355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Дарси » Путешествие с шейхом » Текст книги (страница 1)
Путешествие с шейхом
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:54

Текст книги "Путешествие с шейхом"


Автор книги: Эмма Дарси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Эмма Дарси
Путешествие с шейхом

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. – 192 с. – (Серия «Любовный роман», № 332)

Переводчик: И. Файнштейн

ISBN 0-263-80711-8

ISBN 5-05-004936-9

© Emma Darcy "T he Sheikh's Seduction ", 1998

http://la-magicienne.com

OCR – Оксана Львова

Spell check – Goton

Аннотация

Шейх Тарик аль-Хайма впервые увидел Сару Хиллард, когда ей было двенадцать лет. Девочка поразила его воображение своей красотой, душевной чистотой и искренностью.

Прошло время, и их встреча состоялась вновь. Однако теперь Сара пришла просить за своего отца, который жаждет искупить вину перед шейхом. Тарик соглашается удовлетворить просьбу девушки, но при одном условии: она обязана в течение года сопровождать его в путешествиях…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Меня зовут Сара Хиллард. Мой отец тренирует лошадей в Австралии…

Безыскусные слова двенадцатилетнего ребенка, ребенка, которого он полюбил тогда и не забыл через семь лет, когда выбирал тренера для своих австралийских лошадей.

И вот, еще через четыре года, он сидит рядом с ее отцом в ложе ипподрома и ждет начала состязаний за Мельбурнский кубок.

Какая ирония судьбы!

Шейх Тарик аль-Хайма покачал головой. Глупо менять решение из-за сентиментальных воспоминаний. Он доверил Дру Хилларду не просто лучших своих лошадей, а может быть, лучших лошадей в мире, и первые два года Хиллард вроде бы справлялся со своими обязанностями, но в конечном итоге оказался жалким мошенником – позарился на легкие деньги, на взятки.

Тарику очень трудно было сохранять вежливость. Победа на этих скачках, одних из самых престижных в мире, – мечта всех тренеров и владельцев лошадей: она приносит славу и отличную прибыль.

Если Ураган сегодня победит, Хиллард, пожалуй, получит отсрочку приговора, если нет – может навсегда распрощаться с его лошадьми. Приближается момент истины. Лошади уже выстроены на старте и готовы начать гонку.

– Он должен хорошо пробежать, – бодро заявил Дру Хиллард, и Тарик повернулся к нему.

Курчавые, коротко стриженные, тронутые сединой волосы плотно облепляли голову тренера. Темные непроницаемые глаза не позволяли заглянуть в душу. Перед мысленным взором Тарика снова вспыхнул образ Сары: пышная копна каштановых локонов, обрамляющих очаровательное личико, сверкающие карие глаза, за выражением которых он так любил следить… На ее отца смотреть не хотелось.

– Да, должен, – ответил Тарик и отвернулся.

У Урагана отличная родословная. При правильной тренировке он легко выиграл бы эту скачку, однако Тарик не рассчитывал на победу. Ни одна из чистокровных лошадей, помещенных в конюшни Дру Хилларда, не выступила так, как от нее ожидалось.

Его размышления прервала Сьюзен Хиллард:

– Тарик, вы сделали ставки на Урагана?

Он взглянул на худую блондинку, пытаясь понять, знает ли она правду. Жена Дру Хилларда – вторая жена – явно нервничала. Что ж, у нее есть на это причины, мрачно подумал Тарик.

– Я никогда не играю на скачках, миссис Хиллард. Меня интересует сам процесс. На всех уровнях. Я люблю смотреть, как побеждают мои чистокровные.

– О! – только и произнесла она, нервно перебирая сложенными на коленях руками.

Мачеха Сары.

Мой папа снова женится, а мама теперь будет жить здесь, в Ирландии. Поэтому она устроила меня в английскую закрытую школу. Она говорит, что так ей будет легче навещать меня. А на летние каникулы я поеду домой, к папе.

Одинокое разочарованное дитя, чей мир после развода родителей разлетелся на мелкие осколки.

Интересно, что стало с ней, где она, как теперь выглядит? Здесь, во Флемингтоне, ее явно нет. Тарик с трудом подавил искушение спросить о ней: в сложившейся ситуации нельзя показывать свою заинтересованность. Сара, девочка Сара, принадлежит прошлому… и останется там, если Ураган проиграет.

Рев, поднявшийся над трибунами, возвестил о начале скачки. Загрохотавший в репродукторах голос комментатора подхлестнул всеобщее волнение. Тарик встал, как и все вокруг, поднес бинокль к глазам и сфокусировал внимание на великолепном жеребце, ради которого он приехал в Австралию. Если Ураган победит, его цена подскочит до заоблачных высот.

Ураган словно взлетел над скаковой дорожкой и в середине дистанции уже возглавлял скачку. Слишком рано, подумал Тарик. Еще за сто метров до финиша Ураган сохранял разрыв в три корпуса, но затем явно устал. Несколько лошадей поравнялись с ним и пронеслись мимо к финишному столбу… Восьмое место. Любой другой счел бы это место почетным, поскольку в скачках участвовали двадцать две великолепные лошади. Любой другой, но не Тарик.

– Выдохся, – прокомментировал Дру Хиллард, придав своему обветренному лицу соответствующее обстоятельствам печальное выражение.

– Да, выдохся, – холодно согласился Тарик, прекрасно зная, что хорошо тренированные лошади не выдыхаются.

– Хотите поговорить с жокеем?

– Нет. В конце последней скачки я поговорю с вами.

– Отлично.

К облегчению Тарика, Дру и Сьюзен покинули ложу. Конечно, сегодня еще придется с ними встретиться, но он хотя бы сможет отдохнуть от них.

– Хочешь, я поговорю? – тихо спросил Питер Ларсен, его самый близкий друг, еще с Итона и Оксфорда. Они дружили так давно, что понимали друг друга почти без слов. Именно Питер обнаружил прискорбную неспособность Дру Хилларда воспитывать чемпионов даже из лучших лошадей и нашел улики, доказывающие причины неудач. Возможность победить в состязаниях за Мельбурнский кубок не остановила продажного Дру Хилларда.

Тарик отрицательно покачал головой. Питер не раз избавлял его от неприятных разговоров, но сейчас особый случай.

– Я совершил глупость, выбрав его, мне и расхлебывать.

Питер кивнул.

Дру Хиллард обманул доверие, а это всегда личное дело.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сара помогла своей младшей сестре лечь в постель. Вообще-то у Джесси теперь хватало сил передвигать парализованные ноги, но сегодня всю свою энергию она потратила на предвкушение, волнение, разочарование, и никакие слова Сары не смогли бы поднять ее настроение.

Джесси целый день просидела у телевизора, пытаясь разглядеть на трибунах шейха в летящих белых одеждах. Сара предположила, что шейх может быть и в костюме, но девочка не согласилась. Какой же шейх без белого балахона? Но Тарик аль-Хайма не появился на экране ни в каком виде.

И Ураган проиграл, а ведь сначала казалось, что он запросто выиграет кубок… но он лишился сил чуть ли не перед самым финишем, вызвав поток слез у Джесси, полюбившей его с первого взгляда, еще когда он был прелестным жеребенком.

И это не все разочарования.

– Мамочка не позвонила, – горестно прошептала девочка.

Сара попыталась оправдать оплошность Сьюзен:

– У нее был тяжелый день, Джесси. Ей пришлось развлекать шейха и все такое. Вероятно, сейчас они в театре или в ресторане.

Большие синие глаза печально смотрели на Сару.

– Это несправедливо. За те четыре года, что папочка тренирует его лошадей, шейх впервые приехал в Австралию, а я его так и не увидела.

И я, уныло подумала Сара. Хотя это не так уж и важно. Просто любопытно, каким он стал за эти годы. Забавно, что некоторые детские воспоминания не угасают со временем. Она никогда не забывала ни Тарика аль-Хайму, ни его доброту к ней в то первое одинокое ее Рождество в Ирландии.

Тогда он был совсем молодым, необыкновенно богатым и потрясающе красивым. Все, кто гостил в доме ее матери, хотели поближе с ним познакомиться, однако он заметил ее – заброшенную, никому не нужную двенадцатилетнюю девочку – и проводил с ней много времени. Он заставил ее почувствовать себя достойной его дружбы, и это было единственное приятное воспоминание о той поре ее жизни.

– Может, завтра в газете будет его фотография, – предположила Сара в качестве утешения, однако Джесси продолжала цепляться за свое горе:

– Держу пари, что не будет. За всю неделю не было ни одной.

Что само по себе странно: Весенний фестиваль в полном разгаре, и страницы светской хроники кишат фотографиями приезжих знаменитостей. Шейх или не принимает участия в развлечениях, или старательно избегает фотографов.

– Он даже не приехал в Уэрриби посмотреть на своих лошадей. Папочка сказал, что он будет только во Флемингтоне.

Сара вспомнила, что в то далекое Рождество Тарик покупал лошадей в Ирландии.

– Ну, Джесси, шейхи владеют лошадьми по всему свету. Не думаю, что какие-то из них ему особенно дороги.

Интересно, помнит ли он ее? Вряд ли. Слишком короткое знакомство, слишком давнее. То, что австралийский агент Тарика обратился к ее отцу, – просто случайность. В той сделке не было ничего личного.

– Но он специально приехал посмотреть, как побежит Ураган.

– Потому что это особенные соревнования. – Сара поудобнее устроила сестру и, откинув с печального личика растрепанные волосы, поцеловала в лоб. – Не расстраивайся, детка. Я уверена, что завтра твоя мама все расскажет тебе о шейхе.

Проигнорировав недовольное бурчание Джесси, Сара проверила, дотянется ли девочка до электрического инвалидного кресла, если захочет в туалет, включен ли ночник, есть ли вода в стакане на вращающемся подносе. Теперь, когда Джесси обрела удивительную независимость, Сара понимала, что, в общем-то, уже не нужна в Уэрриби. Пора двигаться дальше, пора заняться собственной жизнью. Надо будет поговорить со Сьюзен, как только закончится Весенний фестиваль.

Убедившись, что все в порядке, Сара подошла к двери, выключила верхний свет, пожелала Джесси спокойной ночи и выслушала последние ее жалобы на день, не оправдавший возложенных на него ожиданий.

Сара тихо закрыла дверь. Конечно, Джесси вправе чувствовать себя обманутой. Ее мать должна была позвонить. Она ведь обещала, а обещания – не пожелания или надежды, их обязательно надо выполнять.

Сара усмехнулась. Все же она безнадежная идеалистка. В наше время и в нашем мире обещания выполняются только тогда, когда это выгодно.

Она заглянула в комнату мальчиков. Всегда неразлучные семилетние близнецы, забыв о шалостях и драках, крепко спали, как два невинных ангелочка. Уж таковы дети: они свято верят в обещания и разочарования всегда очень для них болезненны… очень, очень болезненны.

Мамочка не позвонила…

Эти слова вызвали в ее памяти другие соревнования за Мельбурнский кубок. Ей было тогда десять, столько же, сколько Джесси сейчас, и ее оставили в Уэрриби на попечении жены старшего конюха. Еемать тоже не позвонила. Она была слишком занята Майклом Киарни, планировала бросить мужа и дочь, уехать в Ирландию и стать четвертой женой одного из самых богатых мужчин в мире коневодства и конного спорта.

Ее мать не прогадала. После развода, когда Майкл Киарни выбрал себе жену номер пять, она получила астрономическую сумму, и эти деньги помогли ей сделать соблазнительное предложение одному английскому лорду. Сара не погрешила бы против истины, если бы сказала, что ее мать, покинув Уэрриби, ни разу не оглянулась назад, а когда Сара отвергла предначертанное ей будущее и решила вернуться в Австралию ухаживать за Джесси, мать была потрясена и возмущена.

Сама же Сара не сожалела о своем решении. Прежняя жизнь в Англии казалась ей бесконечно далекой, правда, оставался вопрос… что же дальше?

Сара прошла в гостиную, свернулась клубочком на диване и задумалась.

Она всегда любила книги. Они были ее спасением от одиночества, ее компаньонами и друзьями, огромными окнами в другие миры. Раньше она подумывала о карьере в издательском бизнесе. Может, ее степень бакалавра английской литературы еще и сослужит ей службу… хотя у нее нет опыта работы и вряд ли в издательствах часто открываются вакансии. Однако же ей не повредит поискать приличную должность.

Только где? В Мельбурне? В Сиднее? В Лондоне?

Сара инстинктивно уклонялась от возвращения в Англию, предпочитая начать новую жизнь самостоятельно, но от мыслей о будущем голова шла кругом. Когда раздался звонок, Сара вздрогнула и подскочила к телефону, непроизвольно взглянув на часы. Почти половина десятого.

– Ферма Хиллардов.

– Сара… Я обещала Джесси позвонить. Она еще ждет? – Голос Сьюзен дрожал.

– Нет, она устала. Я уложила ее в восемь часов. Хочешь, чтобы я посмотрела, не спит ли она?

– Нет. Я… я просто подумала и… О Сара… – Сьюзен разрыдалась.

– Сьюзен, что случилось?

Громкие судорожные рыдания.

– Извини, я…

– Ничего. Успокойся. – Сара с трудом подавила вспыхнувшую в ней тревогу. – Скажи все же, что случилось.

Боже милостивый, только бы не еще один несчастный случай!

– Шейх… он забирает у твоего отца всех своих лошадей.

– Почему? – Какая бессмыслица. Если только… – Неужели из-за проигрыша Урагана?

– Нет. Там… это не все. Последние два года… Но, Сара, ты же знаешь, какими они были. Дру не мог сосредоточиться на работе.

Что Сьюзен пытается объяснить? Ее отец неправильно тренировал лошадей?

– Это разорит нас, – в отчаянии простонала Сьюзен. – Отпугнет остальных владельцев. Ты же знаешь, что репутация в этом бизнесе – все.

– Я не понимаю. – Все эти два года Сара была слишком занята с Джесси, чтобы интересоваться тем, что происходит в отцовских конюшнях. – На что жалуется шейх?

– Это все… из-за скачки. – И Сьюзен снова зарыдала.

– Сьюзен, позови папу. Я хочу поговорить с ним.

– Он… он пьет. Мы ничего не можем изменить. Ничего…

В пьяном виде – разумеется; но Сара прикусила язык, понимая, что упреки сейчас бесполезны. Может, причина во все растущем пристрастии отца к алкоголю? Но искать избавление от стресса в бутылке не так страшно, если, конечно, это не ведет к пренебрежению своими обязанностями.

– Скажи Джесси, что я позвоню ей завтра.

Сара положила трубку и вдруг почувствовала, что в гостиной холодно. Если ее отец разорится, если всерьез станет пить, что случится с его браком? Что случится с детьми? Ведь страдают всегда невинные.

Сара задрожала.

Понимает ли Тарик аль-Хайма последствия своего сегодняшнего решения? Или это его совсем не волнует? И насколько безнадежна ситуация?

Сара беспомощно покачала головой. Она понятия не имела, как ее отец подвел шейха.

Но она знала обстоятельства, которые привели к этой неудаче.

Тарик когда-то проявил к ней сочувствие. Если он помнит ее… если ей удастся поговорить с ним… во всяком случае, имеет смысл попробовать.

Он остановился в отеле «Комо». Отец упоминал об этом. Если отправиться туда утром как можно раньше…

Она должна попытаться предотвратить катастрофу.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сара с тревогой взглянула на часы. Она добиралась до Мельбурна больше двух часов. Утро стремительно ускользало. Уже почти восемь, а она застряла в уличной пробке. Бессонная ночь, волнение… ей было не до выбора удобного маршрута через город.

Она покинула Уэрриби, как только смогла, но не так рано, как ей хотелось бы. Пришлось долго инструктировать одного из работников конюшни, которого она оставила присмотреть за детьми до прихода жены старшего конюха. Не лучший выход из положения, но обстоятельства – чрезвычайные.

Больше всего Сара боялась, что опоздала и не сможет повлиять на решение Тарика. Он мог уже вчера найти другого тренера для своих лошадей. Или отправился во Флемингтон. Весенний фестиваль не закончился. Завтра скачки трехлеток. Многие владельцы каждое утро на рассвете встречаются на ипподроме со своими тренерами и следят за подготовкой любимых лошадей.

И даже если Тарик окажется в отеле, где гарантии, что он ее примет? А если примет, то захочет ли выслушать ее объяснения? Остается лишь надеяться и молиться.

Отель «Комо», находившийся в Саут-Ярре, за чертой города, удивил Сару. Она ожидала увидеть огромный роскошный дворец, достойный разбогатевших на нефти шейхов, но «Комо» оказался небольшим и весьма скромным отелем.

Оставив джип на автостоянке, Сара подошла к отелю. Внутри царили роскошь и элегантность – видимо, для устрашения тех, кто не принадлежал к избранному классу. Пол вестибюля выложен мрамором, вокруг черные кожаные диваны и цветочные композиции – настоящие произведения современного искусства.

Сара подавила неприятные эмоции и приняла независимый вид. По опыту общения с великосветскими друзьями матери она знала, что ее внешность не вызовет никаких нареканий. Темно-коричневые вельветовые джинсы и бежевая футболка годятся в наши дни повсюду. Ветер наверняка растрепал ее волосы, но это не имеет значения. Как и то, что она не воспользовалась сегодня косметикой. Нынче в моде естественность.

Швейцар проводил ее к конторке портье, уютно расположившейся слева, на один лестничный пролет ниже вестибюля. Одного изящного письменного стола, похоже, вполне хватало для обслуживания гостей. Женщина, сидевшая за столом, мило улыбнулась, и Сара понадеялась, что услужливость портье не уступает ее приветливости.

– Я хочу увидеться с шейхом Тариком аль-Хаймой. Он в отеле?

– Да, мадам. Как мне вас представить?

– Если вы назовете мне номер его апартаментов…

– Извините, мадам. Это противоречит нашим правилам безопасности. Я могу позвонить в его апартаменты. Какое имя мне назвать?

Безопасность. Естественно. Отель, вероятно, укреплен, как Форт Нокс, где хранится золотой запас США, и ни один нежеланный посетитель не проникнет за стальные двери лифта.

– Сара Хиллард, – ровным голосом сказала Сара, уже готовая смириться с неизбежным отказом. Если Тарик не захочет ее увидеть, она не сможет пробиться к нему.

Пока портье звонила и объясняла ситуацию, нервы Сары словно скручивались узлами. Наконец, явно после долгих колебаний, ответ был дан. Когда портье улыбнулась, давая понять, что все в порядке, Сара чуть-чуть расслабилась.

– Он посылает за вами мистера Ларсена. Придется подождать не больше двух минут, мисс Хиллард.

– Посылает за мной?

– Лифт не поднимет вас на этаж шейха без специального ключа.

– О, спасибо.

Слава Богу, первое препятствие преодолено. Правда, мистер Ларсен, кем бы он ни был, мог оказаться еще одним барьером. Интересно, как велика свита Тарика? Конечно, он приехал в Австралию не один и, вполне возможно, занимает весь отель. Прежде эта информация не интересовала ее, а теперь уже поздно спрашивать отца или Сьюзен.

Когда стальные двери открылись, из лифта вышел высокий белокурый мужчина в серебристо-сером костюме. На худом и суровом лице с высокими скулами, длинным носом и тонкими губами выделялись серые глаза, очень светлые и холодные, как лед. Ему было на вид лет тридцать, и он был чертовски высокомерен. Окинув Сару оценивающим взглядом, словно противника на ринге, он слегка приподнял одну бровь:

– Мисс Хиллард?

– Да. Мистер Ларсен? – поинтересовалась взбешенная его надменностью Сара.

Он еле заметно кивнул и взмахом руки пригласил ее в лифт. Ни слова больше, ни намека на улыбку. Словно ее и нет рядом.

Борясь с новым приступом нервозности, Сара спросила:

– Вы давно знакомы с шейхом Тариком аль-Хаймой, мистер Ларсен?

Он взглянул ей прямо в глаза, и его губы чуть изогнулись.

– Можно сказать, да.

Оксфордский акцент. Высшее английское общество.

– Вы друг шейха или работаете на него?

– Я ограждаю его от неприятностей. Вы – источник неприятностей, мисс Хиллард?

Выполняет грязную работу, подумала Сара.

– Меня примет он или вы?

– Шейх примет вас лично.

Высокомерие Ларсена спровоцировало ее на грубость.

– Тогда, пожалуй, я – источник неприятностей, мистер Ларсен.

– Смелое заявление, мисс Хиллард.

И вероятно, идиотское. Хамить человеку, явно близкому к Тарику, неблагоразумно.

Мистер Ларсен отвернулся, но Сара успела увидеть веселые искорки в его светло-серых глазах. Мурашки побежали по ее спине. Наверняка этого вышибалу веселит предвкушение чужих неприятностей. Дурное предзнаменование. Но по меньшей мере она увидит Тарика и попробует переубедить его.

Сара отчаянно цеплялась за остатки своей уверенности. Лифт остановился, мистер Ларсен – снова с совершенно непроницаемым лицом – провел ее по коридору, постучал в одну из дверей, затем открыл ее своим ключом и ввел Сару в залитую дневным светом гостиную.

Шторы на двух огромных венецианских окнах были подняты, открывая захватывающий вид на город. Мужчина в темно-синем костюме стоял у окна спиной к ней, но Сара ни на секунду не усомнилась, что это Тарик. Несмотря на прошедшие годы, она мгновенно узнала густые черные волосы, темную оливковую кожу, высокую широкоплечую фигуру, но каким-то шестым чувством уловила и происшедшие в нем перемены.

Она помнила его непринужденным и уверенным в себе, хорошо сознающим, кто он и чего хочет от жизни. Ребенку, который ни в чем не был уверен, это казалось чудом. Теперь она ощущала его властность и непреклонность.

Может быть, из-за гордой осанки неподвижная его фигура словно свидетельствовала о полном владении собой и о способности контролировать ситуацию. Даже простота его костюма означала, что ему не требуются никакие уловки для того, чтобы производить впечатление на окружающих. Он никому ничего не должен и уж точно не сочтет нужным снизойти до ее просьб.

Грозный сопровождающий вошел за Сарой в гостиную и прикрыл дверь. Он ждал, как и она, пока Тарик соизволит заметить их присутствие.

А может быть, перехватить инициативу и поздороваться? Однако повисшее в гостиной молчание словно вибрировало отрицательными эмоциями и душило ее.

– Сара, тебя послал твой отец?

Тихий вопрос прозвучал очень резко. Тарик не шевельнулся, даже не взглянул на нее, и Сара вдруг поняла, что он ее судит, что, если ее ответ совпадет с какими-то мрачными его мыслями, он так и не повернется к ней. Она не знала, какого ответа он ждет, и предложила ему единственно возможное – правду:

– Нет. Это была моя собственная идея. Если вы помните, мы встречались в Ирландии, когда…

– Я помню. Отец разрешил тебе прийти сюда?

Сара глубоко вздохнула. Тарика аль-Хайму явно не проймешь никакими воспоминаниями. Он руководит этой встречей, и у нее нет выбора: она должна подчиняться.

– Я не разговаривала с отцом. И не видела его. Вчера я была в Уэрриби, присматривала за детьми. Вечером позвонила Сьюзен, его жена. Она была ужасно расстроена…

– Значит, ты пришла просить за него? – прервал Тарик, нисколько не смягчившись.

– За всех них, Тарик. Это касается не только моего отца.

– Что ты собираешься предложить мне в качестве компенсации?

– Предложить? – Эта мысль не приходила ей в голову. Как она вообще может компенсировать его потери? – Я… простите. У меня нет средств, чтобы заплатить вам за… за ошибку моего отца.

– Ошибку!

Тарик резко обернулся, и сердце Сары чуть не выпрыгнуло из груди. Ярко-синие глаза словно пронзили ее мозг, парализовав все мысли, а тело будто попало в магнитное поле. Никогда в жизни она не чувствовала такой притягательной силы, исходящей от человека. Его взгляд гипнотизировал, и она могла лишь таращиться на него.

Ей показалось, что он вспоминает, какой она была в двенадцать лет, и затем нанизывает годы, превратившие ее в женщину, оценивает, оправдала ли она его ожидания.

Сара попыталась собраться с мыслями. Он изменился. В его синих глазах – наследстве матери-англичанки – больше не было доброты, в поразительно красивом лице не осталось юношеской мягкости… не осталось ничего, что могло бы внушить ей надежду. Мужчина, покрытый непробиваемой броней.

Она знала, что ему сейчас тридцать четыре года; у него был вид человека, привыкшего повелевать и внушать уважение.

Его губы неожиданно изогнулись в полуулыбке.

– Как эти темные шоколадки могут так ярко сверкать?

Он так поддразнивал ее в то утро, когда пригласил на верховую прогулку в ирландском поместье ее отчима: она на пони, он на чистокровном жеребце. Сара утонула в потоке воспоминаний и не нашлась что ответить… как и тогда.

– Сара, ты так и не научилась никаким уловкам?

Резкий переход к более личному разговору смутил ее.

– Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Его улыбка стала циничной.

– Ты – взрослая женщина, однако я все еще вижу того ребенка. Те же непокорные кудри. То же привлекательное лицо. Никакой косметики. Одежда – всего лишь одежда. Может быть, уловка именно в этом? В отсутствии уловок?

Сара покраснела от этого анализа своей внешности.

– Послушайте! Речь не обо мне.

– Посланник всегда приносит множество вестей. – Глаза Тарика весело засверкали. – Ты – красивая молодая женщина. Красивые женщины обычно осознают свою власть.

Его взгляд опустился на ее груди, заставив Сару остро почувствовать, как они растягивают тонкую ткань футболки. Затем Тарик мысленно измерил ее талию, чему, несомненно, помог ее широкий кожаный пояс. И, наконец, наступила очередь бедер и ног.

Его замечание о ее женской властилишь усилило ее впечатление о его собственной сексуальности, чего в двенадцать лет она, естественно, не понимала. Сейчас же ей стало ясно: он привык к тому, что женщины кидаются на него. Богатство – само по себе весьма возбуждающее средство. А уж с его-то внешностью…

Ужасная мысль пришла ей в голову: когда Тарик спросил, что она собирается предложить ему, не имел ли он в виду сексуальные услуги с ее стороны? Не оценивает ли он ее на тот случай, если она выбрала именно такой способ убеждения?

Сара готова была провалиться сквозь землю от унижения. Она бы даже не знала, как подступиться к нему с подобным предложением. Мужчины не играли большой роли в ее жизни, и ни один – в интимном плане. Что касается Тарика… она не знала, что и думать.

– Вопрос в том… насколько ты выросла, – размышлял он вслух. Задумчивый блеск его глаз смутил Сару еще больше.

– Мне двадцать три, – ответила она, отчаянно желая хоть как-то упростить их разговор.

Она помнила, что одиннадцать лет назад чувствовала себя с Тариком в полной безопасности. Сейчас этого нельзя было сказать.

– Сара, я знаю, сколько тебе лет. Твой возраст не отвечает на мой вопрос.

– Я сказала вам… речь не обо мне.

– Именно о тебе. Как давно ты живешь в Уэрриби?

Может, это и есть шанс, ожидаемый ею?

– Два года.

Ей показалось, что он воспринял ее слова как пощечину. Она физически ощущала, как он удаляется от нее. Чуть заметно сверкнули его глаза, чуть жестче стала линия рта – больше никаких внешних признаков. Он оставался абсолютно неподвижным, однако невидимые ниточки, соединявшие их, резко оборвались.

– Итак… ты помогала отцу, – ледяным тоном произнес он.

Сара поняла, что Тарик только что взвалил на нее какие-то грехи ее отца.

– Не с лошадьми. Я ничего в них не смыслю, – выпалила она. – Я помогала с Джесси. Ей десять лет. Она дочь отца и Сьюзен. У нее парализованы ноги. – (Его щека чуть дернулась.) – Два года назад Сьюзен ужасно заболела, ее лечили от рака груди. Затем несчастный случай с Джесси. Сьюзен не могла справиться. И еще мальчики…

– Мальчики?

– Это мои близнецы. Сейчас им по семь лет, а тогда было только пять.

– Тебя попросили помочь?

– Нет. Сьюзен просто написала о Джесси.

– Где ты была в то время?

– В Лондоне. Я как раз сдала выпускные экзамены в университете.

– И ты все бросила, чтобы помочь им?

Тарик думает, что она принесла себя в жертву? Но она так не считает!

– Я всегда любила Джесси. Разве я могла не приехать, когда выяснилось, что она никогда больше не сможет ходить? Я должна была помочь ей справиться с этим.

Тарик нахмурился.

– И ты оставалась с ней… все это время?

– Я была нужна.

Простая правда.

Его глаза сверлили ее, и она почувствовала, как связь восстанавливается. Это было фантастическое ощущение, острое и мгновенное, словно щелкнули выключателем. Ее нервы будто оголились, зазвенели. Она не могла контролировать свою реакцию.

– Сара, у ребенка есть мать, – тихо сказал он. – Джесси – не выход из твоего одиночества.

Она почувствовала, что краснеет. Господи, какое унижение. Он слишком много знает о ней и задевает самые болезненные струны. Она действительно хотела быть нужной. Это так хорошо, когда в тебе нуждаются!

Именно эти чувства привели ее в отцовский дом. Именно поэтому она задержалась здесь, хотя понимает, что пора двигаться дальше. Но последние события все изменили.

– Я не могу бросить их сейчас. Неужели вы не понимаете? – взмолилась она. – Если вы заберете своих лошадей, отец будет разорен. Что станет с детьми?

– Это не твоя ноша, – резко возразил он. – Твой отец сам навлек на себя эти беды.

– Навлек? Вы так думаете? – воскликнула она, бросаясь на защиту отца. – Разве он виноват в том, что его жена заболела раком? Разве он виноват в том, что Джесси стала калекой? Ему пришлось оплачивать астрономические медицинские счета и переоборудовать дом для ребенка-инвалида: разные приспособления, чтобы Джесси могла справляться сама, специальный фургон, чтобы перевозить ее. А бесконечные сеансы физиотерапии и массажа… Неужели вам не понятно, что отец не мог выполнять как следует свою работу?

Сара задохнулась от отчаянного потока слов. Ее глаза, впившиеся в Тарика, молили о понимании. Если он видит ее насквозь, неужели не способен понять?

Или для него это еще одна проблема?

– Но сейчас все наладилось, – поспешно объявила она. – Сьюзен вылечили. Никаких метастазов. Она прекрасно себя чувствует. И Джесси достигла фантастических успехов. Просто удивительно, как много она научилась делать самостоятельно. Поймите… моему отцу теперь больше не о чем беспокоиться. Он может сосредоточиться на лошадях, если вы дадите ему еще один шанс.

Казалось, Тарик глух к ее мольбам. Сара не видела на его лице никакой реакции, никакого сочувствия, а ей так был необходим хоть какой-то намек на то, что он внял ее просьбе.

Каменная стена его молчания угнетала ее, нервировала. Молчание тянулось долго, мучительно долго, и Сара тщетно боролась с нарастающим ощущением поражения. Что еще можно сказать? Чем тронуть его?

– Питер, оставь нас.

Сара испуганно оглянулась. Она совсем забыла о присутствии мистера Ларсена, но он все еще стоял за ее спиной, немой свидетель всего сказанного. Его взгляд встретился со взглядом Тарика, светлые глаза чуть сощурились, словно он пытался понять причину тихого приказа или, может, молча предупреждал друга о том, что свидетель в данном случае – мудрая предосторожность.

Однако, что бы Питер ни думал, он молча и даже не взглянув на Сару вышел из комнаты. Дверь тихо затворилась за ним, подчеркивая затянувшееся молчание и заставляя Сару еще резче чувствовать, что она осталась с Тариком наедине. Она снова повернулась к нему, борясь с волнением, и, когда он направился к ней, ее сердце забилось с перебоями.

– Ты очень красноречиво защищаешь отца, – сказал Тарик, хотя по нему не видно было, что это произвело на него впечатление. – Что, по-моему, весьма странно, ведь отец за тебя не боролся. Он отказался от тебя, освободился, чтобы снова жениться и создать семью, о которой ты так печешься.

– В чем бы ни был виноват мой отец, дети не виноваты. – Сара продолжала сражение, хотя вся затрепетала, когда Тарик приблизился к ней. – Именно ради них я прошу вас изменить решение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю