355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Дарси » Путешествие с шейхом » Текст книги (страница 8)
Путешествие с шейхом
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:54

Текст книги "Путешествие с шейхом"


Автор книги: Эмма Дарси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Сара сидела в уединенном внутреннем дворике, прилегающем к дворцовым апартаментам Тарика, и следила за бесконечно циркулирующей водой в фонтане. Считается, что фонтаны освежают и успокаивают. Сегодня не происходило ничего подобного. Сара размышляла, добился ли Тарик своей цели, привезя ее на свою родину, или оппозиция пытается расшатать его власть. Так или иначе, она чувствовала, что каждый их час вместе может оказаться последним.

За ту неделю, что они жили в эмирате, она мало видела Тарика. Казалось, присутствие главы государства требуется всем и повсюду буквально от зари до зари. Иногда, когда Тарик заходил в спальню, Сара уже спала, но мгновенно просыпалась, почувствовав его присутствие. Ей хотелось бы поговорить с ним, но он не желал делиться своими проблемами, он хотел только обнимать ее.

Сара ощущала отчаяние в его ласках. Напряжение дневных забот избывалось в пылкой страсти, и, только насытившись любовью, он расслаблялся и засыпал.

Сара не могла не понимать, что на него сильно давят из-за нее. Ее собственное, тщательно скрываемое отчаяние словно вибрировало в каждом поцелуе, в каждом объятии, в ненасытном любовном голоде.

Иногда Сара испытывала искушение расспросить его о том, что происходит, узнать самое худшее, однако боялась ускорить конец их совместной жизни. Любовь заставляла ее молчать и благословлять каждый момент, проведенный с Тариком. Любовь… и крохотная крупица надежды на решение, которое не предполагало бы расставания. Хотя с каждым днем эта надежда таяла.

Сара пыталась подавить отчаяние, вызванное предупреждением Пенни Ламберт, но суровая реальность не позволяла это сделать. Ей никто не был рад здесь. Мачеха Тарика и ее дочери один раз пригласили ее на обед, но не для того, чтобы ввести в семейный круг, а чтобы получше изучить ее. Они обращались с ней с предельной вежливостью, но она только сильнее почувствовала себя чужой. Чужестранкой.

Стараясь заполнить ее пустые дни, Тарик организовал ей экскурсию по дворцу, и гид познакомил ее с его историей и архитектурой, с прекрасными произведениями искусства. Ее также возили по городу и на курорт на берегу Красного моря, однако все, что она видела, казалось ей чужим. Она сильно сомневалась, что могла бы войти в эту жизнь, не говоря уж о том, чтобы испытывать счастье, живя здесь постоянно… несмотря на роскошь вокруг и на слуг, повинующихся каждому ее желанию.

Может, Тарик хотел, чтобы она поняла это сама, прежде чем упадет висящий над ними меч.

– Сара…

Тарик зовет ее.

Ошеломленная тем, что он ищет ее среди дня, Сара вскочила с садовой скамьи, чтобы он увидел ее.

– Я здесь.

Тарик прошел во двор через арку, еще более величественный в одежде шейха, и Сара с тоской поняла, как мало знает о человеке, которого любит. Но он улыбался во весь рот и явно был в отличном настроении.

– Идем… – Он поманил ее. – У меня есть сюрприз для тебя.

В счастливом порыве Сара бросилась к нему. Зачем ей сюрпризы? Достаточно того, что он сейчас с ней.

Тарик оглянулся и кивнул кому-то.

Красно-желтая инвалидная коляска, жужжа электрическим моторчиком, выкатилась на солнечный свет.

– Сара, это я!

– Джесси!

Последовали объятия, и поцелуи, и слезы радости.

– Как чудесно снова видеть тебя!

– Тарик прислал за мной свой самолет.

– И ты прилетела одна?

– Нет, с медсестрой. А в аэропорту нас встретил Питер.

– Ты говоришь о мистере Ларсене?

– Он сказал, что я могу называть его Питером. И здесь, во дворце, у меня отдельные комнаты со всем, что мне необходимо.

– Правда?

– Питер мне все показал. Я останусь на свадьбу и увижу всех-всех шейхов.

– О, Джесси, как замечательно! Я так рада, что ты со мной.

– Я тоже. Правда Тарик выглядит обалденно в своих одеждах?

– Мне он кажется потрясающим в любой одежде.

– И без одежды, – озорно прошептал Тарик ей на ухо.

Они с Сарой рассмеялись, и Джесси, не поняв, все равно хохотала вместе с ними.

Следующие несколько часов пролетели для Сары незаметно: обмен новостями, счастье оттого, что Тарик, непривычно беззаботный, остался с ними.

Они пообедали втроем, а когда Джесси начала уставать, Сара и Тарик проводили ее в специально оборудованные комнаты, где девочка счастливо хвасталась своими новыми владениями и познакомила их с медсестрой, жизнерадостной женщиной лет тридцати, явно наслаждавшейся приключением не меньше своей подопечной.

Сара и Тарик остались ждать в гостиной, пока медсестра уложит Джесси спать.

– Ты так добр, – прошептала Сара. И любовь, и благодарность сверкали в ее глазах.

Тарик пылко обнял ее и хрипло сказал:

– Тебе было одиноко. Я проявил эгоизм, привезя тебя сюда, но это было необходимо, поверь мне. Надеюсь, с Джесси тебе будет легче.

Необходимо…Одно это слово вызвало бурю надежд и сомнений.

– Я помогла? С твоим дядей, я имею в виду.

– Твое присутствие укрепляет меня в моих решениях, – загадочно ответил он.

– Тебе… тебе трудно?

Его лицо расслабилось.

– И да, и нет. – Тарик нежно провел пальцами по ее щеке. – Как ни велика решимость к переменам, глубоко въевшиеся привычки, ставшие частью жизни, отпускают с трудом.

Сара чувствовала его мучительную внутреннюю борьбу и интуитивно понимала, что причина – она сама.

– Ты объяснишь мне? – взмолилась она, вдруг поняв, что не в силах больше терпеть неизвестность. При любом результате она хотела разделить с ним его боль так же, как и любовь.

Тарик отрицательно покачал головой.

– Это моя проблема, дорогая. И я сам должен справиться с ней. Ты сможешь потерпеть меня еще немного?

– Ты знаешь, что да. До тех пор, пока нужна тебе.

Желание сверкнуло в его глазах, поцелуй его, страстный и жадный, опалил ее, словно поглощая тело и душу. Ей показалось, что Тарик черпает в ней силы для своего сражения.

Громкий театральный кашель прервал поток страсти. Как в тумане, Сара услышала голос медсестры:

– Э… простите… это Джесси. Она хочет кое-что рассказать вам, прежде чем вы… э… уйдете.

Тарик вздохнул и сказал с делающим ему честь олимпийским спокойствием:

– Да, прекрасно. Благодарю вас.

Он повел Сару в спальню Джесси, а медсестра, смущенная тем, что нарушила интимные развлечения шейха, быстро ретировалась в свою комнату.

Джесси уставилась сначала на Сару, затем ее взгляд метнулся к Тарику.

– Я забыла поблагодарить вас за то, что вы привезли меня сюда.

– Мне очень хотелось этого, Джесси. Я рад, что ты так мужественно согласилась на трудный перелет.

Джесси ухмыльнулась.

– Даже дикие лошади не смогли бы меня остановить. Я еще много лет буду хвастаться этим приключением.

– Тогда скажи мне, что ты хочешь сделать и увидеть, пока ты моя гостья.

Джесси глубоко вздохнула.

– Вы уже были так добры ко мне. Компьютер и все такое. Мамочка думает, что Сара рассказала вам об Урагане и потому вы все это делаете для меня.

Сара предостерегающе покачала головой, но ее маленькая сестра не спускала глаз с Тарика.

– Я не хочу, чтобы вы думали, будто Ураган виноват в том, что мои ноги не ходят. Вы не должны возмещать мне это. – Тарик нахмурился, невольно вынуждая Джесси продолжить признания. – Я вовсе не виню его. Ураган просто испугался бенгальского огня. Я хотела показать ему, но он здорово испугался. Он не знал, что делает мне больно. Наверно, он старался погасить искры.

У Сары все сжалось внутри, а Джесси продолжала пылко излагать печальные события, которые привели к тому, что ее отец обманул Тарика. Причина скрывать правду исчезла – ведь отец получил шанс исправить ситуацию, – но девочке не хотелось, чтобы Тарик обвинял его в небрежности.

Тарик, явно очень озабоченный, присел на край постели и ласково взял Джесси за руку.

– Может быть, ты расскажешь мне все по порядку? – нежно и в то же время настойчиво попросил он.

Сара смирилась с неизбежным. Она не могла предотвратить этот разговор. Тарик властвовал здесь, и это было в порядке вещей.

Джесси набрала в легкие побольше воздуха и начала свою трагическую историю:

– Был день моего рождения. Мне исполнилось восемь лет. Мамочка лежала в больнице, ее лечили от рака, но миссис Уолш – жена папочкиного старшего конюха – испекла мне торт, большой бисквитный торт с кремом, клубникой и свечками, и мы с близнецами устроили после школы праздник. У нас были шарики, и бенгальские огни, и яркие колпаки, и свистульки.

– Отличный праздник, – подбодрил ее Тарик.

– О, еще бы! Но близнецы подрались и убежали… – Джесси скривилась, принимая как должное, что Тарик поймет ее. – И я решила отнести Урагану большой кусок моего торта и продолжить свой день рождения с ним.

– С лошадью? – ласково поддразнил Тарик.

– Ураган не просто лошадь. Он самая красивая лошадь на свете. Он знал, что я его люблю, и разрешал мне гладить его. И я часто ходила к нему и разговаривала с ним. И я видела по его глазам, что он слушает, и он кивал мне.

– Да, у него очень умные глаза, – согласился Тарик.

Джесси тяжело вздохнула.

– Я знала, что нельзя заходить в его стойло. Папочка часто говорил, что нельзя. Но ведь это был мой день рождения, и я подумала, что если тихонько проскользну, то никто не увидит меня, кроме Урагана, а он ведь не проболтается. Ну вот, я и прокралась в конюшню. Вы бы видели, как Ураган слопал торт в один присест. И ему точно понравилось.

– Я уверен, что понравилось, – подтвердил Тарик.

– Но потом я зажгла бенгальский огонь, ну и… как я и сказала, Ураган испугался. Он будто обезумел и встал на дыбы. Я старалась успокоить его, но он случайно лягнул меня и отбросил к стене… – Джесси покачала головой и повела плечами, словно сбрасывая с себя полученные увечья. – А больше я ничего не помню до того, как проснулась в больнице.

– Думаю, в больнице было невесело.

Джесси выразительно закатила глаза:

– Кошмар! Особенно вся эта история с моими ногами. Я орала как чокнутая, когда поняла, что никогда больше не смогу ходить, но Сара помогла мне справиться.

Тарик посмотрел на Сару странно напряженным взглядом, словно оценивая ее силы достигать таких чудес в исцелении душевных ран.

– Сара просто волшебница! Она помогла мне привыкнуть!

– Да, я не сомневаюсь в этом, – очень нежно сказал Тарик, взглядом лаская девочку.

– Это я сглупила, когда не послушалась папочку и зажгла бенгальский огонь. Так что вы ничего не должны мне, – решительно сказала Джесси. – Ходить на своих двоих – это еще не все. Я могу делать много другого. Даже больше, чем раньше, потому что я больше думаю.

Тарик покачал головой, ошеломленный невероятной силой духа такого маленького ребенка.

Слезы защипали глаза Сары, и она яростно сморгнула их. Джесси не нужны ее слезы.

– Конечно, можешь. – Голос Сары прозвучал почти весело. – Твои компьютерные письма просто чудо.

Джесси счастливо хихикнула и с чисто женским кокетством взглянула на Тарика.

– Но знаете, Тарик, я не откажусь, если вы решите еще что-нибудь подарить мне.

– Джесси… – его лицо приняло почти благоговейное выражение, – ты даришь мне больше, чем получаешь. – Он наклонился и ласково поцеловал ее в лобик. – Спасибо за то, что рассказала мне свою историю.

Девочка просияла.

– Я просто не хотела, чтобы вы неправильно все понимали.

– Я понимаю правильно. Абсолютно правильно, – уверил ее Тарик, снова сжимая маленькую ладошку и вставая. – Спокойного тебе сна, моя милая Джесси. Мне уже надо идти, но твоя сила духа остается со мной.

Джесси откинулась на подушки, довольная тем, что очистила свою совесть и может теперь спокойно принимать подарки Тарика.

Идя рядом с Тариком, Сара физически ощущала излучаемую им решимость, но ей казалось, что он, сосредоточенный на своих мыслях, сейчас очень далек от нее. Она испугалась, что причина в ее отце.

– Папа полагал, очевидно, что этот несчастный случай его оправдывает. Это, конечно, не так, но…

– Сара, дело совсем не в твоем отце. – Тарик остановился, повернул ее к себе, схватил за плечи и взглянул в глаза. – Из уст ребенка… Боже милостивый! Сара! Столько потерять и продолжать жить с таким оптимизмом… И ты была рядом… помогала ей. У меня теперь не осталось никаких сомнений…

Тарик поцеловал Сару в лоб точно так, как только что поцеловал Джесси, и удалился в административную часть дворца уверенной пружинистой походкой.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Банкетный зал дворца превосходил зал Марчингтон-холла во всех отношениях. Богатство здесь было ослепительным: зеркальные потолки, искусно увитые золотом; великолепные мраморные колонны, поддерживающие резные арки и украшенные золотыми листьями; фантастические фризы; мраморные полы, инкрустированные золотом, и потрясающий обеденный стол и стулья на золотых ножках. Шелковая обивка переливалась вышитыми павлиньими перьями, и настоящие павлиньи перья трепетали в огромных золотых вазах.

Сара обрадовалась, что надела платье цвета красного вина, купленное Тариком в Париже, и добавила к нему болеро с длинными рукавами – принадлежность одежды здешних женщин. Рубиновое ожерелье и серьги сегодня казались уместными. Сара хотела, чтобы Тарик мог гордиться ею перед своей семьей, хотя все, что было на ней, меркло перед роскошью этого зала.

Все присутствующие здесь женщины – мачеха Тарика, его родные и двоюродные сестры – поражали роскошью своих одежд и сверкали, как фантастические птицы среди облаченных в белое мужчин. Сара вписывалась в эту компанию более-менее, хотя остро ощущала, что не принадлежит к семейному кругу. Она, единственная, не была здесь родственницей. Даже Питера Ларсена не пригласили на предсвадебный прием.

Почему Тарик преднамеренно привлек к ней всеобщее внимание? – размышляла Сара. Сам он, естественно, сидел во главе длинного стола, Сара – по его правую руку, а напротив нее – его дядя, которого она увидела сегодня впервые. Она ожидала, что ощутит враждебность этого величественного старика, однако он разговаривал с ней уважительно и любезно, по-видимому из желания угодить Тарику.

В данной ситуации, вероятно, самый выгодный в политическом отношении жест – угождать правящему шейху. А Тарик словно излучал верховную власть. Сара заметила, с какой почтительностью обращались к нему все члены семьи, с каким уважением выслушивали его ответы.

Было ли это его личной заслугой, или таков был порядок вещей?

Впрочем, не стоит верить тому, что лежит на поверхности, подумала Сара, вспомнив, чтоПенни рассказывала ей о заговорах. Она заметила, что в последние дни – после приезда Джесси – Тарик уже не был таким напряженным, как прежде, а сегодня вечером казался даже счастливым, будто скинул с плеч тяжелую ношу.

Долгий семейный обед оказался меньшим испытанием, чем предполагала Сара. Когда подали кофе, Тарик поднялся, явно собираясь произнести речь, и все разговоры замерли. Все головы повернулись к нему. Сара любовалась им, его внутренней магнетической силой. Он словно окутан был ореолом власти и могущества. Прирожденный лидер своего государства, подумала Сара. И если даже ей не суждено разделить его судьбу, она все равно счастлива, потому что узнала его любовь.

Эта мысль вызвала резкую боль, но и гордость тоже, и когда на мгновение их взгляды встретились, в синем пламени его глаз Сара увидела не только желание, но и восторг, словно они вместе поднялись на сверкающую вершину и только с ней Тарик сможет там оставаться. Ее охватило поразительное чувство – чувство цельности, завершенности. Она полюбила достойного человека… пусть это и было не очень разумно.

– Много лет наши жизни текли рядом, но я всегда гордился тем, что принадлежу своей семье, – начал Тарик. – Семье, главное для которой – чувство ответственности перед своим народом. Наш народ ждет от нас заботы о его благополучии, обеспечения мудрого и стабильного правления. Кроме взаимной семейной поддержки, мы должны обеспечивать прочное руководство страной. – Тарик умолк на секунду и благосклонно улыбнулся. – С женитьбой моего брата Ахмеда на нашей кузине Айше семейные узы укрепляются, и я желаю им обоим долгой счастливой совместной жизни и много детей.

Раздались аплодисменты, шепот согласия, затем снова наступила тишина.

– Как всем вам известно, по обычаю нашей страны старший сын шейха становится шейхом после него. Эта традиция сохранялась многими поколениями нашей семьи. Я властвую по праву рождения и понимаю, что мой долг – жениться и родить сына, который был бы моим законным наследником.

Эти слова были встречены уже с меньшим энтузиазмом. Настроение собравшихся неуловимо изменилось. Кроме интереса Сара почувствовала напряжение. Кое-кто бросал на нее холодные взгляды. Никаких сомнений: яблоко раздора – она.

Чрезвычайно неловкий момент… Саре было больно сознавать, что, хотя их интимные отношения все еще необходимы Тарику, она невольно вредит ему, поскольку не принадлежит этой стране и никогда не будет ей принадлежать. Безусловно, Тарик понимает это, как понимает и недовольство своей родни.

Однако казалось, Тарика мало заботит негативная реакция собравшихся на его слова.

– Как правящий шейх, – гордо заявил он, – я обладаю властью изменять традиции и законы, как считаю нужным.

Недовольство еще больше усилилось. Сердитое ворчание, открытое негодование; присутствующие бросали свирепые взгляды на Сару, явную причину грядущих перемен.

Это неправда, мысленно возразила она. Тарик – сам себе хозяин. Она не влияла на его решение.

Дядя Тарика сурово взглянул на него. Невероятно, но Тарик улыбнулся старику, улыбнулся на удивление беспечно.

– Ваша тревога лишь укрепляет меня в уже принятом решении, – уверенно сказал Тарик, протягивая руку Саре. Его сверлящий взгляд словно призывал ее к молчаливому согласию. – Сара, ты поддержишь меня?

Зал словно взорвался.

Сара недоверчиво смотрела на Тарика. Не может быть. Он не может объявить сейчас о своем браке с нею. Не может! Он даже не делал ей предложение!

Его дядя ударил кулаком по столу, вскочил на ноги и проревел:

– Нет, Тарик, это невозможно.

– Сара… – повторил Тарик так же решительно.

Шум словно растворился вдали, заглушенный грохотом ее сердца, ноги задрожали, но Сара поднялась и ухватилась за протянутую руку Тарика, готовая поддержать его хоть против целого мира, если таково его желание.

Дядя бушевал:

– Тарик, я предупреждаю тебя…

– Довольно! – сурово оборвал его Тарик и взмахом руки заставил всех замолчать. – Вы выслушаете меня с подобающим уважением.

Дядя сел. Воцарилась враждебная тишина. Пальцы Тарика сплелись с пальцами Сары и крепко сжали их. Ее пронзил страх. Даже Тарик с его сильной волей не сможет заставить этих людей принять то, чего они не хотят принимать. Если он лелеет мысль жениться на ней, их жизненный путь будет усеян минами. Однако, если она нужна ему…

– Во-первых, я хочу поблагодарить вас, дядя, за вашу преданную поддержку во все эти годы и за безупречную службу нашей стране от моего имени. Я всегда ценил ваши советы, прислушиваюсь к вашему мнению и сейчас.

Старик поджал губы и покачал головой. Тарик обвел взглядом всех собравшихся и заговорил со спокойной убежденностью:

– Правящий шейх должен полностью отдавать себя своему народу и своей стране, принадлежать им так же, как они принадлежат ему. Узы преданности и доверия сильны. Они укрепляются взаимопониманием и традициями.

Все пылко закивали, выражая согласие с этими словами.

– Я жил в двух мирах, – продолжал Тарик. – И я дальше буду служить своей стране и своей семье.

Мгновенно вспыхнули протесты. Тарик поднял руку, и снова воцарилось молчание, мрачное, враждебное молчание.

– Я прекрасно понимаю, что необходимо моей стране. – Он умолк, давая возможность скептически настроенным слушателям прочувствовать его слова. – И я сознаю, что я не тот человек, кто способен наилучшим образом править ею.

Это признание вызвало всеобщее изумление. Многие нахмурились, подозревая ловушку.

– Поэтому, пользуясь своей властью, я изменяю традиционный порядок наследования. Мое официальное отречение будет обнародовано завтра.

Шок! Полный шок!

Сару охватил ужас. Если Тарик делает это ради нее… Боже милостивый! Отказаться от всего, что по праву принадлежит ему… Как она сможет жить, зная, чтопринес он ей в жертву! Но никакие ее слова не смогли бы изменить его решение. Тарик сжег корабли.

– Ахмед… – Взгляд Тарика устремился к мужчине, сидевшему в конце стола, – старшему из его братьев. Все головы повернулись к Ахмеду, и тот распрямился, на его красивом лице отразились внутренняя борьба и осознание грандиозности происходящего. – Я передаю свою власть тебе. Именно ты достоин ее. Ты – больше сын нашего отца, чем я, и твое чувство ответственности перед нашим народом позволит тебе преданно служить его интересам.

Зал взорвался одобрительными возгласами. Все предубеждения против Тарика мгновенно растаяли. Нервного напряжения как не бывало. Все почувствовали облегчение. Все, кроме Сары. Ее тревога лишь возросла. Что ждет их впереди?

Тарик улыбнулся брату:

– Своевременный свадебный подарок, не так ли? Нашему народу будет что отпраздновать – свадьбу их нового шейха.

– Тарик… – Ахмед встал, поднял руки, словно моля забыть все прежние разногласия. – Не ожидал от тебя…

– Я знаю, что ты с достоинством примешь эти обязательства, брат мой, и будешь с честью выполнять их. Подойди… – Тарик отступил и указал на свое кресло. – Займи это место. Оно твое.

Высоко подняв голову, распрямив плечи, с сияющими глазами Ахмед подошел к Тарику и обнял его. Мужчины расцеловались.

– Айша… это место справа от твоего шейха будет принадлежать тебе. Подойди и сядь рядом со своим женихом.

Айша с таким же достоинством поклонилась Тарику и встала рядом с Ахмедом. Никто не сел. Они, как и все остальные, ждали, что еще скажет Тарик.

– Дядя, я уверен, что вы будете им мудрым советчиком. Как вы знаете, сердцем они со своей страной. На мое же сердце предъявлены другие права.

Тарик взял Сару за руку и успокаивающе пожал ее пальцы, затем поднял другую руку в прощальном салюте.

– Я оставляю вас счастливо праздновать начало нового правления и желаю вам всего доброго.

Заскрипели отодвигаемые стулья. Все встали и с молчаливой почтительностью ждали, пока Тарик и Сара покинут банкетный зал. Только звук их собственных шагов сопровождал их, и Саре этот звук казался оглушительным. Тарик отрезал себя от мира, к которому принадлежал половину своей жизни. Возможно, больше, чем половину. Чем теперь заполнится эта пустота?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю