – сказал Барни, когда они, включая уже одетого Снабби, наконец расселись за столом в гостиной и принялись завтракать. – Но весь вопрос в том – как?
Да, вот именно: как мистер Никто, который грохает в нашу дверь среди ночи, связан с кем-то, кто подглядывал за нами из-за снежного
дома? – подхватил Роджер.
– И еще этот ходячий снеговик, – добавила Диана. – Почему он разгуливает по двору и заглядывает в окна, пугая до смерти миссис Тикл?
А я, кажется, знаю! – вдруг выкрикнул Барни. – Да, по-моему, все кусочки мозаики начинают становиться на место.
И что же за картина получается? – не понял Роджер.
Погодите, не мешайте мне, дайте додумать до конца, – остановил его Барни, намазывая маслом кусочек тоста. – До меня только что дошло...
Снабби уже доедал свой пятый тост и был чрезвычайно доволен собой и своим приключением. Он был бы не прочь похвастать своими подвигами, но знал, что ребятам это вряд ли понравится.
Ты, конечно, сглупил, когда услышал этот шум ночью и пошел вниз один. Надо было разбудить меня и попросить сходить с тобой, – сказал Роджер. – Если бы мы были вдвоем, мы, может быть, даже поймали бы этих жуликов. Заперли бы их в подвале – точно так же, как они заперли тебя! .
Вот, кажется, я все понял! Все встало на свои места, – объявил Барни.
Да? Так говори же скорее! – заторопила его Диана.
Хорошо, слушайте. Идея отправить нас сюда пришла моему отцу и бабушке неожиданно.
Дом был закрыт до следующей весны, в нем никто не жил. И вот появляется кто-то, кому нужно надежное место, чтобы что-то спрятать – может, краденые вещи, а может – контрабанду, этого я не знаю.
И что может быть лучше, чем пустой дом, в котором еще несколько месяцев не будет ни души... – вставил Роджер. – Правильно, Барни, давай дальше.
Так вот, эти люди решают перевезти свои вещи сюда и, вероятно, планируют хранить их в нашем подвале до тех пор, пока не смогут безопасно перевезти, куда им вздумается, – продолжал Барни. – Каким-то образом они проникают в дом – или выламывают дверь, или подбирают ключ к одной из дверей. А однажды ночью они подгоняют сюда машину – какой-нибудь фургон, грузовик...
И привозят эти ящики, которые я видел, и спускают их в подвал, – вставил Снабби. – Точно, все так и есть! Они собирались забрать их в нужный момент! Это же был классный потайной склад. Кто бы смог заметить, что сюда приезжают машины, учитывая, что здесь поблизости и домов-то нет? Можно без всякой опаски разгружать ящики с машины, втаскивать их в дом! А потом, в удобное время, наоборот – забирать их, погрузив на машину.
А тут вдруг приезжаем мы и портим им всю музыку, – подхватила Диана. – Вот уж для них было ударом, когда они узнали о нашем приезде! Как вы думаете, кто им об этом сказал?
Да, наверное, кто-нибудь в деревне Боффейм, – предположил Барни. – Или, может быть, они зашли сюда проверить свои спрятанные сокровища и увидели нас.
И один из них шпионил за нами из снежного домика и уронил там свою перчатку! – воскликнул Снабби.
Но я не понимаю, как в эту схему вписывается мистер Никто, колотивший дверным молотком, – задумалась Диана. – И этот разгуливающий снеговик, который заглянул в кухонное окно и напугал миссис Тикл. Я почему-то не думаю, что это ее фантазия.
Конечно, нет, – согласился Барни. – Если хотите, я вам расскажу, как, на мой взгляд, вписываются мистер Никто и снеговик. Я думаю, их цель была напугать нас, чтобы мы уехали и развязали бы им руки. Они бы тогда смогли спокойно погрузить свои вещички на грузовик и перепрятать их куда-то еще.
Класс! – восхищенно уставился Снабби на Барни. – Ты, конечно, прав. Мистер Никто – это просто один из этих двоих – Джим или Стан.
И он грохал в дверь, чтобы мы вспомнили о той старой легенде и решили, что она сбывается. Если честно, я так и подумал. Мы тогда все дрожали от страха.
Удивительно, что мы сразу не уехали, – сказала Диана. – Миссис Тикл этого хотела бы, я знаю.
Да, но, к большому разочарованию этих типов, мы до сих пор торчим здесь. И вместо того чтобы радоваться, глядя, как мы собираем пожитки, вчера им пришлось весь день наблюдать, как мы катаемся с гор.
В любом случае мы бы не смогли уехать, – заметил Роджер. – Чтобы уехать, нужна машина, а прислать машину отец Барни не мог, потому что телефон не работает.
Об этом они не знали. Поэтому попробовали еще раз нас пугнуть – один из них закутался в белые простыни или что-то в этом роде, стащил у снеговика шляпу, а потом пялился в окно на несчастную миссис Тикл.
Еще бы ей не испугаться! – покачала головой Диана. – Мы тогда решили, что ей померещилось или она это придумала, а это было правдой. Бедная миссис Тикл! Мне ее жалко. Это же какой ужас – увидеть, что на тебя в окно смотрит снеговик в шляпе, и все такое.
А когда мы и после этого не ударились в панику, я думаю, они сдались – перестали нас пугать и решили потихоньку среди ночи вывезти свои ящики. Рассчитывали, что мы не услышим и они смогут перепрятать их понадежнее, – сказал Барни. – Но нашего Снабби не проведешь, он все слышит. И он спутал им все карты.
Карты-то спутал, но совсем игру не испортил, – поправил его Роджер. – Ящики они свои все-таки вывезли, это ясно. Интересно, что у них там?
Я считаю, надо это разузнать, – сказал Барни. – Может быть, здесь дело серьезное, понимаете? Если бы мы могли позвонить моему отцу!
Интересно, когда наконец починят провода?
Лет через сто, наверное, – вздохнула Диана. – А сейчас что мы будем делать, Барни? Какой у тебя план?
План у меня такой: для начала осмотрим следы, которые оставили эти двое со своими ящиками. Там, на снегу, наверное, все отпечаталось.
Тогда надо поторапливаться, – сказал Роджер. – Видите, какое небо – того и гляди снег повалит. И тогда от следов ничего не останется.
А меня вот что интересует: как это мистер Никто прошел к парадной двери, наоставлял следов, а потом исчез и обратных следов не оставил.
Как вы это объясните? – вскочил Снабби.
Никто объяснять ему и не пытался. Все бросились за своими шапками и куртками, чтобы успеть до нового снегопада изучить многочисленные следы.
Глава XVIII
ПО СЛЕДУ
Диана задержалась в доме, чтобы вкратце пересказать миссис Тикл версию Барни, а заодно отнести на кухню грязную посуду. Миссис Тикл слушала с растерянным лицом, пытаясь следить за словами Дианы, но вскоре поняла, что это бесполезно.
Ох, не знаю, не знаю, может, и так. Но одно мне совершенно ясно – здесь происходит что-то непонятное и очень подозрительное, и мне это совсем не нравится. Если бы телефон работал, я бы позвонила мистеру Мартину и сказала бы ему, что обо всем этом думаю – что оставаться здесь опасно и пусть он приедет и заберет нас. Стук этот в дверь среди ночи, бродячие снеговики, Снабби в подвале! Нет, тут дело нечисто.
Не стоит так волноваться, миссис Тикл, – попыталась успокоить кухарку Диана. – Думаю, больше этих странностей не будет, если догадка Барни правильная. Так что бояться нечего. И не надо повсюду носить с собой скалку.
Нет уж, со скалкой я пока расставаться не собираюсь, – заявила миссис Тикл, воинственно потрясая ею. – Она всегда со мной, где бы я ни была, хоть наверху, хоть внизу.
И даже в ванной комнате, – засмеялась Диана. – Ладно, миссис Тикл, делайте как хотите. Я считаю, вы у нас просто прелесть! – И, вы сказав это, она пошла к остальным.
Мальчики в этом время обследовали снежный домик и то место, где раньше стоял снеговик.
Посмотри, Ди, – обратился Барни к Диане, когда она подошла, – снеговика просто кто-то сбил и растоптал. Все, что от него осталось, это его две большие ступни.
И еще кто-то сломал заднюю стенку снежного дома, – добавил Роджер. – Может, когда залезал в него или прислонялся, чтобы следить за нами через окно.
А еще мы поняли, как это вышло, что мистер Никто прошел к передней двери, а обратно как будто не уходил, – гордо сообщил Снабби. – Между прочим, это я сам догадался!
Ах, какой ты у нас гениальный ребенок! – засмеялась Диана. – Ну, так каким же образом мистер Никто это проделал?
–А вот посмотри. Я сейчас пройду по снегу к тому дереву и вернусь, а следы будут только в одну сторону, – сказал Снабби. – Только туда!
– Да? Ну давай, продемонстрируй, – недоверчиво произнесла Диана.
На лице Снабби появилась снисходительная усмешка. Он медленно прошел к дереву, оставляя на снегу четкие следы. Здесь он остановился, обернулся, внимательно разглядывая через плечо свой последний отпечаток, и аккуратно поставил в него ногу, потом поставил вторую ногу в следующий, и так далее.
Он идет задом наперед! Ступает в свои же следы, которые только что оставил! – удивилась Диана. – Надо же до такого додуматься!
Да! Тогда остаются следы только в одну сторону – к дереву, хотя Снабби прошел туда и обратно, – сказал Роджер, когда с торжествующей улыбкой на своей веснушчатой физиономии Снабби вернулся к Диане.
Ты молодец, что это разгадал, Снабби, – похвалила его Диана. – Мне это и в голову не пришло. Слушайте, какой снег идет! Вы еще не проверяли следы у задней двери? Может, по ним можно узнать, куда эти люди повезли свои ящики?
Нет еще. Сейчас пойдем и посмотрим, – сказал Барни. – Иначе все следы засыплет. Давайте захватим с собой санки, тогда заодно и покатаемся с горы. На коньках в такую погоду не покатаешься – весь лед под снегом.
Но когда они подошли к сараю, где хранились санки, их ожидал удар – санок там не было!
Тьфу ты! Кто же их взял?
Стэн и Джим, кто же еще? – заявил Снабби, наслаждаясь своей проницательностью. – И я даже знаю зачем.
Все посмотрели на него.
– Ты хочешь сказать... Ты хочешь сказать, они украли их, чтобы увезти ящики, – проговорил Роджер. – Ну, дела! Хорошо бы, чтоб ты ошибся.
Но Снабби не ошибся. Пройдя к задней двери, рядом с которой ночью лежали ящики, подготовленные к отправке, ребята обнаружили глубокие следы полозьев.
Смотрите, вот одни санки, а вот – другие, – указал Барни. – И полозья вдавились в снег почти до земли.
Ну да, потому что ящики были такие тяжеленные, – пояснил Снабби. – Могу спорить, они увидели наши санки в сарае, когда обшаривали все вокруг, и кому-то из них пришла в голову блестящая мысль воспользоваться ими, чтобы увезти ящики. На себе они бы их не утащили.
– Снабби у нас настоящий детектив, – сказал Роджер то ли в шутку, то ли всерьез. —А ты, Чудик, кыш отсюда. Ты нам следы запутываешь.
Иди лучше поиграй с Мирандой.
Но Миранда играть с Чудиком не захотела. Она сидела на плече Барни, стараясь поймать снежинки, кружившиеся вокруг нее. И никак не могла понять, куда они исчезают, как только она их ловит.
Давайте попробуем идти по следам, – предложил Барни. – Возможно, они приведут нас в лодочный сарай, кто знает. Я думаю, нам будет легко идти по ним, потому что увезти все ящики сразу было невозможно – они возили их по два за ходку, не больше, и им пришлось ездить туда-сюда много раз, так что получилась утоптанная колея в снегу.
Но следы уже начинает заносить, снег идет очень сильный, – забеспокоилась Диана. – Смотрите, они заворачивают за дом. Пойдемте скорее, посмотрим, куда они ведут дальше.
– Он идет задом наперед! Ступает в свои же следы, которые только что оставил! – удивилась Диана. – Надо же до такого додуматься!
И они пошли вдоль колеи, проделанной полозьями их санок. Снабби очень тревожился – а вдруг они не отыщут санки? Ему так хотелось еще покататься, а эти негодяи их украли! И каких еще гадостей можно от них ждать?
– Следы огибали дом, вели к подъездной аллее и по ней за ворота. Дальше они пересекали шоссе и спускались к берегу озера. А затем шли вдоль берега к лодочному сараю.
Вот видите, мы правильно догадались – теперь они решили устроить свой тайник в лодочном сарае, – довольно заметил Барни.
А меня вот что удивляет: неужели они не понимали, что мы можем запросто пойти по их следам? – сказал Роджер.
Ну, может, они рассчитывали, что начнется сильный снегопад, и все следы завалит, – пожал плечами Барни. – А вот и наш лодочный сарай. Давайте подкрадемся тихонько, на случай, если они все еще там.
И друзья подобрались к сараю со всеми предосторожностями, не смеясь, не разговаривая и даже не позволяя Чудику издавать какие-либо звуки. Сарай со свежим слоем снега на крыше возвышался над берегом, как белый сугроб.
Следы от санок, все так же глубоко вдавленные в снег, вели вокруг сарая к той его части, которая была обращена к озеру. Здесь следы исчезали.
Похоже, ящики привезли сюда и загрузили в лодочный сарай, – сказал Барни, понизив голос. – Интересно, где же все-таки наши санки?
Смотрите! Это, случайно, не они там? – воскликнул Снабби. – Ну-ка, Чудик, сбегай посмотри.
Чудик запрыгал по полю туда, где, припорошенные свежим снежком, громоздились какие-то яркие предметы. Он поскреб снег лапой и громко залаял. Ребята направились к нему.
– Ну да, это наши санки, – обрадовалась Диана. – Они их разгрузили, а потом просто отшвырнули в снег в надежде, что их скоро завалит. Надеюсь, они их не сломали.
Ребята вытащили санки из сугроба. Нет, с ними все было в порядке, хотя в некоторых местах, там, где поверхность царапали тяжелые ящики, ободралась краска.
Ну, хоть что-то! – облегченно вздохнула Диана. – А то я уже боялась, что мы их навсегда потеряли, а они такие красивые.
А дальше что будем делать? Заглянем в сарай? – нетерпеливо спросил Снабби. – Я уверен, что там никого нет. Иначе они бы уже давно на нас заорали.
Во всяком случае, пойти и заглянуть в разбитое окно мы можем, – решил Барни. – Не понимаю, как эти жулики сумели затащить ящики в сарай. Наверное, у них есть ключ от большой двери, которая открывается над самой водой, что бы выпускать летом лодки.
Они обошли лодочный сарай, подобрались к разбитому окну. Барни храбро заглянул внутрь, но там было так темно в это снежное утро, что он не разглядел даже очертания лодок. Он похлопал себя по карманам, ища фонарик:
– Вот досада! Оставил в доме. Снабби, ты свой захватил? Молодец.
Барни быстро посветил фонариком в окно, обвел лучом по всему сараю. Никого там не было. Во всяком случае, он никого не увидел.
– Пусто! – сообщил он остальным. – Ни одной живой души. Наверное, эти двое смотали удочки, выгрузив свои ящики. Думают, наверное, что очень хитро их запрятали и никто их теперь не найдет. Они ведь не знают, что мы обнаружили их тайник в этом лодочном сарае.
А ящики ты видишь? – спросил Снабби, пытаясь тоже заглянуть в окно из-за плеча Барни. – Дай и мне посмотреть.
Ничего похожего на ящики здесь не видно, – сказал Барни. – Хотя их и не должно быть видно. Они, скорее всего, под какой-нибудь из лодок или накрыты брезентом. Да, наверняка это так. Должны они быть где-то здесь.
Так в чем дело? Давайте залезем внутрь и посмотрим, – предложил Роджер. – Мы запросто их отыщем, сарай не такой уж большой. Представляете, как будет интересно, если мы их найдем! Барни, давай осмотрим сарай, пожалуйста!
В конце концов, он ведь принадлежит вам, вашей семье, так что никакого преступления в этом нет. Ну что, согласен?