355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Родда » Дело о злой собаке » Текст книги (страница 1)
Дело о злой собаке
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:10

Текст книги "Дело о злой собаке"


Автор книги: Эмили Родда


Соавторы: Мэри Форрест
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Дело о злой собаке

Глава I
Я ЗАГАДЫВАЮ ЖЕЛАНИЕ

В тот день, когда все началось, после школы я слонялась по комнате, изнывая от скуки и придумывая, чем бы интересненьким заняться.

Было бы здорово пройтись по магазинам, но мне не хватало денег, чтобы купить то, что действительно хотелось. А ногти я уже накрасила. Так что же еще делать? Конечно, я могла сесть за уроки, но настроения не было. Вообще для этого у меня почти никогда не бывает настроения.

Я решила позвонить своей подруге Лиз Фри и узнать, не появилось ли в течение дня какой-нибудь новой работы для «Великолепной шестерки». Я привыкла к дополнительным деньгам, которые могла заработать с нашей компанией. Но сейчас никакой работы, кроме доставки нашей газеты, выходившей по четвергам, у нас не было.

Звонить я отправилась на кухню. Там оказалась мама, и я сначала испугалась, что она заставит меня что-нибудь делать или спросит, приготовила ли я домашнее задание. Была у нее такая неприятная привычка.

Но вскоре я убедилась, что сегодня она ни о чем спрашивать не собирается. Что-то было у нее на уме. Она бродила, перекладывая вещи, а потом снова возвращая все на место, хмурясь и качая головой. Когда я поинтересовалась, в чем дело, она, конечно, сделала вид, что все в порядке. Но, по правде говоря, ее поведение, при том, что она вдобавок каждые пять минут смотрела на часы, не обмануло бы и младенца.

Я решила, что звонок Лиз подождет. Неожиданно в моем собственном доме начало происходить что-то интересное.

На улице хлопнула дверца машины. Папа вернулся с работы. Мама, не сказав мне ни слова, устремилась ему навстречу. Она прошла за ним в гостиную, шепча что-то на ходу.

Тут она совершила большую ошибку, если собиралась сохранить все в тайне. Моя сестра Тиффани тотчас отложила книгу. Брат Джейсон снял наушники. А я придвинулась ближе.

– О, Джон, – торопливо говорила мама, – Ты слышал? Прошлой ночью в Рейвен-Хилле произошла еще одна кража со взломом. На этот раз совсем близко от нас. Думаю, нам придется отложить путешествие.

Тиффани, Джейсон и я ошеломленно переглянулись. О нет! Мы так ждали, когда они отправятся в свое путешествие. Две недели без родителей! Бабушка не сторонница строгих правил, поэтому, когда она остается с нами, нам все сходит с рук.

– Мама, у нас все будет прекрасно! – громко сказала Тиффани. – Я присмотрю за детьми. – И свысока посмотрела на меня.

Я была взбешена!

С тех пор как я состояла в «Великолепной шестерке», на моем счету была масса отчаянных поступков. Таких, о которых Тиффани и не мечтала. Поэтому она не имела никакого права обращаться со мной, как будто я малое дитя.

Когда у «Великолепной шестерки» возникают проблемы во время работы, я всегда недовольна. Но независимо от того, довольна я или нет, похоже, приключения начинаются. И я в самой их гуще. Как хорошо известно Тиффани. Или теперь станет известно.

– Я не ребенок! – запротестовала я. Мама нежно улыбнулась мне.

– Конечно, нет, Ришель. Но все равно это опасно…

Папа откашлялся.

– Погоди, дорогая, – остановил он маму. – Не надо поддаваться панике.

Было очевидно, что он не собирался так просто отказаться от путешествия в Какаду. Он месяцами предвкушал его.

– Конечно, в Рейвен-Хилле участились ограбления, – заговорил он. – Но я не думаю, что кто-то собирается обокрасть нас, Делил. Как сообщалось в газете, грабитель выбирает дома одиноких старых людей.

– Да, но, кто останется с детьми, пока нас не будет? – настаивала мама. – Их бабушка, она, по-твоему, кто? Она пожилая женщина, не так ли?

Папа почесал в затылке.

– Думаю, что так, – признал он. – Достаточно пожилая, полагаю. Но ведь здесь не ее дом, Делия. И к тому же с ней будет трое детей..

Да, мама, и, в любом случае, не стоит волноваться по пустякам, – нетерпеливо вмешалась я. – Действительно, ничего страшного. Элмо Циммер все знает об ограблениях, потому что его папа главный редактор газеты «Перо». Он считает, что вор забирается в дом, только когда точно знает, что хозяина нет, или он спит, или что-то подобное. Тогда он взламывает дверь или окно, прокрадывается внутрь, ворует деньги или драгоценности – что удается найти – и успевает уйти, прежде чем кто-нибудь его обнаружит.

– Какая скука, – вставил Джейсон. Он просто помешан на оружии, взрывах и насилии. Он представлял взломщика из Рейвен-Хилла вышибающим входную дверь и врывающимся в дом с огнеметом в одной руке и автоматом – в другой.

– Действительно скука, – сказал папа. – Видишь, Делия? Не о чем беспокоиться. Если заявятся взломщики, этот субъект сумеет постоять за всех.

– Неужели? Скажи это мистеру Борсалино на рыбном рынке. С тех пор как его дом ограбили, он страдает бессонницей. Говорит, что боится, как бы вор не вернулся.

Ее голос еле заметно дрожал, и она косилась на окно, как будто ждала, что к нам вот-вот заглянет вор. Я сама почувствовала беспокойство, а у Джейсона загорелись глаза.

– Ну, мама, расслабься. Все будет отлично. Я тут обо всем позабочусь.

Мама выглядела более взволнованной, чем когда-либо. С тех пор как мой своевольный братец посмотрел «Один дома», он только и ждал, чтобы кто-нибудь забрался к нам. Тогда он терроризировал бы злодеев и обдурил их, разрушив их планы, совсем как маленький герой фильма.

– Я уже придумал не один, несколько планов, – продолжал он с энтузиазмом. – Каждую ночь я собираюсь караулить в холле и проведу сигнализацию на все окна, и…

– Нет, этого не будет, – твердо сказал папа.

Джейсон открыл рот, чтобы возразить, но папа еще не закончил.

– Я не хочу, чтобы ты наделал глупостей, Джейсон, – сказал он. – Пообещай мне, что ты будешь вести себя смирно, пока здесь бабушка, – или мы с мамой подумаем об отмене нашего путешествия.

Тифф и я одновременно свирепо посмотрели на Джейсона. Если он не уймется, то испортит все дело.

– Мы позаботимся о нем, – сурово проговорила Тиффани. – Если он переступит черту, обещаю, он пожалеет.

Джейсон помрачнел.

– Спасибо большое, – проворчал он. – Я только хотел помочь.

Он нацепил наушники и ушел злиться в свою комнату. Папа широко улыбнулся Тифф.

– Ну, похоже, с этим покончено. – Он повернулся к маме. – Все в порядке, дорогая?

Мама вздохнула.

– Надеюсь, – нерешительно отозвалась она.

Мы с Тифф тоже вздохнули. С облегчением. Похоже, родительское путешествие все же состоится, как и планировалось. Так что с воскресенья мы будем свободны. Целых две недели! Тем более в это же время начнутся школьные каникулы. Превосходно!

Я вернулась на кухню, чтобы позвонить Лиз. Я думала, что теперь мне нужна приятная, хорошо оплачиваемая работа во время каникул. Тогда все будет просто замечательно.

Набирая номер Лиз, в кухонное окно я увидела первую звезду. Так что я загадала желание и для верности скрестила пальцы.

Если бы я знала, что произойдет в дальнейшем, я бы предпочла подхватить грипп. Или даже ветрянку.

Две недели в постели избавили бы меня от кучи неприятностей и проблем.

Глава II
КАК ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ

Голос, ответивший на звонок, звучал невыразительно.

– О, Рищель, – произнесла Лиз так, словно с трудом вспомнила, кто я такая. – Я не могу говорить. Я смотрю потрясающую передачу о вымирающих видах животных.

Мы с Лиз считались лучшими подругами с детского сада. Но на самом деле теперь у нас мало общего. Пунктики Лиз доводят меня до слез, кроме того, она не имеет представления, как нужно одеваться, и, похоже, ей не понять, почему меня не волнует спасение мира.

– Ты тоже должна посмотреть это, Ришель, – говорила мне сейчас Лиз. – Ты не представляешь, как много австралийских животных оказалось на грани вымирания. Прекрасная программа.

Звучит впечатляюще, – вежливо сказала я, сознательно избегая этой темы. – Послушай, Лиз, я только хотела узнать, нет ли новостей для «Великолепной шестерки».

«Великолепная шестерка» была блестящей идеей Лиз, она проделала большую часть организационной работы, и номер ее телефона был указан в нашем объявлении. Мы придумали девиз: «Нам все по плечу» – и это соответствовало действительности. Наша компания бралась за любую работу – от прополки садов до рекламы новых баров-кондитерских на телевидении.

И, как я уже говорила, мы вечно попадали в разные переделки.

– Мне звонили сегодня днем, – сказала Лиз. – По поводу работы на следующей неделе. Завтра я собиралась всем об этом сказать.

– А сейчас не можешь? – спросила я. – Хотя бы сколько человек требуется?

Лиз колебалась.

– Я пока не вполне уверена, – начала она. – Может, по одному каждый день, а может, вся шестерка. Я… – она снова замолчала, и я услышала, как ее зовет мама. – Э-э, послушай, Ришель, мне надо идти, – пробормотала она. – Я перезвоню позже. Хотя нет, потом я буду делать уроки. Поговорим завтра. Ладно?

– Ну ладно, – буркнула я. – Пока, – и швырнула трубку, не дожидаясь ответа.

«Нет, в самом деле, – думала я серди то, – иногда Лиз жутко раздражает. Какой смысл говорить, но ничего не сказать? Что она имела в виду: „Может, по одному каждый день, может, вся шестерка“?»

Мне захотелось высказать свое недовольство, и я отправилась на поиски кого-нибудь из нашей семейки.

Папа читал вечернюю газету, дверь в спальню Джейсона все еще была заперта, а Тифф в ванной испытывала на себе действие нового крема. Так что я поплелась искать маму.

Я была уверена, что она в спальне, но, войдя, не увидела ее. Потом, услышав странный шаркающий звук, огляделась еще раз.

Мама на четвереньках ползла по ковру, заглядывая под кровать.

– Что ты делаешь? – удивилась я.

Она вскрикнула и вскочила, схватившись за сердце.

– О, это ты, Ришель, – с трудом выговорила она через минуту.

– Конечно, я. А ты думала кто – грабитель?

К моему удивлению, мама явно смутилась.

– Не говори отцу, – прошептала она, – но я все-таки немного нервничаю из-за этих воров. Думаю, мне станет легче, если перед отъездом я спрячу свои украшения. Только вот никак не могу найти место, куда их положить.

Сначала я считала, что мама слишком носится с этими ворами, но теперь мое мнение изменилось. В конце концов, у мамы на самом деле были красивые кольца, броши, колье. И я так же, как и она, не хотела, чтобы их украли. Тем более что она обещала в один прекрасный день подарить мне некоторые из них.

– Я читала статью в одном журнале, – сказала я ей. – Там говорилось, что лучше всего прятать драгоценности в холодильнике. Завернуть и положить в морозильную камеру, и…

– Да, знаю, – перебила мама, – я тоже читала эту статью. Это слишком просто, готова поспорить, что все воры в городе тоже читали ее, и теперь любой уважающий себя вор в первую очередь проверит морозильную камеру.

– Ладно, тогда давай придумаем что-нибудь еще. Что-нибудь гениальное!

– Но не слишком гениальное, Ришель, – предостерегла мама. – Помнишь, как твой отец спрятал ключ от гаража в безопасное место? В конце концов нам пришлось покупать новый замок, потому что он так и не смог найти ключ. С тех пор мы его больше никогда не видели.

Я бродила по спальне, размышляя и присматриваясь. Распахнула дверцы гардероба, и неожиданно меня осенило.

– Я придумала, – объявила я. – Почему бы тебе не спрятать драгоценности в свои туфли?

– В туфли? – недоуменно переспросила мама, и я с готовностью подтвердила.

– Это сработает, клянусь. – Я вытащила первую попавшуюся туфлю. – Смотри, мама. Мы можем спрятать украшения в носки туфель, которые ты не берешь с собой. Потом набьем папиросной бумагой. Некоторые набивают носки обуви папиросной бумагой, чтобы они не теряли форму. Вор до такого не додумается. Ну, как тебе моя идея?

– Неплохо, – согласилась мама. – Думаю, это действительно великолепно. Ты умная девочка, дорогая. – Она мне нежно улыбнулась.

Мы уселись на пол, взяли мамину шкатулку с украшениями и приступили к делу. Я была в восторге. Мне нравилось рассматривать золотые браслеты, колье, сверкающие кольца и массивные броши.

Пока мама не видела, я примерила мое любимое кольцо с аквамарином – сине-зеленым камнем в красивой золотой оправе. Когда-то это кольцо носила моя прабабушка. Оно было мне великовато, но смотрелось на моем пальце потрясающе, и мне нравился цвет.

Мама оглянулась и застукала меня, пока я, любуясь, вертела рукой так и эдак.

– А теперь снимай его, Ришель, – улыбнулась она. – Хватит идей.

– Ну, мама! – взмолилась я. – Ты ведь не возьмешь его с собой? Почему же мне нельзя пока его поносить? Очень-очень осторожно, а? Ты же давала его мне на вечеринку к Лайзе Антонелли? И я ведь не потеряла его, правда?

– Да, но я весь вечер волновалась. Ты же понимаешь, что это очень дорогое кольцо, Ришель. Я знаю, как оно тебе нравится, и когда-нибудь подарю его тебе, но не сейчас. Ты пока слишком мала, чтобы носить такие дорогие украшения.

Обычно мне удавалось уговорить маму сделать так, как хочу я, но на этот раз, признаюсь, у меня не было шансов. Она протянула руку. Я в последний раз посмотрела на кольцо и медленно сняла его с пальца.

– Это несправедливо. – Я вздохнула, отдавая кольцо. Мама такая нервная. В конце концов, она же сказала, что собирается подарить его мне. Тогда почему бы не дать мне это кольцо теперь? Наверняка я бы надевала его чаще, чем она. И я бы ни за что не допустила, чтобы с ним что-нибудь случилось. Уж поверьте!

Мама засунула кольцо с аквамарином в одну из своих вечерних зеленых туфель и потом набила ее папиросной бумагой. После этого она встала и окинула ряд туфель взглядом, в котором читалось облегчение.

– Спасибо тебе, дорогая, – сказала она обнимая меня. – Теперь я смогу наслаждаться отпуском, не думая о грабителях. Мои украшения как за каменной стеной.

– Точно, мама, – подтвердила я. – Как за каменной стеной.

Как оказалось, мы ошибались.

Глава III
ТАИНСТВЕННАЯ РАБОТА

К следующему утру я абсолютно забыла о грабителе, но по-прежнему думала о таинственной работе Лиз. Мне было непонятно, почему она так уклончиво говорила о том, сколько человек потребуется. Обычно это довольно легко определить.

Что это могла быть за работа, для которой нужен то ли один из нас, то ли вся шестерка? Это похоже на тайну.

Потом, во время завтрака, меня осенило. Конечно! Нас пригласили для участия в рекламе на телевидении. И директор не знал точно, сколько человек потребуется.

Мне пришлось вернуться в свою комнату, чтобы переодеться. Я хотела быть уверена, что выгляжу совершенно неотразимо, если придется встретиться с директором. Поэтому я решила надеть черные джинсы, куртку, ботинки и мой лучший зеленый шелковый шарф. Мне и в самом деле казалось, что в этом наряде я выгляжу как манекенщица. Так как переодевание и новая прическа отняли время, в школу я немного опоздала. Поэтому упустила Лиз на перекличке. И была взбешена, вспомнив, что сегодня пятница и у нас с ней весь день не совпадают уроки.

Такие дурацкие вещи случаются в средней школе. Иногда приходится ждать вечность, прежде чем увидишь того, кто нужен.

– Встречаемся в «Черной кошке» после школы, – сказал мне на математике Ник Контеллис. – Собеседование по работе. Хорошо?

У меня громко застучало сердце. Итак, собеседование назначено на сегодня. Какое счастье, что я догадалась переодеться.

– Где мы будем работать? – спросила шепотом.

Он пожал плечами.

– Лиз не говорила.

За ленчем я столкнулась с Томом Мойстеном и Элмо Циммером, но они знали не больше Ника. А Санни Чан я видела только издалека. Она выполняла упражнения на брусьях. Я знала, что не было смысла даже пытаться заговорить с ней, пока она тренируется, всецело поглощенная этим занятием.

Итак, мне пришлось ждать весь день без всяких новых сведений. Это меня расстроило. Я ненавижу неизвестность.

После школы я прямиком помчалась в «Черную кошку», кафе, куда иногда заглядывала наша компания. Я была уверена, что явлюсь первой, но, войдя, увидела за нашим столиком Тома Мойстена, жующего гамбургер.

– Ты пропустил ленч? – спросила я, усаживаясь.

– Нет, – пробурчал Том с набитым ртом. – Просто мне нужно перекусить. Хочешь?

Он пододвинул ко мне наполовину съеденный гамбургер, опрокинув при этом томатный соус. По столу начало расползаться отвратительное красное пятно. Том порозовел.

– О-о-о, извини, извини, – бормотал он. Том схватил бумажные салфетки и стал промокать лужу. Его рукав испачкался в соусе. Я смотрела в сторону, делая вид, что незнакома с ним.

Пока Том размазывал соус по столу и по себе, вошел Ник, как всегда, с невозмутимо серьезным видом. Он поднял одну бровь и сказал:

– Мойстен, ты снова перепутал. Надо было полить томатным соусом гамбургер, а не стол.

Том свирепо взглянул на него.

– Спасибо за совет, – буркнул он.

Ник помахал официантке Сэнди, и она прямиком устремилась к нему. Как правило, люди делают именно то, чего хочет Ник. Сэнди вытерла стол, и он сел рядом со мной.

В это время появились Санни с Элмо. Санни, как обычно, была в спортивном костюме. Элмо – в обтрепанных джинсах и рубашке, которую скорее всего нашел под своей кроватью. Его никогда не интересовало, как выглядит.

– А где Лиз? – спросила Санни, подходя к нам. – Что за новая работа?

– Надеюсь, что-нибудь приличное, зевнул Ник, искоса глядя на Тома, который приканчивал свой гамбургер самым чудовищным образом.

– Должно быть, еще одна реклама на телевидении, – как можно небрежнее проговорила я. -

Элмо помрачнел и беспокойно взъерошил рукой свои рыжие волосы. Он был не в восторге от последней работы на телевидении. Находясь в центре внимания, он нервничал. Не понимаю Элмо.

– А вот и Лиз, – вскочила Санни. – Наконец-то!

Мы ждали, что Лиз подойдет к нам, а она застряла в дверях, отчаянно жестикулируя.

Лиз трудно описать, потому что выглядит она весьма заурядно. Средний рост. Средний вес. Среднекаштановые волосы. Единственное, что в ней необычно, – это наряды. Она шьет сама или покупает одежду на распродажах, совершая большую ошибку. Сегодня, например, на ней была блузка в белых маргаритках и шляпа с полями, с маргариткой, приколотой сбоку.

Я покачала головой. Безнадежный случай. Пока только мы с Ником выглядели относительно прилично.

Лиз подпрыгивала на месте, показывая на свои часы.

– Думаю, она хочет, чтобы мы немедленно выходили, – протянул Ник. – У меня такое ощущение.

Мы поднялись и подошли к ней.

– Скорее, – взорвалась она. – Мы должны быть на нашей новой работе через пять минут!

– Какие пять минут ты имеешь в виду, Лиз? – спросила Санни. – Мы даже не знаем, что это за работа!

Повернувшись на каблуках, Лиз выскочила из кафе и понеслась вниз по улице. Мы как хвост тащились за ней.

– Да, я виновата, – крикнула она через плечо. – Я собиралась прийти, прямо сюда, но заговорилась с миссис Окли о вчерашней передаче. Потрясающе… Представляете…

«О нет, – подумала я. – Опять она завелась». Теперь нам предстояло выслушать все о сокращении численности коал или еще о чем-нибудь подобном.

Но, к счастью, в этот момент нас догнал Том. Он отстал, чтобы расплатиться за бургер.

– Ну, что я упустил? – переводя дыхание, поинтересовался он. – Ты уже рассказала остальным о работе, Лиз?

– Нет, пока нет. Но, в любом случае, мы уже на месте. Удобнее просто представить вас.

Она остановилась перед малюсеньким домиком, зажатым, словно сыр в сандвиче, между химчисткой и небольшой фабрикой Я уставилась на домик, испытывая сильное разочарование. Меньше всего он был похож на рекламное агентство. Возможно, я все же заблуждалась относительно телерекламы.

Лиз громко постучала, и через несколько секунд дверь открылась. Я увидела в прихожей женщину, но не обратила внимания, был ли там еще кто-нибудь. Мой взгляд был прикован к огромной собаке, мчавшейся нам навстречу. Громадная, с висячими лохматыми ушами и огромной оскаленной пастью, она бешено молотила хвостом, напоминающим большой рваный флаг на ветру.

– Познакомьтесь с Джоком, – сказала Лиз. – Он и есть наша очередная работа.

Глава IV
ДЖОК

Вот и покончено с великой тайной Лиз, думала я раздраженно. Я специально вырядилась на собеседование о выгуливании собаки! Огромная, уродливая, вонючая дворняжка.

И в лучшие-то времена я не слишком любила собак, потому что они вечно прыгают на тебя, рвут и пачкают одежду.

Кристо, собака Лиз, тоже довольно противная. Но этот пес намного хуже. Здоровенный, как теленок. И дышит, как паровоз, высунув свой длинный красный язык и капая везде слюной.

– А я знаю Джока! – воскликнула Санни. – Он живет у миссис Мак. Каждый четверг по утрам, когда я разношу газету «Перо», мы встречаемся у ворот, и Джок берет газету у меня из рук.

– Так он и делает, умный малыш, – произнес старческий голос с шотландским акцентом. – Хороший маленький песик, правда, Джок?

Джок немедленно опрокинулся на спину, задрав свои лапищи вверх. Маленькая старушка сделала шаг вперед и наклонилась, чтобы почесать ему живот. Он задыхался от счастья.

– Это миссис Мак, – объявила Лиз. Я имею в виду, миссис Макдональд.

– Миссис Мак хорошо заплатит, – сказала старушка. – Вот почему мне все звонят.

Джок вскочил и неуклюже подошел к нам. Изучил всех по очереди, а потом, удовлетворенно вздохнув, уселся на мои ноги. Я попробовала высвободиться, но это оказалось невозможно. Он привалился спиной к моим коленям. Весил этот пес целую тонну!

Миссис Мак одарила меня улыбкой. Она была крошечной. Одной из самых маленьких женщин, каких я когда-либо видела. Ее можно было бы назвать даже тощей, если бы на ней не было одето столько разной одежды – розовая майка с короткими рукавами, теплый зеленый спортивный костюм, полосатый кардиган, голубые перчатки, серебристо-черные кроссовки, чудовищные бусы из множества спутанных нитей красного, белого и черного бисера.

«Волосы наверняка крашеные, – думала я, завороженно уставившись на нее. – В старости волосы не могут быть такого цвета».


Миссис Мак поймала мой взгляд.

– Вижу, ты любуешься моими бусами, милая, – улыбнулась она. – Прелестные правда? Это подарок моего мужа, упокой господи, его душу.

Она с гордостью коснулась пальцами своего жуткого украшения.

– Они… м-м-м… очаровательные, – пробормотала я. А что еще я могла сказать?

– Что такое, милочка? – миссис Мак чуть нахмурилась.

Я продолжала пялиться на нее. Том толкнул меня в спину.

– Прекрати! – воскликнула я.

Джок подозрительно взглянул на Тома и заворчал.

– Говори громче, Ришель, – посоветовал Том. – Миссис Мак глуховата.

– Не болтайте глупости, молодой человек, вовсе я не глухая, – рассердилась старушка. – Я прекрасно слышу, если люди говорят ясно, а не бубнят себе под нос. Ладно, заходите, и я расскажу вам все о Джоке.

Остальные вошли в дом, но я по-прежнему стояла на улице, не в состоянии сдвинуться с места, потому что этот отвратительный пес все еще сидел на моих ногах. Я их уже почти не чувствовала. Я попыталась столкнуть его, но он только посмотрел на меня и открыл пасть, продемонстрировав огромные клыки.

– О, вы только посмотрите. Он улыбается тебе, раздался из дверей голос миссис Мак. – Ты ему понравилась. Это кстати.

А то Джок становится раздражительным – стареет.

Откровенно, мне было все равно, понравилась я Джоку или нет, хотя говорить об этом вслух я не собиралась. Во всяком случае, до тех пор, пока он сидел на моих ногах. Я снова поднатужилась. Тут миссис Мак щелкнула пальцами, и он вскочил, чуть не сбив меня с ног.

– Игривый малыш, правда? – улыбнулась она. – Ему нужно больше двигаться. Вот почему ты можешь помочь мне, милочка.

«Только не я, – думала я, следуя за ней по коридору. – Санни может помочь – она раньше познакомилась с этим ужасным псом. Или Лиз, – в конце концов, у нее самой есть собака. Или Том – он достаточно ненормальный, чтобы взяться за что угодно.

На меня пусть не рассчитывают. Я уже сыта по горло Джоком, и это после пяти минут знакомства. Если я ему так понравилась, это его личное дело. Мне он определенно не понравился».

Миссис Мак проводила меня в гостиную к остальным, а сама вышла приготовить чай. Я ожидала, что в комнате беспорядок, грязь и все покрыто собачьей шерстью, но на самом деле там оказалось очень чисто. За некоторым исключением. Миссис Мак явно терпеть не могла ничего выбрасывать.

В маленькой комнате было не повернуться из-за дивана и четырех обшарпанных кресел. Стопки старых журналов, ноты и альбомы лежали на столах и книжных полках. На древнем допотопном телевизоре стояло целых три вазы с засохшими цветами. Множество вазочек, куча статуэток и несколько фотографий в рамках выстроились на каминной доске. Еще здесь теснились диванные подушки, две кадки для пальм, скамеечки для ног. В гостиную было втиснуто даже инвалидное кресло, задвинутое в угол.

Разумеется, как только Том его увидел, он уже не мог позволить ему пустовать, разложил кресло, забрался в него и поехал, тарахтя, как машина. Остальные отскакивали, освобождая ему дорогу, а он ехал прямо на меня, и я взвизгнула.

Джок присел и, не сводя глаз с Тома, угрожающе зарычал.

– Успокойся, Джок, – бодро сказал Том. – Я не собирался обижать Ришель. Я просто дурачился. Смотри, я ставлю кресло на место.

Но как только Том пошевелился, чтобы встать из кресла, Джок совсем припал к полу, продолжая рычать, казалось, он готов броситься.

Том оцепенел.

Сделайте что-нибудь, – прошипел он, скривив рот.

Санни позвала Джока, но тот и ухом не повел. Лиз попыталась погладить его, но он отвернул свою огромную голову. Ник и Элмо переглянулись и пожали плечами. Потом все повернулись ко мне.

– Нечего на меня так смотреть, – раздраженно начала я. – Я не отвечаю за это чудовище.

Но, как только я заговорила, Джок навострил уши. Он отвернулся от Тома и тяжело двинулся ко мне. Я нервно отпрянула, налетела спиной на одно из кресел и рухнула в него. Джок немедленно плюхнулся на мои ноги и распластался, закрыв глаза, с блаженным выражением на лохматой морде.

Лиз захихикала.

– Ришель, думаю, он влюбился в тебя. Все засмеялись. И Том, конечно, громче всех.

«Ужасно, – думала я с горечью. – Самый противный в мире пес потерял из-за меня голову».

В этот момент вошла миссис Мак с чаем и печеньем на подносе. Она увидела Тома, все еще сидевшего в инвалидном кресле.

Он выглядел виновато и, покраснев, стал оправдываться, но, похоже, она не возражала, что он забрался в кресло. Кажется, даже не слишком удивилась.

– Вижу, вы нашли кресло моего мужа, – вздохнула она. – Последние несколько лет своей жизни он не мог обходиться без него, страдалец. Понимаете, у него болели ноги.

Одному богу известно, как она нашла на столе место, куда приткнуть поднос, и тут же начала болтать.

– Мы вместе приехали сюда из Шотландии сорок пять лет назад. Это был печальный день, когда он умер и оставил меня одну… Но теперь за мной присматривает Джок, ну и, конечно, Хезер, моя дочь.

Том, со щек которого так и не сошла краска смущения, попытался выбраться из кресла, но Джок прижал уши, привстал и предостерегающе зарычал. Том тут же сел обратно, а это чудовище снова придавило мои ноги.

– Ты шалунишка, Джок, – проворковала миссис Мак. – Не надо ворчать на этих милых молодых людей. Они пришли, чтобы погулять с тобой,

– Не могли бы вы сказать конкретно, в чем будут заключаться наши обязанности, миссис Мак? – спросила Лиз, с сомнением поглядывая на Джока.

Старушка стала разливать чай по чашкам.

– Видите ли, у нас с Джоком хорошая, спокойная жизнь. Мы живем на свои средства, – начала она. – Нам хватает почти на все. Каждое утро мы первым делом выпиваем по чашке чая, – слава богу, Джок любит чай. Потом мы занимаемся своими делами: уборка по понедельникам, по вторникам – магазины и банк и так далее. В семь – точно как часы – мы смотрим «Провинцию». Никогда не пропускаем. Милый старый Джок, он слушает музыку, а потом всегда идет побегать и…

Она говорила и говорила, потягивая чай и посвящая нас в мельчайшие подробности своей жизни. Наконец она остановилась, чтобы перевести дыхание, и Лиз успела задать вопрос.

– Так вы хотите, чтобы мы выгуливали Джока каждый день, миссис Мак? – произнесла Лиз громко и отчетливо.

– О, да-да, дорогая, – закивала старушка. – Я уже сказала, что нам хватает денег. Мы всегда вместе ходим по магазинам. Но последнее время я плоховато держусь на ногах и уже не выдерживаю долгих прогулок. А Джоку нужно двигаться. Поэтому я хочу, чтобы вы бегали с ним каждый день, кроме выходных, когда Хезер – она обещала – будет приходить с мужем и брать Джока.

– Мы? – спросил Ник, взглянув на Лиз. – А одного из нас недостаточно?

– Повторите, молодой человек, – нахмурилась миссис Мак, наклонившись вперед. – Что вы сказали?

Ник повторил вопрос, и впервые на добром лице миссис Мак появилось лукавое выражение.

– Мой Джок хороший песик, – осторожно начала она. – Он всегда слушается. Но, боюсь, иногда он несколько строптив с посторонними людьми. И потом, он очень сильный, понимаете? Очень сильный. Так что…

– Сколько человек нужно, чтобы справиться с ним? – отрывисто спросила Сани.

– Это зависит от разных причин. Вот чему я попросила прийти всех, чтобы на вас посмотреть. Я не могу отпустить Джока с маленькими детьми. Но уверена, что двое вас, больших мальчиков, справятся с Джоком. – Она остановилась, размышляя. – А может, трое.

Элмо, Ник и Том тревожно переглянулись. В ту же секунду Лиз и Санни засопели. Они не сомневались, что могли бы выгуливать Джока не хуже ребят.

Ну, это их право. Я откинулась в кресле, держась как можно дальше от изъявлений любви Джока. Меня не волновало, кто будет гулять с этой тупой скотиной, уж точно не я. Это была работа, к которой я определенно не стремилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю