412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Серсанд » Мой нищий принц (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мой нищий принц (СИ)
  • Текст добавлен: 31 мая 2026, 18:30

Текст книги "Мой нищий принц (СИ)"


Автор книги: Эмма Серсанд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

ГЛАВА 9

ГЛАВА 9

– Здравствуйте, господин, – я встала, поклонилась, ровно настолько, чтобы не дать повода для обвинений в неуважении.

– Не играй со мной, Линь Вей, – князь остановился в трёх шагах, приняв надменную позу, скрестил руки на груди, задрав узкий подбородок.

– Ты отказалась выходить за меня. Прислала служанку с этой позорной вестью. Заставила меня ехать к тебе, как просителя.

– Эта ничтожная не смела подумать, что принц приедет сам, – я не смотрела ему в глаза, боясь, что он что-то заподозрит. Но когда с самым покорным видом подняла их на него, в его взгляде была только уверенность в том, что никто не может ему отказать.

Он действительно не верил, что этот брак не состоится, только смотрел на меня все более раздраженно, как на капризное дитя.

– Я дала свой ответ. Мне не место рядом с принцем.

– Этот ответ неприемлем! – он повысил голос, так что я невольно сделал шаг назад.

Вспомнилось, как в прошлом, после такого, следовала резкая пощечина.

Но теперь он не мог сделать ничего! Желваки ходили на его скулах, он был очень зол, но я чуть ли не улыбнулась, потому что теперь не в его власти наказывать меня или принуждать. Он может только уговаривать! Или запугать.

– Ты дочь своего отца. Твой долг укрепить его положение. Твоя семья ждёт от тебя этого брака. Твой народ ждёт.

– Мой народ? – я мысленно улыбнулась и сделала как можно наивнее выражение своего лица. – Я ведь не императрица, чтобы печься о народе, – мой взгляд скользнул по Фэн Юй, не задерживаясь слишком надолго.

Как же я была слепа! Как не видела всего, что сейчас вижу, как она смотрит на него, как он расслабляется каждый раз, когда ее пальцы дотрагиваются до края его одежды...

– Сестрица, ты получила предложение от принца. Такое бывает раз в жизни. Отказаться – это безумие, – едва слышно произнесла она, но я видела, как ее жадные глазки шарили по моим покоям.

По украшениям на мне, уже примеряя все это на себя, как? Как я не замечала этого раньше?

Единственное, что этим двоим нужно – это заполучить богатства семьи Вей, а потом избавиться от меня, как от ненужной преграды для их совместного счастья.

– Может быть, – я кивнула. – Но это моё безумие, в моем сердце живет другой, я не могу позорить господина своим согласием.

Я поклонилась еще раз.

Гун Цзе смотрел на меня с подозрением, глаза сузились, как у змеи перед броском.

– Кто он? – спросил он. – Тот, ради кого ты отказываешь принцу?

– Это не важно, мой господин, эта ничтожная не достойна такой чести, как брак с вами.

– Я найду его, – его голос стал тихим и опасным. – И уничтожу. Так же, как уничтожу твою семью, если ты не передумаешь.

Я молчала.

Я смотрела на него. На его красивое лицо, искажённое гневом, на его руки, сжатые в кулаки.

А потом я перевела взгляд на Фэн Юй.

Она стояла, опустив глаза.

Её ресницы едва заметно дрожали. Руки сложены на животе, пальцы теребят край пояса.

Я знала правду, ту, что еще не случилась.

Она отравила меня, она смеялась у моего смертного одра и хотела занять моё место, а он позволил ей.

Я смотрела на неё и понимала, что делаю всё правильно.

– Я не передумаю, – сказала я.

Гун Цзэ открыл рот и в этот момент за окном раздались звуки.

Музыка... Барабаны и флейты.

– Что это? – Гун Цзэ повернулся к окну.

Я подошла и тоже посмотрела вниз.

По улице шла роскошная процессия.

Впереди музыканты в красных одеждах. За ними носильщики с сундуками. Сундуки были большими, лакированными, с золотыми замками. Их было много – десять, двадцать, тридцать, я считала удивленно и не могла сосчитать.

За носильщиками ехали всадники в чёрных доспехах.

А в центре красный паланкин с золотыми драконами ярко сияющими на солнце. Его несли восемь слуг.

Сваты.

– Кто это? – мать выбежала в сад, прижимая руки к груди. – Кто прислал сватов?

– Я не знаю, – растерянный отец стоял у наших ворот.

Процессия остановилась у нашего дома. И я, оттолкнув с дороги Фэн Юй, бросилась из своих покоев. Нет! Не может быть! Какой-то богатый вельможа сватается ко мне, но я не могу позволить, чтобы отец согласился, мне нужен только Хэ Лянь!

Принц и его свита спешили за мной следом, я слышала их торопливые шаги за спиной. Но о них я уже не думала. Мне нужно было избежать новой беды!

Когда я выскочила во двор, главный сват – толстый мужчина в красном халате, покряхтывая, уже слезал с коня, он поклонился отцу.

– Мы прибыли от его высочества наследного принца, – сказал он громко, чтобы слышали все. – С дарами и предложением руки и сердца для госпожи Линь Вэй.

Наступила тишина.

Я слышала, как замерли птицы. Как перестал дуть ветер. Как охнула моя мать, прижимая руки ко рту.

– Наследный принц? – Гун Цзэ побледнел. – Какой наследный принц? Наследный принц – это я!

– Нет, – голос раздался из паланкина.

Шёлк откинулся.

Из паланкина вышел он.

Хэ Лянь.

Но не тот, которого я знала.

На нём был парадный красный халат, с вышитыми золотыми драконами. На поясе висела нефритовая подвеска с императорской печатью.

Волосы собраны в высокий пучок и скреплены шпилькой из белого нефрита.

Сегодня он был красив.

Не той красотой, что у Гун Цзэ надменной и холодной, а какой-то другой, в нем было достоинство и даже его худоба и бледность сейчас казались признаком величественности. Он был похож на неземное существо, на небожителя, что спустился к нам с неба.

– Наследный принц, братец, – сказал он. – Сын императора и императрицы. Законный наследник престола.

Он подошёл к моему отцу, поклонился.

– Прошу руки вашей дочери, господин Линь.

Ткните пальчиком в кнопку мне нравится, если вам нравится эта история!!! Вам не сложно, а мне приятно=))

ГЛАВА 10

ГЛАВА 10

Все смотрели на него и мой отец, и мать, а мое сердце трепетало от счастья и осознания того, что больше никто не посмеет чинить нам преграды!

Ни мой отец, ни Гун Цзе.

– Ты... – Гун Цзэ шагнул вперёд. Его лицо исказилось от унижения. – Да кто ты такой? Наследный принц был изгнан самим императором, он давно умер! Ты всего лишь самозванец!

– Ты ошибаешся, – Хэ Лянь повернулся к нему. -Отец меня не изгонял, он назначил мне испытание. Приказал мне жить среди простых людей. Учиться. Понимать их нужды и справиться самому, без денег и поддержки. Я выполнил его приказ и вернулся.

– Ты обманывал всех!

– Я выполнял волю императора, – голос Хэ Ляня был очень спокойным, уверенным в своей правоте. -Если ты считаешь это обманом, это твоё право.

Гун Цзэ сжал кулаки. Его лицо стало красным от ярости и стыда. Он смотрел на Хэ Ляня и видел, что проигрывает ему во всем.

Фэн Юй стояла позади, бледная, как полотно. Её губы дрожали, а глаза были полны ужаса.

– Нет... – она шагнула вперёд. – Не может быть... -она что-то еще хотела сказать, но мой жених перебил ее, не дав это сделать.

– Может, – Хэ Лянь смотрел на неё с той же холодностью, что Гун Цзе в прошлой жизни смотрел на меня.

А потом просто перестал обращать на них внимание и повернулся ко мне.

– Линь Вэй, – он протянул руку. – Я пришёл, как обещал. Ты выйдешь за меня?

Я смотрела на него.

На его тонкую руку и золотой перстень с императорской печатью на пальце. На его лицо бледное, спокойное, прекрасное.

– Да, – я улыбнулась. – Я выйду.

Гун Цзэ уехал через час.

Я смотрела, как его карета исчезает за поворотом. Фэн Юй сидела рядом с ним непривычно бледная и молчаливая. Она не смотрела в мою сторону.

– Мне не нравится эта девушка, она кажется недостойным человеком, способным на подлость, -сказал Хэ Лянь, стоя рядом.

– Откуда ты знаешь? – я повернулась к нему.

– Просто плохое предчувствие, – он смотрел на дорогу. – Не оставайся с ней наедине.

– Я не стану.

Я сжала его пальцы.

Он перевел свой взгляд на меня.

– Ты не боишься? – В его глазах было столько волнения и заботы! Первый раз мой жених смотрел так на меня, я терялась от этого взгляда, от теплого чувства, что разливалось по моей груди.

– Чего мне теперь бояться?

– Моего титула, – он усмехнулся. – Моей семьи. Того, что я не смогу защитить тебя от них. Женская половина – не самое гостеприимное место.

– Ты уже меня защитил, – я коснулась его лица. – Ты пришёл, как и обещал. Ты выбрал меня в свои жены, этого достаточно. Дальше я справлюсь сама.

Он поцеловал меня, прямо на улице, при всех.

Мать охнула. Отец кашлянул, делая вид, что ничего не увидел, а служанки тихо захихикали по углам.

– Пойдём в дом, – сказал Хэ Лянь. – Нужно обсудить приданое, я же теперь принц.

А я рассмеялась, впервые за две жизни громко и искренне.

В день свадьбы я проснулась от голосов служанок и сладко потянулась в кровати. Но разлеживаться мне не позволили.

– Нужно торопиться, госпожа, впереди столько дел!

Они суетились вокруг меня, как трудолюбивые пчёлки над цветущей сливой, поправляли платье, вплетали шпильки в волосы, наносили румяна.

Красное платье, цвета радости и удачи, его шёлк, вышитый золотыми фениксами, красиво струился на мне. Широкие, как крылья, рукава падали до самого пола.

– Госпожа, вы прекрасны, – прошептала старшая служанка, затягивая на мне пояс.

Я смотрела в зеркало.

На меня глядела счастливая женщина с румянцем на щеках, с алыми губами, с чёрными волосами, уложенными в высокую причёску, увенчанную золотой короной с нефритовыми вставками.

Корона была тяжёлой, она давила на голову, напоминая, что я больше не просто Линь Вэй.

Теперь я невеста наследного принца!

– Господин Хэ Лянь будет счастлив, – сказала другая служанка, поправляя шлейф.

Я улыбнулась.

– Надеюсь.

Мать вошла без стука, уже в парадном тёмно-синем платье. Волосы красиво убраны, а под глазами залегли тени.

– Дочь, – она взяла меня за руки. Её пальцы немного дрожали. – Ты уверена?

– Уверена, матушка.

– Наследный принц, – она смотрела мне в глаза. -Его семья... императорский двор... это не то же самое, что быть женой пятого принца. Я чуть не рассмеялась, как же сложно вам угодить. Нищий студент не подходит, наследный принц тоже.

– Я знаю, что будет нелегко, – я сжала её пальцы успокаивающим жестом. – Но в моем сердце только он, мама.

Мать покачала головой.

– Ты всегда была такой упрямой, – она провела рукой по моей щеке. – Прямо как твой отец.

– Как вы оба, – поправила я, хитро улыбнувшись.

Она усмехнулась, уголки накрашенных губ дрогнули, а в глазах блеснули слёзы.

– Береги себя, – она отпустила мои руки. – И береги его, не позволяй никому вставать между вами.

Когда мама ушла, я осталась смотреть в зеркало.

– Ты готова? – спросила я своё отражение.

Отражение кивнуло. Это моя новая жизнь, мой второй шанс и в этот раз я буду счастлива!

Знать, чиновники, военные.

Дамы в ярких платьях, кавалеры в парадных халатах.

Запах благовоний висел в воздухе, смешиваясь с ароматами цветов, которыми были украшены колонны.

Старый император сидел на троне, рядом сидела императрица, худая, бледная, с красными от слёз глазами. Она смотрела на меня с недоумением, явно не одобряя этот брак.

Справа от трона были места для принцев.

Гун Цзэ сидел в первом ряду.

Он был непривычно бледен и тих.

Его пальцы сжимали подлокотник кресла так, что побелели костяшки. Он смотрел прямо перед собой на алтарь и дым благовоний.

Словно все еще не верил, что его план сорвался.

Что ему меня не получить.

ГЛАВА 11

ГЛАВА 11

Фэн Юй, наверное, сидела где-то на балконе, как и положено при ее низком ранге.

Я не видела ее, да и думать о ней не хотела, я шла по красной дорожке к тому, кого успела полюбить.

Платье тяжело ползло по каменным плитам, шлейф несли две служанки, их руки дрожали от напряжения. Корона давила на голову.

Сердце колотилось где-то в горле, ладони вспотели, но я смотрела только вперед, туда, где ждал меня у алтаря Хэ Лянь.

Шаг, еще шаг, он уже так близко

«Я иду к тебе», – подумала я. Наконец-то.

Он протянул руку.

Я вложила свою ладонь в его, и его пальцы сомкнулись, будто он боялся, что я исчезну.

– Ты прекрасна, – прошептал он одними губами.

Дальше были слова. Много слов. Ритуалы, поклоны, чаша с вином, которую мы выпили вдвоём.

Император что-то говорил, гости хлопали, музыканты играли.

Я кивала, кланялась, как положено и улыбалась, и всё это время не могла думать ни о чём, кроме того, что будет после.

С каждой минутой ожидание становилось почти невыносимым.

Я представляла, как он коснётся меня после пира, за плотными шторами в нашей спальне, где не будет никого, кроме нас.

Я ловила его взгляды украдкой, и в его глазах я видела то же самое. Нетерпение, которое приличествует жениху. Нетерпение и жар желания.

Он тоже думает об этом.

Я вспомнила, как дрожали мои колени, когда он целовал меня. Робкие поначалу прикосновения его рук, и как потом я выгибалась всем телом от его страсти.

Воспоминания были такими... осязаемыми! Я покраснела до корней волос под свадебным покрывалом от того, что у всех на виду, в этот самый момент, когда происходит наша свадьба, я думаю о таком.

И не просто думаю, а практически чувствую, как он входит в меня! Уверенно, властно проникая в мое лоно одним мощным движением и по телу разливается жар.

Что со мной? Я чуть не охнула, когда внутри меня все сжалось, а волны удовольствия разошлись от низа живота к самым кончикам пальцев ног.

Вокруг шла наша свадьба, сват читал что-то, важно держа свиток в вытянутых руках, гости смотрели на нас, а я не могла справиться с собственным телом.

Я пыталась взять себя в руки, но не могла.

В моём животе все трепетало. Я почувствовала, как кровь прилила к щекам, и опустила глаза, чтобы никто не заметил моего румянца, мне казалось, что мой позор видят все.

– Линь Вэй, все хорошо? – тихо позвал меня Хэ Лянь.

Я подняла виноватый взгляд.

Но он смотрел на меня так, будто читал мои мысли. Будто он знал, понимал, о чём все мои мысли сейчас, потому что и сам думал о том же. И я немного успокоилась.

Сват произнёс последние слова, гости захлопали, а потом музыканты заиграли громче.

Впереди был пир, нам нужно было идти, но я все стояла и смотрела на Хэ Ляня, мысленно раздевая его.

Срывала с него этот парадный халат, проводила языком по ключицам, сжимала бёдрами его талию.

Скоро, шептало моё тело, пылая огнем. Совсем скоро.

Он держал меня за руку, его пальцы казались мне ледяными. Я чувствовала, как бьется его пульс ровно и спокойно.

Я перевела дыхание, облизнула пересохшие губы и снова посмотрела на жениха.

И в этот момент его лицо дрогнуло.

Я не поняла сразу, что случилось, может, свет иначе упал? Может, я просто моргнула?

Но на одно мгновение его черты стали... чужими.

– Хэ Лянь? – испуганно прошептала я.

– Ты такая горячая, – он улыбнулся. Та же улыбка, те же глаза, но ведь я видела!

Вокруг что-то поменялось, я осматривалась по сторонам, колонна, украшенная цветами... она была другой.

Будто кто-то нарисовал её поверх старой краски, и теперь краска осыпалась.

Я моргнула.

Колонна снова стала как была.

– Что-то не так? – заботливо спросил Хэ Лянь.

– Нет, – я покачала головой. – Все в порядке, наверное, корона слишком давит.

Он понимающе кивнул.

– Скоро мы уйдём.

Я снова посмотрела на гостей.

Их лица... они двигались слишком быстро. Как марионетки на верёвочках. Улыбки не доходили до глаз, хлопки их ладоней не совпадали с музыкой.

Что происходит?

Я опустила взгляд на свою руку, что все еще лежала в руке Хэ Ляня.

Мои пальцы... они были бледными. Слишком бледными. Такими бледными, какими бывают пальцы умирающего, на запястье кровоподтек, которого сутра еще не было.

– Нет, – в ужасе прошептала я.

Я подняла глаза на Хэ Ляня, его лицо снова дрогнуло, на мгновение, всего на одно безумное мгновение я увидела не его, а другого мужчину.

Гун Цзэ.

Его холодные глаза с порочным, грязным вожделением упирались в мое испуганное лицо. Тонкие губы приоткрыты в жесткой надменной усмешке и его рука, до боли сжимающая мою!

– Нет! – я отдёрнула руку, прикрывая лицо рукавом свадебного платья.

Нет! Такого не может быть, его не должно быть рядом со мной! Он не посмеет, ведь я больше не его!

Реальность моего мира вздрогнула и передо мной снова стоял Хэ Лянь, с его тёплыми глазами и встревоженным лицом.

– Линь Вэй, что с тобой?

– Я... я не знаю.

Зал начал плыть.

– Линь Вэй! – Хэ Лянь схватил меня за плечи. -Посмотри на меня. Смотри только на меня, я тебе приказываю!

Я пыталась. Я изо всех сил держалась за его лицо, такое родное, любимое и прекрасное.

Но сквозь него проступили другие черты.

Гун Цзэ.

Его глаза, полные безумной смеси ненависти и желания, были так близко, что заслонили собой весь мир.

– Ты моя жена, не смей мне отказывать, – мое свадебное покрывало исчезло, я чувствовала слабость и жар, а потом как Гун Цзе впивается в мой рот властным поцелуем.

м Дорогие читатели, если вам нравится эта история, не забудьте нажать кнопочку «Мне нравится» и подписаться на автора. Совсем скоро я начну еще одну историю в подобном стиле, но уже полноценный роман. Надеюсь на вашу поддержку м

ГЛАВА 12

ГЛАВА 12

– Нет, – я замотала головой, уперлась слабыми руками в лежащее на мне тело принца.

– Ты лежишь в моей постели, – продолжал голос. – И бредишь о другом? Кто этот Хэ Лянь?

– Это неправда! Тебя здесь нет! – закричала я в это ненавистное лицо.

Зажмурила глаза со всей силы и в последний раз увидела свадебный зал.

Песком осыпались вниз роскошные колонны, золотые драконы прахом слетели с потолка. Вместо гостей, только серые тени окружали меня и тяжелая давящая тишина.

Я стояла посреди пустоты.

– Хэ Лянь? – позвала тихо.

Никого, только шорохи и завывание ветра вдалеке.

– Хэ Лянь! – уже громко крикнула я.

Тишина, а потом звук тяжелого, хриплого дыхания.

Тяжесть мужского тела на мне и его ритмичные резкие движения и боль в лопатках, упирающихся в жесткую постель.

– Не смей думать, что ты сейчас не со мной, я твой муж и господин, – горячий голос Гун Цзэ у моего уха. – Ты только моя!

Моё тело не слушалось меня, тяжёлое, будто налитое свинцом, но при этом предательски отзывалось на его движения.

Руки Гун Цзэ сжались на моей груди, губы прижались к впадинке у шеи, мое тело сгорало от стыда, но одновременно с этим позорные стоны срывались с потрескавшихся, пересохших губ.

Слабые руки обвивали его шею, а бедра, к моему стыду, подавались навстречу его движениям.

Из рта мужа вырвался резкий протяжный стон и он замер. Приподнялся на руках, рассматривая меня сверху, – На секунду я даже пожалел, что ты должна умереть, – сказал он, а я только лежала, дыша часто, прерывисто, с трудом делая каждый следующий вздох.

– Мой господин, я не понимаю, что происходит.

Смятые простыни, тело, горящее тупой, ноющей болью, которая разливалась от живота к груди, от груди к горлу.

Служанки, привезенные мной из родительского дома вместе с приданным, плакали за стеной спальни.

– Позови лекаря, – шептала я, понимая, что умираю.

– Лекарь сказал, что тебе уже не помочь, это последний раз, когда муж дарит тебе наслаждение, цени мою доброту, – Гун Цзэ встал, оделся и холодное, равнодушное выражение вернулось на его лицо.

Я смотрела на мужа, на его точеные черты, на черные равнодушные глаза и вспомнила, как во сне или прошлой жизни, я уже не была уверена, я умерла, а моих служанок казнили.

– Любимый господин, – я протянула руку через силу, провела ласково дрожащими пальцами по его лицу.

– Молю, пощадите моих девушек, выполните мою последнюю волю.

Он повернулся к двери. – Ты умрёшь, кто-то должен быть наказан за это. Они не уследили за госпожой. Мне нужно, чтобы твое приданое осталось в этом доме, ни к чему разбирательства. – Сказал он как и в прошлый раз.

– Господин... – я хотела сказать что-то ещё. Просить, умолять за них. Объяснить.

Он не дал мне сказать ни слова.

– Прощай, Линь Вэй. – И муж ушел.

Служанкам позволили попрощаться со мной.

Сяо Лань упала на колени, сжимая мою руку. Слёзы текли по её щекам, капали на простыни.

– Госпожа, – шептала она. – Госпожа, простите нас. Это мы недосмотрели, мы заслужили смерть, – она говорила это громко, нарочито, а сама села так, чтобы прикрыть меня от глаз стражи и незаметно поднесла руку к моему лицу.

– Противоядие, – шепнула Сяо Лань одними губами и сунула в мои приоткрытые губы горькую пилюлю, тут же снова громко запричитав, обливаясь слезами.

Я с трудом проглотила горькое лекарство и вдруг поняла, в этот раз у меня есть шанс.

Звуки постепенно отдалялись, я уплывала в тяжелый беспокойный сон, лишь бы не решили, что умерла и не похоронили, промелькнула последняя мысль и я забылась.

Сознание возвращалось ко мне медленно, с вязкой болью в каждой кости, словно я выбиралась из глубокого черного омута.

Шелк под пальцами, мягкий, гладкий, запах дорогих благовоний, которые давно уже не жгли в моем нелюбимом мужем дворе...

– Госпожа! – Раздался радостный голос Сяо Лань и она опустилась на колени у моего ложа.

Бледное, осунувшееся лицо с темными кругами под глазами склонилось ко мне, в глазах горел живой, торжествующий огонь.

– Вы очнулись! Три дня, госпожа! Три дня вы были меж небом и землей, лекари уже отчаялись...

Три дня.

Я попыталась шевельнуть рукой, пальцы слушались плохо, как чужие, но слушались. Горло саднило, словно я пила раскаленный песок.

– Где я? – прошептала я и сама не узнала свой голос.

– Дома, госпожа, теперь все хорошо. – Сяо Лань придвинулась ближе, бережно приподняла мою голову, поднесла к губам чашку теплого отвара.

– Вы в поместье господина Линя, вашего отца, в своей старой опочивальне. Никто не войдет сюда без позволения, не бойтесь.

Я пила маленькими глотками и с каждым глотком сознание прояснялось, а вместе с ним накатывали вопросы.

– Как? – только и смогла выдохнуть я.

Сяо Лань оглянулась на дверь, та была плотно притворена, за нею не слышалось ни шагов, ни шепота. Только тишина большого богатого дома.

– Я побежала в ту же ночь, госпожа, – начала она быстро, но тихо, почти касаясь губами моего уха.

– Как только вы потеряли сознание и господин Гун Цзэ ушел. Я не стала ждать утра. Вы шептали страшное... вы сказали, что в прошлый раз все умерли и вы сожалеете. Я не могла, госпожа, не могла просто сидеть и ждать.

Она перевела дыхание, и в ее глазах мелькнул холодный, жесткий блеск, которого я раньше не

замечала в своей кроткой, всегда услужливой Сяо Лань.

– Для стражи у ваших дверей я оставила свой узелок с деньгами – все, что копила. Этого было достаточно, чтобы они сделали вид, что ничего не видели. Я бежала так быстро как могла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю