Текст книги "Путешествие с шейхом"
Автор книги: Эмма Дарси
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В ожидании Сары Тарик слонялся по гостиной апартаментов и обдумывал сложившуюся ситуацию. Дипломатический визит в Вашингтон, подготовленный задолго до его поездки в Австралию, отменить было невозможно. Сара должна понять, что Вашингтон сильно отличается от Флориды. Здесь они должны выступить единым фронтом, каковы бы ни были ее чувства, а она все еще сильно настроена против него.
Сегодняшний прием, первое их появление на публике, положит начало неизбежным сплетням. Слухи о их близости, несомненно, донесутся до ушей дяди, а противоречивые донесения не положат конец политическим интригам хитрого старика.
Все было бы гораздо проще, если бы они уже стали любовниками. Он смог бы остановиться в посольстве, как обычно, и закрепить их связь в глазах персонала. Правда, апартаменты в лучшем вашингтонском отеле намекают на вполне объяснимое для влюбленных стремление к уединению, что почти так же хорошо служит его цели… Впрочем, он начинал подозревать, что, вполне возможно, никогда не будет близок с Сарой.
Он испортил свою репутацию в Силвер-Спрингс, хотя глупым флиртом с Дионой лишь пытался отвлечься от зарождавшихся чувств к Саре. Однако это дорого стоило ему. Он упал в ее глазах. И теперь, восхищаясь ее жизненными принципами, не мог перейти установившуюся между ними границу. Во всяком случае, без угрызений совести.
Тарик покачал головой, насмехаясь над собой. Даже пытаться соответствовать тому, чего она ждет от него, – чистое безумие, однако он старался изо всех сил. Самое забавное – он бывал чертовски счастлив, когда ему удавалось застать ее врасплох и завоевать ее теплую улыбку. Ему нравилось просто находиться рядом, просто говорить с ней. Ему нравились ее чистота, ее честность. В этом смысле она до сих пор оставалась той девочкой, которую он помнил.
Что создавало еще больше трудностей.
Стремление защищать ее боролось с постоянной жаждой ее близости, с желанием сделать ее своей хоть на какое-то время. Однако он обуздывал себя, не смея пойти на такое, не смея обидеть ее. Обидеть Сару – все равно что обидеть ребенка.
Не давай обещаний, которые не собираешься выполнять.
Если она приравняет секс к обещанию любви… к обещанию долгих отношений…
Он не мог лгать ей.
Что же оставалось? Вести себя честно?
Тарик скривился от собственной безжалостной логики, и тут в комнату вошла Сара. Он резко остановился, забыв обо всем на свете. Пожар охватил его тело, сердце словно замерло.
Она выглядела бесконечно прекрасной, элегантной и такой потрясающе сексуальной, что Тарик боялся пошевелиться. Один шаг к ней – и кто знает, что он сделает! Он боялся, что набросится на нее, как дикарь.
– Подойдет? – спросила Сара, медленно кружась, чтобы он полностью оценил ее наряд.
Просторная туника – без декольте, с длинными рукавами – из какого-то тонкого полупрозрачного материала облегала фигуру, подчеркивая ее женственность. Сочетание чувственности и скромности. Юности.
Зеленый цветочный рисунок на белом фоне напоминал о весне. Единственный белый шелковый цветок на плече. Никаких ювелирных украшений.
Высокие разрезы по бокам открывали белые атласные брюки, придавая наряду восточный оттенок, делая его еще более соблазнительным.
Смущенная молчанием Тарика, Сара неуверенно смотрела на него, ожидая одобрения.
– Хорошо?
Ее незащищенность пронзила его сердце. Все его планы вдруг показались ему совершенно нелепыми. У него только один выход – защищать ее. Пусть даже от самого себя.
Тарик глубоко вздохнул, пытаясь потушить огонь в паху. Она ждет его ответа… Он должен отпустить ее из своей слишком сложной жизни, несмотря на то что все в нем кричит о необходимости остаться с ней.
– Идеально! – объявил он, подумав, что ее соблазнительная невинность – идеальное орудие пытки.
– Я знаю, что этот костюм мне идет, – просто сказала Сара. – Он мне понравился, как только я его померила в Нейплсе. Но годится ли он для сегодняшнего вечера?
Она будет сверкать, как весенний цветок среди оранжерейных роз, и вспыхнувший образ вдохновил Тарика на единственно возможный выход… он сохранит ее в своей жизни… пусть не надолго… но хотя бы до тех пор, пока не разберется в себе.
– Идеально! – повторил он, подходя к ней с ласковой улыбкой. – Ты выглядишь прелестно. Я сочту за честь сопровождать тебя сегодня.
Сара покраснела от комплимента, удовольствие согрело ее глаза.
Он поднес ее руку к губам и благоговейно поцеловал. Галантность не умерла. Тарик аль-Хайма только что воскресил ее.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
«Лондон 14 декабря
Дорогая Джесси!
Хоть пока и не верится, но метеорологи предсказывают Англии снежное Рождество. На улице очень холодно, гораздо холоднее, чем в Вашингтоне и Нью-Йорке. К счастью, в доме Тарика на Итон-Плейс отличное центральное отопление. Я очень скучаю по солнцу. Наверное, две недели во Флориде избаловали меня».
Сара слепо уставилась на монитор компьютера, пораженная бессмысленностью лепетания о погоде. К этой теме всегда прибегают, когда хотят уклониться от более важного. Заполняется пустота, которую больше нечем заполнить.
Невозможно доверить правду десятилетнему ребенку.
Чувство одиночества, которое Сара надеялась заглушить письмом к Джесси, только обострилось. Она по уши влюблена в Тарика аль-Хайму, и ей не с кем поговорить об этом, не к кому обратиться за советом. И уж точно не к собственной матери.
В день приезда в Лондон она позвонила в Марчестер-холл попросить, чтобы ей прислали оставленную там одежду. Кашемировая накидка и никогда не выходящие из моды классические шерстяные платья могли бы ей пригодиться.
– Какой номер на Итон-Плейс, ты сказала? – переспросила мать.
Сара повторила, и графиня Марчестер вцепилась в нее:
– Я знаю этот адрес. Резиденция Тарика аль-Хаймы. Сара, что ты там делаешь?
Отрицать не имело смысла. Когда дело касалось важных персон, у ее матери была мертвая хватка.
– Я встретилась с Тариком в Австралии, и он пригласил меня путешествовать с ним. В данный момент я его гостья, – затараторила Сара, пытаясь изобразить беспечную невинность.
– Какая же ты умница! Постарайся подольше не отпускать его, дорогая. Он невероятно богат. И потрясающе красив!
Услышав в голосе матери завистливые нотки, Сара тут же прикусила язык. Все в ней содрогнулось от отвращения. Она почувствовала себя испачканной и быстро закончила разговор, подозревая, что мать теперь начнет планировать встречу. Любой ценой надо оградить себя от этого унижения.
Сара заскрежетала зубами и заставила себя сосредоточиться на письме.
Вашингтон… это слово будто выпрыгнуло на нее с экрана. Она уже послала Джесси открытки с видами Белого дома, Арлингтонского кладбища, театра, где был застрелен президент Линкольн, музея, в котором было столько чудес: от первого самолета братьев Райт до космической капсулы «Аполлона» с фигурами астронавтов внутри.
Все эти достопримечательности Сара изучала днем, пока Тарик был занят деловыми встречами. Но ночами…
Ее ошеломляли приемы, на которых она сопровождала Тарика. Его обхаживали политики и дипломаты, не говоря уж о их женах. Темами разговоров здесь были не лошади и не земельная собственность, а нефтяные рынки и ближневосточная политика.
Прекрасно справляясь со своей дипломатической миссией, Тарик при этом умело оберегал Сару от нескромных вопросов и от всякого рода неприятностей. Он просто не отпускал ее от себя. Даже заранее расписанные места за столом менялись по его категоричному требованию не разделять их.
Очень быстро все поняли, что Сару Хиллард необходимо уважать, как спутницу шейха Тарика аль-Хаймы, и горе тому, кто хотя бы случайно отнесется к ней с пренебрежением. Сам Тарик обращался с нею в высшей степени галантно, словно с принцессой, и заставлял других следовать его примеру.
А она чувствовала себя так, словно действительно дорога ему; этому немало способствовало то, что он вел себя как собственник. Только Тарик брал ее под руку. Только он мог положить ладонь на ее талию. Только он танцевал с ней. У Сары кружилась голова, и все труднее было твердо стоять на земле, не витая в облаках.
Сначала ей казалось, что Тарик делает то, чего она ждет от него, цинично демонстрируя свое «перевоспитание», но в его отношении к ней не было ничего язвительного, и наконец она осознала: Вашингтон – рассадник политических сплетен и все новости о Тарике докладываются в посольство его страны, а затем дяде. Тарик демонстрирует, как много значит она в его жизни, чтобы ее появление на свадьбе его брата не оказалось сюрпризом.
Наедине с нею Тарик был неизменно вежлив и заботлив, но сохранял дистанцию, которую она не могла сократить. Иногда по вечерам он вдруг внезапно покидал ее, иногда подробно расспрашивал: хорошо ли она провела время? Не скучала ли? Хочет ли снова встретиться с теми или иными людьми? У нее возникало леденящее ощущение, что он продолжает собирать фрагменты ее образа в цельную картинку. А самое мучительное – наедине он ни разу не дотронулся до нее. Ни разу.
Восторг… разочарование. Сара то и дело бросалась из одной крайности в другую. Ей необходим был хоть один день вдали от Тарика, чтобы восстановить какое-то подобие душевного равновесия. Однако его образ преследовал ее. Если она не думала о предыдущем или предстоящем вечере, ей сразу же представлялось, как чудесно было бы осматривать достопримечательности с Тариком, как чудесно было бы постоянно быть рядом с ним.
То же самое повторилось в Нью-Йорке, только здесь они общались с банкирами и разговоры вертелись вокруг финансовых рынков. Новая одежда оказалась совершенно необходимой. Межсезонные наряды, купленные в Нейплсе, не подходили для нью-йоркской зимы, а Сара не хотела своим видом подводить Тарика.
Неделю назад они прилетели в Англию, обосновались в этом доме, и в некоторых отношениях ей стало труднее. В Лондоне для нее не было ничего нового и вечера не были заняты приемами и встречами. Не было у нее и домашней работы – всем здесь ведал управляющий со своей супругой. И, словно подчеркивая ее неудачу в попытке пробиться к сердцу Тарика, в Лондоне был Питер Ларсен, человек, знавший Тарика лучше всех, его доверенный уполномоченный по улаживанию конфликтов.
Прилетел ли Питер прямо из Австралии, Сара не знала и о том его не спрашивала. Ларсен вел себя с отработанной британской сдержанностью и был осмотрителен до крайности. В ее присутствии он никогда не говорил о делах, хотя почти целые дни проводил в этом доме: или в кабинете, который она сейчас занимала, или в библиотеке, где постоянно уединялся с Тариком, обсуждая дела.
Днем Питер обедал вместе с ними, был безупречно вежлив с ней, но никогда ничего не рассказывал о своей личной жизни. Единственное, что Сара знала о нем, – это то, что у него есть квартира близ Темзы.
Она не то чтобы не любила Питера, но пылко завидовала его непринужденным отношениям с Тариком. Порой они словно бы говорили на каком-то своем языке, им хватало взглядов и жестов, их взаимопонимание, гармония были безупречными. Тарик безгранично доверял Питеру, и при них Сара иногда чувствовала себя посторонней.
После случая с Дионой ван Хаузен Тарик не давал Саре никаких поводов для ревности, но она ревновалаего к Питеру Ларсену.
Сара испустила унылый вздох и снова взглянула на экран. У нее не было настроения продолжать письмо, однако она попыталась придумать еще что-нибудь.
«Я рада, что посылка из Нью-Йорка не пострадала в пути и близнецы щеголяли в школе в американских шляпах с изображением статуи Свободы».
Символ свободы. Освободится ли она сама от Тарика даже к концу этого года? Сара понадеялась, что отец не подведет ее и оправдает высокую цену, которую она платит за его второй шанс.
Дверь кабинета открылась, мгновенно выведя Сару из задумчивости. Питер Ларсен с папкой бумаг под мышкой резко остановился, увидев ее, и чуть заметно нахмурился. Сара вскочила, нервно подыскивая слова оправдания.
– Я сочиняла письмо Джесси. Надеюсь, вы не возражаете?
Питер пожал плечами.
– Насколько я понимаю, вы абсолютно свободны в этом доме, мисс Хиллард. Пожалуйста, продолжайте ваше письмо.
– Я не хотела бы мешать вам.
– Я зашел только положить папку в картотеку. Как поживает Джесси?
Сара изумилась его вопросу.
– Прекрасно! С нетерпением ждет Рождества.
Питер улыбнулся. По-настоящему улыбнулся!
– Джесси такая умница. Чувствует себя у компьютера как рыба в воде. Она мне очень понравилась. Передайте ей привет от меня.
Сара была совершенно ошеломлена этой неожиданной трещиной в привычной броне Питера Ларсена.
– Да, обязательно… Я не знала, что вы с ней знакомы.
Отпирая картотеку и выдвигая ящик, Питер невозмутимо ответил:
– Я специально заглянул к ней после последней встречи с вашим отцом. В основном чтобы проверить ее успехи, посмотреть, как преподаватель выполняет свою работу, узнать, нравится ли Джесси, чему ее учат. – Питер взглянул на Сару и снова улыбнулся. – Она продемонстрировала мне все свое умение, чтобы я мог рассказать об этом Тарику.
Такой ребенок, как Джесси, выдавит улыбку и из камня, подумала Сара. Может, удастся выудить из Питера еще какую-нибудь информацию о семье?
– Как давно это было?
– Как раз перед моим вылетом сюда. Первого декабря.
Сара прикинула время, которое он провел в Австралии, после того как она улетела с Тариком. Получилось четыре недели. Большой срок.
– Как держится мой отец? – с тревогой спросила она. – Я имею в виду… вы были удовлетворены тем, как он тренирует лошадей?
– Я уверен, что ваш отец старается, мисс Хиллард. – Питер с сочувствием посмотрел на нее. – Вы ведь понимаете, что только время покажет результат.
– Да, конечно. Я только… Я беспокоилась об Урагане… он так плохо выступил на Мельбурнском кубке.
Сара отчаянно искала способ выяснить, не выказывает ли ее отец особого отношения к фавориту.
– Об этом позаботились, мисс Хиллард. Я лично за всем проследил. С той стороны больше не будет никаких неприятностей, – уверил ее Питер, запирая картотеку.
Означает ли это, что Питер Ларсен нашел для Урагана другого тренера? Но ведь это исключает испытание Урагана в конце года?
– Как позаботились? Я не понимаю…
– Мисс Хиллард, вам совершенно не о чем беспокоиться. – Лицо Питера стало безжалостным. – Не сомневайтесь, букмекера, вымогавшего информацию у вашего отца, предупредили о том, что дальнейшая грязная игра с лошадьми Тарика не принесет ему ничего, кроме неприятностей. Очень серьезных неприятностей.
У Сары закружилась голова. Слова Питера разрушали все ее прежние представления, и то, что выплывало на свет Божий, было слишком безобразным. Ее сердце сжалось от дурных предчувствий, однако она должна была выспросить его, должна была заглянуть в банку с червями, приоткрытую Питером. Голос не слушался ее. Слова с трудом пробились сквозь сумбур ужасных мыслей, с трудом преодолели эмоциональный барьер и страх услышать приговор.
– Вы хотите сказать, что отец «сдавал» скачки букмекеру?
– Разве Тарик не говорил вам?
Сара смертельно побледнела.
– Значит, это был не стресс…
– Но вы должны знать. – Казалось, Питер спорит с собой, а не с ней. – Я был уверен, что Тарик попросил меня выйти, чтобы с глазу на глаз объяснить вам, как ваш отец злоупотребил его доверием.
– Почему Тарик скрыл это от меня? Если мой отец мошенничал… брал взятки.
Питер провел ладонью по лицу, тихо обругал себя, затем явно восстановил свою крепкую броню:
– Прошу прощения, мисс Хиллард. Видимо, ему было важно тогда успокоить вас.
– Пожалуйста… Я хочу знать.
– Вы должны извинить меня. Я проявил непростительную несдержанность.
Значит, правда. Несомненно, правда. Сара видела это по непроницаемому лицу Питера, по его непреклонной спине, когда он выходил из кабинета. Наверняка он отправился прямо к Тарику сообщить о своем промахе. И что потом?
Сару затошнило. Слова Тарика звенели в ее ушах… Вопрос доверия.Доверия, обманутого так, что прощение невозможно. И Тарик знал. Все то время, что она молила его о снисходительности, о понимании, о милосердии, он знал правду.
Он отослал Питера в тот момент, когда эта правда могла открыться. Если бы Тарик рассказал ей о мошенничестве тогда, каким был бы результат? Сара сосредоточилась, пытаясь вспомнить свои чувства в тот момент. Правда выбила бы почву из-под ее ног. Она бы умерла от стыда и сдалась.
Но Тарик не хотел подобного результата. Он предложил сделку, заставил ее принять его условия.
Ради чего?
Все, что было в следующие шесть недель, не давало ей ответа на этот вопрос.
Она чуть не сошла с ума, пытаясь понять, чего он от нее хочет.
Ну, все. Ее терпение лопнуло. Ей до смерти надоели его проверки и подшучивания. Ей необходимы ответы. И она получит их.
Немедленно!
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Сара не стала стучать. Ничто не остановит ее. Она заставит Тарика раскрыть карты.
Она решительно распахнула дверь библиотеки и вошла.
Питер Ларсен развернулся, и Сара увидела его друга и босса, сидевшего за своим любимым письменным столом красного дерева. Игнорируя Питера, девушка впилась взглядом в синие глаза, которые могли бы быть окнами в душу Тарика аль-Хаймы, но на самом деле надежно охраняли ее.
– Я хочу поговорить с вами. Наедине. И немедленно, – заявила Сара, всем своим видом показывая, что сдаваться не собирается. Этим разговором будет руководить не Тарик!
Он встал, лениво распрямился, самоуверенный, как всегда.
– Спасибо, Питер. Увидимся завтра.
Конечно! С чего бы ему расстраиваться из-за оплошности Питера! Сделка заключена, и пути назад нет. Тарик добился своего.
Когда дверь за Питером закрылась, Тарик обошел стол и непринужденно прислонился к столешнице.
Саре страшно захотелось разнести вдребезги непроницаемую маску, скрывавшую его чувства. Сколько еще обманов он замышляет? Нет, она больше не будет пешкой в его игре!
– Я никогда бы не попросила вас покрывать преступную деятельность. Знай я, что мой отец намеренно обманывал вас, я бы вообще не пришла к вам.
– Но твои желания не изменились бы, Сара, – спокойно возразил Тарик. – И ты добилась того, чего хотела: твой отец получил шанс оправдаться, а дети – остаться в безопасности.
Другими словами, все остальное не важно? Сара не собиралась сдаваться.
– И вы не постеснялись в средствах. Как далеко вы заходите, чтобы добиться своего?
Он ответил все так же спокойно:
– Я знаю, что люди обычно прислушиваются к голосу разума, когда взвешивают возможные потери и прибыли. Факты остаются фактами.
– Вы умолчали о фактах, – возмущенно напомнила Сара.
– Я не хотел причинять тебе боль, – сказал он с обезоруживающей простотой. – Сара, ты ведь ни в чем не виновата.
Но он причинилей боль. И не раз. Его странное поведение все сильнее мучило и разочаровывало ее. И сейчас дело не столько в ее отце, сколько в честности Тарика. Что именно хочет он получить от авантюры, в которую вовлек ее?
– Тарик, я не ребенок. Я считаю, что лучше знать правду.
Не успели эти слова сорваться с ее языка, как она с ужасающей ясностью поняла: Тарик действительно все это время обращался с ней как с ребенком, до какой-то степени повзрослевшим, но все равно ребенком, которого надо баловать и оберегать.
– И какая была бы польза от этой правды?
– Я не хочу, чтобы вы решали за меня. – Сара вспомнила, сколько уже решений он принял за нее без обсуждения, сам себя назначив ее покровителем. – Снисходительность просто невыносима!
– Сара…
– Не говорите со мной таким тоном! – взорвалась она, с отвращением чувствуя, что он продолжает разговаривать с ней как с неразумным существом. – Какое вы имеете право распоряжаться моей жизнью?
Примирительная улыбка стерлась с его губ. Глаза потемнели.
– Сара, я пытался сделать для тебя все, что в моих силах… Если ты не ценишь…
– Почему вы не хотите признать, что я сама могу думать за себя? – Она заметалась по комнате, бормоча под нос: – Делал все, что в его силах… Делал все, что в его силах…
И неважно, что это похоже на правду. Такие слова мог сказать отец ребенку. Она больше не желала терпеть таких отношений и свирепо уставилась на Тарика – на мужчину, умело взявшего в осаду ее сердце и не открывшего свое. Она должна сорвать с него эту личину сдержанности и высокомерия.
– Вы явно представляете меня маленькой девочкой, которую надо баловать, ублажать подарками, – насмешливо воскликнула она, отчаянно жестикулируя. – Не имеет значения то, что мне двадцать три года и я умею постоять за себя. Вероятно, в ваших глазах я так и осталась двенадцатилетней девочкой.
Тарик стремительно распрямился, его тело напряглось, как струна, и Сару охватило самое примитивное злорадство. Если бы она могла сорвать с него одежду и добраться до настоящей правды, узнать, что он на самом деле чувствует к ней! Образ его почти обнаженного тела вспыхнул перед ее мысленным взором, взволновав и расшевелив дикое желание спровоцировать его, заставить дотронуться до нее.
– Ты говоришь чепуху!
– Неужели? Вы не признаете во мне женских желаний, женских чувств. Не искушай дьявола, Сара, не играй с огнем, –передразнила она. – Просто стой в сторонке и наблюдай, как умудренные жизненным опытом взрослые – например, Диона ван Хаузен – играют в эти игры.
Лицо Тарика потемнело от гнева, но Сара ликовала: наконец-то она задела его за живое! На мгновение она осознала, что не совсем справедлива к нему, но уже не могла остановиться. Ее нервы словно искрились, как оголенные провода, сердце билось все сильнее, мысли метались, сталкиваясь и путаясь.
– А потом был Вашингтон. Вы выводили меня в общество, как юную дебютантку, защищали от других мужчин, спасали от малейшей неловкости, следили за мной, как отец.
Тарик стиснул зубы, и Сара решила, что выбрала правильный курс.
Бешеная ярость вела ее все дальше и дальше. Тарик не желал замечать в ней взрослую женщину? Ну что же, пусть теперь слушает.
– Вы даже диктовали мне, когда я должна ложиться спать, желали спокойной ночи, когда вас это устраивало. То же самое было в Нью-Йорке. А здесь, естественно, вы наслаждаетесь взрослым обществом Питера Ларсена. Просто удивительно, что вы еще не надарили мне кукол.
– Ты закончила эту глупую истерику? – спросил Тарик, еле сдерживая гнев.
Истерика…
Сара задохнулась от возмущения. Истерики устраивают дети, а она высказала правду. Во всяком случае, нечто очень близкое к правде. Если Тарик принял это за истерику…
Сара сделала глубокий вдох и, пригвоздив его взглядом, приняла единственно возможное для себя решение.
– Я покончила с вами, Тарик. Раз вы обращаетесь со мной как с несовершеннолетней, наша сделка аннулирована и я покидаю вас!
Бросив ему в лицо этот вызов, Сара развернулась и гордо направилась к двери.
– Подожди! – прогремел его голос.
– Зачем? Мне не нужен еще один отец. У меня уже было три. И все вместе они отлично поработали над тем, чтобы у меня не осталось никаких иллюзий. Так что можете не беспокоиться обо мне. Ничего со мной не случится. С этого момента я взрослая женщина, которая никому не верит.
Сара повернула ручку и потянула на себя дверь, но выйти не успела. Смуглая рука метнулась, захлопнула дверь и включила автоматический замок. Сара не успела отреагировать, хотя представила последствия, и взбунтовалась.
– Я не буду вашей пленницей! – выкрикнула она, хлопнув ладонями по широкой груди Тарика.
– Заткнись! – (Сара испуганно подняла на него взгляд.) – Хочешь знать правду? – Хриплый голос, раздувающиеся ноздри, сверкающие глаза. – Я – мужчина со всеми мужскими желаниями, и эти желания не упакованы в тонкие чувства. Насколько ты готова принять такую правду?
Его страсть окутала ее, затянула в водоворот противоречивых желаний, подавила ее мятеж, и Сара осознала, что примет от него все, все что угодно.
Каким-то образом Тарик понял, что с ней происходит, и притянул ее к себе. Она затрепетала, отвечая на его голод, прижимаясь к нему все теснее бедрами, грудями. Ее ладони, подталкиваемые пульсирующим желанием, заскользили по его плечам, по шее.
В его глазах бушевал шторм, мелькали синие молнии. Воздух вокруг словно наэлектризовался, щекоча ей кожу. Губы раскрылись, ловя воздух. Глаза сосредоточились на его лице, его прекрасно вылепленном лице, опускающемся все ближе и ближе к ней. Пальцы Сары, будто по собственной воле, вцепились в его волосы и потянули, приближая его лицо к ней.
Затем его рот накрыл ее губы, сначала нежно, осторожно, еще сдерживая пожар, который она видела и чувствовала и раздувала, но жар его губ, ласка его языка, возбуждающий вкус втянули ее в захватывающее исследование того, что он мог ей дать. Водоворот желаний закружил ее: коснуться, почувствовать, узнать… удовлетворить эту жажду, это обжигающее предвкушение… полностью… до конца.
Поцелуев ей было мало. Поцелуи – всего лишь прелюдия близости, дразнящее обещание, начало изумительного путешествия.
Тарик прижимал ее к двери, она чувствовала, как его плоть ласкает ее в ритме с языком, словно пробующим ее на вкус. Желание мужчины – безусловное, грубое, требующее ответа. Его руки двигались быстро и ловко, срывая с нее блузку и бюстгальтер, стягивая собственную рубашку, освобождая тело, отчаянно стремящееся навстречу другому телу.
Он уже целовал ее груди. Сара откинула назад голову, изогнулась, вкушая новые острые ощущения. Волны удовольствия накатывали на нее, пульсировали в его ладонях, губах. Он дернул вниз ее брюки, стал ласкать живот, бедра…
Сара закрыла глаза, забыла обо всем, отбросила здравый смысл, желая одного: чувствовать. Она понятия не имела, когда и как разделся Тарик. Все ее существо было словно обращено внутрь собственного тела, к голоду, который Тарик умело разжигал.
Только когда он поднял ее на руки и понес, она осознала, что обнажена, что оба они обнажены, и соприкосновение обнаженных тел усилило дивное ощущение близости. Тарик уложил ее на мягкий персидский ковер перед письменным столом, встал на колени, готовый соединиться с ней.
Сара любовалась им, ее тело раскрывалось ему навстречу и дрожало в ожидании. Тарик обхватил ее ягодицы, и она почувствовала, что он входит в нее, и вскрикнула, когда он остановился. Но это была лишь пауза, чтобы разрушить барьер, мешавший им обоим. Легкая боль мелькнула и утонула в наслаждении. Сара обвила Тарика ногами, словно взяла в плен, и окунулась в море блаженства.
Его губы снова властвовали над ее губами, пылко, собственнически, и она сдалась, позволяя ему делать все, что он хочет. Потому что теперь ничто не имело значения, кроме их близости, и он вел ее за собой в неизведанное, поднимая на восхитительную вершину к наивысшему наслаждению.
Тысячи раскаленных иголок словно вонзались в ее тело, наслаждение становилось мучительным, требовало выхода, освобождения… И словно мир взорвался вокруг нее, словно вспыхнула суперновая звезда, и она парила в невероятном свободном падении, качаясь на волнах любви. Ее сердце пело гимн радости, ее мозг пытался и не мог охватить это чудо, ее тело тонуло, тонуло в блаженном покое.
Сара открыла глаза. Тарик смотрел на нее. Его глаза победно сияли.
– Это я могу тебе подарить, – тихо сказал он, охваченный чувствами, которые не мог выразить словами.
Он нежно погладил ее щеку, губы, поцеловал их, поцеловал ее снова опустившиеся веки, затем с долгим вздохом притянул ее к себе, перекатился на спину и прижал к себе ее тело. Его руки ласкали волосы, спину Сары, и она затерялась в нем. Он был ее миром. Кроме него, ничего не существовало. Она дышала в одном ритме с его дыханием, ее сердце билось в унисон с его сердцем. Он столько подарил ей и продолжал дарить! Больше, чем она когда-либо могла вообразить.
– Ты устала?
Его странно напряженный голос пронзил уютную пелену ее блаженства. Он удовлетворил ее желания, но у нее не было опыта, она не знала, удовлетворен ли он. Что, если она не оправдала его ожиданий? Может, увлеченная собственными переживаниями, она разочаровала его? Не чувствует ли он себя обманутым?
– Ты хочешь еще? – спросила она вместо ответа.
Его руки властно обхватили ее, и он тихо рассмеялся.
– Еще, и еще, и еще. Я готов взять все, что ты позволишь мне, Сара. Все до конца.
Она улыбнулась, понимая, что он просто заглядывает в будущее, предчувствует новые наслаждения.
– Я тоже, – согласилась она. – Я тоже хочу еще.
Тарик вздохнул, его тело расслабилось.
– Так тому и быть, – прошептал он, обнимая ее еще крепче. Его глаза сверкнули темными синими молниями. – Ты остаешься со мной по собственной воле, – заявил он, не оставляя ей шанса на отказ.
– Да.
Он освобождал ее, как заложницу, призывал решить, останется ли она с ним не ради отца, не ради Джесси и близнецов, а только ради себя.
– Да.
Высвободившееся наконец желание разгоралось в его глазах, и она с упоением поцеловала его, так же страстно, как он целовал ее, скрепляя поцелуем новый договор.
Она не поняла, что Тарик хотел, чтобы они были только любовниками; не поняла, что у их договора есть границы; не поняла, что слишком многое стоит на их пути и не позволяет ему давать обещания.
Она любила его и чувствовала себя любимой.
И этого было более чем достаточно.
В этот момент.