355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Родда » Дело о пропавшем миллионере » Текст книги (страница 2)
Дело о пропавшем миллионере
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:31

Текст книги "Дело о пропавшем миллионере"


Автор книги: Эмили Родда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава IV ДЕНЬ ПЕРВЫЙ


С Лиз и Томом мы встретились без четверти шесть на следующее утро у мотеля. Нам пришлось вырядиться в нашу униформу. Потом у нас намечена была встреча с остальными членами команды, поэтому я захватила кое-какую одежку с собой. Я вовсе не собиралась разгуливать в этой дурацкой униформе целый день.

Том, который, очевидно, считал, что просто неотразим в своем галстуке-бабочке, залился смехом, когда я появилась в поле его зрения. Он никогда раньше не видел меня в платье. Обычно я носила джинсы, спортивные штаны или шорты. Кроме того, эта форма просто болталась на мне, как на вешалке.

Лиз выбрала для меня самое маленькое бледно-голубое платье на пуговицах из пакета, который швырнул нам мистер Свин, но и оно было велико размера на два. Короткий рукав доходил мне почти до локтя, а юбка хлопала по ногам, как парус.

Я попыталась хоть немножко облагородить этот идиотский наряд, накинув поверх него куртку, но это все равно выглядело преуморительно. Поэтому я даже не обиделась на Тома.

– Может, будет получше, если ты наденешь передник? – с сомнением в голосе сказала Лиз. У нее видок тоже был тот еще, но ей, по крайней мере, платье было впору.

Мы вместе пошли по дорожке к мотелю.

– Смотрите-ка, табличка «Мест нет», – сказал Том, поправляя свой галстук так, как будто ему предстояло солировать на концерте. – У Свинотта полный набор постояльцев.

На стоянке было припарковано несколько машин, но свободного пространства было гораздо больше.

– Нет, не полный набор, – продолжал комментировать Том. – Табличка врет.

Я заметила, как в окне одной из комнат на первом этаже голубого крыла колыхнулась занавеска.

– Не вопи так, Том, – одернула его Лиз, явно нервничая. – Ты всех перебудишь. Нас уволят еще до начала работы.

В это утро за стойкой дежурила пухлая, довольно симпатичная женщина с седыми волосами, завитыми в тугие кудряшки. Она сидела и вязала. Мы поздоровались, и она улыбнулась в ответ.

– Вы, должно быть, те ребята, которых наняли на кухню? – пробасила она.

– Да, – ответила Лиз. – Нам... нам можно пройти?

– Не терпится приступить к делу? Я бы на вашем месте не волновалась. Половина комнат пустует. Судя по регистрационной книге, здесь это нормальное явление. Ха! Ха! Кстати, меня зовут Китти. Я тут по ночам дежурю. А вы не хотите представиться? Или вы нанимались на работу инкогнито? – Она громко расхохоталась.

Том усмехнулся в ответ.

– Я – Том Мойстен, – сказал он. – Это Лиз Фри. А эта малышка в голубом парашюте – Санни Чан.

Китти смерила меня взглядом.

– Не обижайся, детка, – сказала она ласково, – но не маловата ли ты для подобной работы? Подносы – они ведь тяжеленные. Завтрак включен в стоимость проживания. Вы понимаете, что это означает.

Мы переглянулись. Откуда нам это знать?

Она расплылась в широкой улыбке.

– Это значит, что постояльцы заказывают еду по полной программе, чтобы хоть немного компенсировать свои затраты, – пояснила она. – Поверьте мне, я на своем веку достаточно поработала в заведениях вроде этого и знаю, что говорю. Подносы будут заставлены доверху. Еды, правда, кот наплакал, говоря словами Свинотта. Но зато все остальное – ноша неподъемная.

– О, за Санни не беспокойтесь, – заверил Том. – Она у нас фанатка спорта. У нее черный пояс по тэквондо. Она постоянно качает мышцы. Лучше побеспокойтесь обо мне. Я из них самый хиленький. Кого угодно спросите.

Китти прыснула.

– Нам пора идти, – занервничала Лиз, поглядывая на часы. – Уже почти шесть. Мистер Свинотт предупредил, что за опоздания будет вычитать из нашего заработка.

– Это уж точно, – хмыкнула Китти. – Если бы можно было, он назначал бы штрафы за каждый ваш вдох и выдох.

Она снова принялась за свое вязание, погрозив предварительно пальцем Тому.

– Смотри не перенапрягись, малыш. Мы миновали вестибюль и помчались

по коридору, который вел к кухне мотеля. Как только мы приблизились, Том втянул носом воздух.

– Яичница с беконом, – определил он. – Курт жарит яичницу с беконом. Нет, вы чувствуете?

– Ты что, не завтракал сегодня? – удивилась Лиз.

– Есть-то я ел, – вздохнул Том, – но целых полчаса тому назад. И не яичницу с беконом. А мой желудок тоскует по яйцам и бекону.

– Тогда я сочувствую твоему желудку, – сказала Лиз. – Ну пошли же.

Мы толкнули дверь и оказались в кухонном чаду. Там хозяйничал Курт, облаченный в белый полотняный передник и хлопотавший возле огромной сковороды, которая шипела на раскаленной плите.

– Почти вовремя, – проворчал он. – Разбирайте подносы, и поживее. Сегодня им всем приспичило завтракать ни свет ни заря. Мы подаем четыре завтрака в шесть пятнадцать, десять – в шесть тридцать, пять – в семь и так далее. Просто дурдом какой-то. Сам не знаю, почему я еще здесь торчу, в этой дыре, готовлю для каких-то голодранцев...

Он продолжал бурчать в таком духе и, повернувшись к сковородке, начал выливать на нее яйца. Одно выскользнуло у него из рук, и он выругался.

– Вот человек, который любит свою работу, – произнес Том вполголоса.

Мы разобрали свои передники, листочки, на которых было напечатано меню, лежавшие на разделочном столе, и начали загружать подносы.

На листочках были обозначены номера комнат, и жильцы отмечали на них, что бы они хотели получить на завтрак.

На выбор им предлагалось много чего по разным пунктам. Соки и фрукты: апельсиновый, ананасовый, яблочный, свежий фруктовый салат, чернослив. Закуски: кукурузные хлопья, ржаные хлопья, мюсли, хлопья из отрубей. Основное блюдо: яичница с беконом, омлет, яйца всмятку, жареные помидоры и бекон. «Из собственной пекарни»: тосты, булочки, рогалики. На сладкое: мед, мармелад, джем, арахисовое масло. Чай и кофе.

Как и говорила Китти, все без исключения жильцы делали заказ по полной программе. Выбор был не так уж велик, но их это не смущало.

Постоялец из комнаты номер 4 заказал апельсиновый сок, кукурузные хлопья, яичницу с беконом, тосты, мармелад и чай и вписал дополнительно молоко. Я поставила на поднос сок, закуску и все остальное и ждала, когда Курт закончит готовить яичницу и поджаривать тосты.

Проживающий в комнате номер 8 пожелал чернослив, хлопья из отрубей, яйца всмятку (одно), мед и чай.

Чернослив, который я обнаружила в холодильнике, оказался чем-то мелким и скрюченным. Мистер Свин особо отметил, что на одну порцию нужно класть ровно шесть черносливин. Я отсчитала шесть штучек в крошечную стеклянную розеточку, они лежали в лужице буроватого сока и выглядели весьма жалко и неаппетитно. Ты ошибся, бедняга из восьмой комнаты, подумала я. Лучше бы ты выпил сока.

Комната номер 29 потребовала ананасовый сок, ржаные хлопья, омлет, рогалик, джем и кофе.

Рогалик со звоном стукнулся о тарелку, на которую я его положила. Да об него зубы можно было сломать! Должно быть, мистер Свин специально закупал черствые рогалики, с него станется. К этому прилагалась одинокая пластмассовая коробочка с джемом. Но ее едва ли хватило, чтобы намазать весь рогалик.

– Яичница с беконом, – буркнул Курт, плюхая перед нами тарелку. Один тонюсенький ломтик бекона, одно поджаренное яйцо. Сбоку пристроился огромный пучок петрушки. Курт протянул мне другую тарелку. Маленькая кучка чего-то желтого. Опять петрушка. – Омлет. Тосты возьми сама. Вон там, в ростере. Давай пошевеливайся.

Я взяла большую серебристую крышку и накрыла ею тарелку с яичницей, а потом поставила все это на поднос, предназначенный для четвертой комнаты. Вторая крышка легла на блюдце с двумя прозрачными тостами. Затем я добавила туда же пузатый чайник, наполовину пустой согласно распоряжению мистера Свина. Теперь, когда поднос был загружен полностью, он выглядел весьма внушительно.

Том, обслуживающий комнату номер 8, водрузил на тарелку несчастное вареное яйцо на салфетке и поставил его на поднос вместе с подставкой для яиц, как нас учили. Все это накрылось металлической крышкой. Под другой крышкой скрылись еще два ломтика тостов, вынутые из ростера. Теперь и этот поднос выглядел вполне прилично. За исключением чернослива. Его нетоварный вид уже ничто не могло спасти.

– Позорище-то какое, – прошептал мне на ухо Том, который шел за мной к черному ходу. Лиз семенила за ним с подносом для комнаты 29.

– Пошевеливайтесь, – напутствовал нас вдогонку Курт, не поворачиваясь от плиты. Гремели кастрюли. Шкворчал жир. В воздухе витал аромат поджаренных помидоров.

Выйдя из кухни, мы разделились. Том и я направились окружным путем на первый этаж голубого крыла, где располагались комнаты 4 и 8. А Лиз пришлось подниматься вверх по лестнице розового крыла в двадцать девятую комнату.

Нам с Томом некогда было особо разговаривать, пока мы мчались по дорожке, а затем по коридору, вдоль которого размещались комнаты первого этажа. Мы были заняты только тем, что следили, как бы чего не уронить, и защищали подносы от ветра.

Мы достигли двери номер четыре. Я остановилась и постучала, а Том пошел дальше к восьмой комнате. Ответом мне была долгая тишина, а затем послышался звук отпираемого замка. Дверь со скрипом открылась. В узком проеме показалась насупленная физиономия. Подозрительные черные глазки так и впились в меня.

– Завтрак, сэр, – сказала я. Сделала было шаг вперед, но он не пожелал меня впустить.

– Оставь здесь, – отрезал он.

Я поставила поднос прямо на бетонный пол, стараясь не расплескать апельсиновый сок. Постоялец не спускал с меня глаз, следил за каждым моим движением.

Выпрямившись, я увидела, как Том вручает свой поднос испуганного вида женщине в фиолетовом халате. Он кивал головой и улыбался. Видно, пытался как-то оправдаться за жалкий чернослив и единственное яйцо. Если так, то он немного перестарался. Она отпрянула от него с таким видом, словно ей было нанесено смертельное оскорбление.

Я пробормотала «благодарю вас» владельцу четвертой комнаты и потащилась обратно к вестибюлю, оставив поднос на полу. Я обернулась как раз вовремя, чтобы заметить огромную волосатую лапищу, сплошь покрытую татуировками, которая утащила поднос в комнату.

Том это тоже видел.

– Ух ты, – он усмехнулся, когда мы столкнулись с ним на дорожке. – Да тут целый рассадник всякой нечисти. Думаю, что тип из четвертой комнаты занимается борьбой или чем-то в этом роде. Хоть бы ему понравился завтрак, а не то нам влетит.

Я ничего не ответила. Я все думала о черных глазках, сверливших меня из щели между дверью и стеной.

«В заведениях вроде этого мотеля обычно Бог знает что творится», – сказала моя мама. Похоже, она была права. Взгляд этих глаз был подозрительным, испытующим, злобным.

Жильцу из четвертой комнаты было что скрывать. Голову даю на отсечение.



Глава V ДО СЕДЬМОГО ПОТА

В течение последующих нескольких часов у меня было не особенно много времени на размышления о господине «Четвертая комната». Мы с Томом крутились как белки в колесе, загружая подносы и разнося их по комнатам, подгоняемые руганью и ворчанием Курта, грохотом мисок и кастрюль, запахом бекона и растопленного жира.

Вскоре мне уже абсолютно было наплевать на то, что еда выглядит неаппетитно, на то, что порции слишком маленькие и тосты слишком холодные или подгоревшие. Все, что меня волновало, – вовремя выполнить заказы и успеть за бешеной гонкой часов. Главной проблемой было накормить голодных постояльцев.

Мы разливали сок, раскладывали по тарелкам фруктовый салат, чернослив, хлопья, булочки, масло и джем, наполняли кофейники и чайники, выхватывали основные блюда из рук Курта и уносились с подносами в руках прочь.

Мы впихивали завтраки полусонным людям в пижамах, невозмутимым особам в халатах, разъяренным типам в банных полотенцах и спокойным личностям, которые уже полностью оделись и ждали нас. Потом мы галопом неслись обратно на кухню, чтобы начать все сначала, по пути подхватывая пустые подносы у дверей.

Встречаясь, мы начинали взахлеб рассказывать друг другу о постояльцах мотеля. Тому попалась одна дама, которая пожелала поведать ему историю своей жизни и показать фотографии своих восемнадцати внуков. Лиз была в комнате на втором этаже розового крыла, где кто-то с кем-то крупно скандалил.

– Поначалу они даже не хотели меня впускать, а потом я услышала, как они кричат и двигают мебель. Ну и гнусное же тут местечко.

Время шло. Наша бешеная гонка продолжалась.

– Я сейчас концы отдам, – простонала Лиз, когда я столкнулась с ней нос к носу у дверей кухни. – Если мне придется еще раз взбираться по этой лестнице, у меня просто ноги отвалятся.

– Но это же отличная зарядка, – попыталась утешить ее я. Но она вытаращила на меня глаза.

– Ты что, шутишь?

– Когда речь заходит о спорте, Санни никогда не шутит, – вмешался Том, появившись за ее спиной. – Ты это прекрасно знаешь.

Я посмотрела на него. Лицо Тома было цвета спелого помидора, галстук сбился набок, а рубашка прилипла к взмокшей спине. Теперь он совсем не был похож на конферансье.

– Наше счастье, что табличка «Мест нет» не соответствует действительности, – выдохнул он. – Представляете, что было бы, если бы мотель действительно был забит до отказа? Нам бы тут точно конец пришел.

Но нам и так приходилось несладко. Может, потому, что мы были новичками в этом деле и едва успевали загружать подносы и разносить их по комнатам к назначенному времени, а разгрузка грязной посуды с опустевших подносов была оставлена на потом.

Поэтому, когда в восемь тридцать появилась худенькая седая женщина, назвавшаяся Бриджит, которая работала тут посудомойкой, на кухне был полный кавардак. Она с тоскливым видом оглядела горы подносов, на которых валялись бумажные салфетки, яичная скорлупа и надкусанные рогалики.

– Но ведь в мои обязанности не входит еще и разгребать мусор на подносах, – тоненько и жалобно пропищала она, обращаясь к Лиз. – Это не моя работа. Так мистер Свинотт сказал. Я с ним вчера разговаривала. Он пообещал...

Из-за плиты раздалось рычание Курта.

– Ох уж мне эти малолетки! Разве они соображают, что делают? Говорил же я Свинотту. Скупердяйство до добра еще никого не доводило. Да разве он послушается!

Примерно без десяти девять поток заказов наконец-то иссяк. Я начала помогать Лиз и Тому очищать подносы, но Курт, продолжая брюзжать, сунул мне еще один поднос.

Ничего себе! Он был заставлен до краев. И не только тяжеленными крышками и серебряными приборами. Там действительно было полно еды. Обильный завтрак. Яичница из трех яиц, три ломтя бекона, жареные помидоры, тосты с пылу с жару, вдоволь масла и мармелада, высокий запотевший стакан с соком и кофейник, который, судя по весу, никак не был полупустым.

– Это для мистера Свинотта, – приказал Курт.

– Ого! – воскликнул Том. – Сколько жратвы!

– Конечно, одним все, а другим ничего, – пробормотала Бриджит от своей мойки. – Ну хоть у кого-то все в порядке.

Я накрыла еду крышками и взяла поднос.

– Куда нести, Курт?

– Ты что, глухая? – рявкнул он. – Мистеру Свинотту.

– В кабинет?

– В его квартиру. Это сразу за кабинетом. Спроси, как там ее, ну, эту старую крысу за стойкой. Она тебе покажет. Давай, пошевеливайся.

Я потащилась с громадным подносом по коридору, ведущему в вестибюль. Китти сидела на своем месте и вязала. Увидев меня, она широко улыбнулась.

– Жребий пал на тебя, бедняжка? Завтрак для Свинотта, да? Точно. Он уже поджидает. Иди прямо в кабинет и постучи в дверь, которая находится за письменным столом.

Я так и сделала. Сегодня крошечный кабинетик показался мне захламленным еще больше, чем накануне, во время нашей предварительной беседы. Застарелая вонь сигаретных окурков и грязных сорочек мистера Свинотта. Меня чуть не стошнило, когда я стучала в дверь.

– Да, войдите, – раздался голос мистера Свинотта, как всегда, не слишком приветливый.

Я повернула ручку двери и зашла в комнату.

Это была тесная, грязноватая гостиная. Я огляделась кругом, соображая, куда бы поставить поднос.

– На стол, – буркнул мистер Свин, появляясь из помещения, которое, должно быть, служило спальней. На нем была та же самая одежда, что и вчера. Может, он и спал в ней.

В углу комнаты примостился маленький обеденный столик. Там стояли пустые стаканы, пепельницы и бутылки, валялись газеты и другой хлам. Но я умудрилась все-таки очистить местечко и пристроить там поднос, ничего не опрокинув.

Не говоря ни слова, мистер Свинотт уселся у стола и залпом опрокинул в себя стакан сока. Затем он снял крышку с тарелки с яичницей, схватил нож и вилку и начал заталкивать в себя еду с такой скоростью, как будто собирался побить все мировые рекорды.

– Теперь ступай, – прошамкал он с набитым ртом, едва ворочая языком. – Возвращайся на кухню. Ну, чего стоишь?

Я вернулась в кабинет, кипя от злости. Он действительно был грубияном и скотиной. Таких мне еще не приходилось встречать.

Наверное, я все еще продолжала хмуриться, когда дошла до вестибюля, потому что Китти рассмеялась, увидев мою мрачную физиономию.

– Милашка, правда? – хохотнула она. – Кстати, как там у него? Хлев, как всегда?

По выражению моего лица она поняла, что угадала.

Она покачала головой.

– Он требует, чтобы я убирала у него перед уходом. Прислуга появляется здесь только раз в неделю. – Она снова засмеялась. – Не думай, что я собираюсь идти у него на поводу. Мне выбирать работу не приходится, но это уж слишком.

Через застекленную дверь я заглянула в коридор, вдоль которого шли двери комнат первого этажа голубого крыла. У нескольких из них лежали подносы, дожидаясь, когда их уберут. Наверное, и наверху парочка есть.

– Я, пожалуй, соберу оставшиеся подносы и отнесу их на кухню, – сказала я Китти. – Увидимся еще.

– Тут есть старая тележка уборщицы в кладовке, рядом с кухней, детка, – сказала Китти. – Я ее как-то видела там. Почему бы тебе не воспользоваться ею? Можешь катить ее перед собой по коридору и складывать туда подносы. А потом все разом доставишь на кухню.

Я кивнула и поблагодарила ее.

– Ау, – позвала она, когда я уже направлялась к двери. – О подносе Свинотта не беспокойся. Я сама о нем позабочусь.

Я нашла тележку там, где и сказала Китти. Она была довольно ободранная и грязная. И для того, чтобы развозить подносы с едой, она вряд ли подошла бы. А вот для сбора пустых годилась вполне.

Я потащила ее в коридор. Рыжеволосая девица, которая дежурила за стойкой накануне, попалась мне навстречу. Я поздоровалась, но она посмотрела сквозь меня и не сказала ни слова. То ли она просто не расслышала, то ли считала ниже своего достоинства разговаривать с кухонной прислугой.

Я собирала пустые подносы с пола и складывала их на тележку. Потом я поднялась по лестнице на второй этаж, чтобы проверить, не осталось ли еще подносов.

Там их было только два, и оба у одной двери. Я подняла их и водрузила на тележку рядом с остальными. А теперь – в розовое крыло. Тут меня ждало три подноса – два наверху и один внизу. Я скакала вокруг своей тележки, постоянно что-то передвигая и меняя местами, чтобы все влезло.

К тому времени, когда я направлялась к последнему подносу, тележка уже настолько была переполнена, что едва не трещала. Но я ухитрилась и его втиснуть в общую кучу.

Я повернула обратно к кухне. Тележка двигалась тяжело, нагруженная доверху грудой кошмарных металлических крышек, грязных тарелок, подставками для яиц, скомканными салфетками, корками тостов, шкурками от бекона и кожицей от помидоров.

Проходя мимо вестибюля, я заглянула туда. Рыжая девица уже заняла место Китти за стойкой. Она смерила меня холодным взглядом. Китти нигде не было видно. Должно быть, она ушла, пока я возилась наверху.

– О нет, – застонала Лиз, когда я ввалилась в дверь кухни. – Только не объедки опять!

У раковины, по локоть в мыльной пене, пыхтела Бриджит. Курт, примостившись на краешке кухонного стола, прихлебывал кофе и что-то бурчал себе под нос.

Мы начали разгружать наш транспорт и стряхивать мусор с тарелок. Объедки – в помойное ведро. Прочий мусор – в корзину. Грязную посуду – в раковину к ворчащей Бриджит. Подносы – обратно на место.

– Мне кажется, нам стоит и завтра прийти и помочь остальным, – прошептала мне Лиз, со злостью швыряя в корзину скорлупу. – Я не представляю себе Ришель за этим занятием.

– Нам все равно придется делить деньги на шесть частей, а не на три, – рассердился Том. Он собирал в одну кучу использованные бумажные салфетки. Вдруг он присвистнул и наклонился над мусорным ведром, удивленно подняв брови.

– Раз мы подрядились на эту работу, то это совсем другое дело, – начала Лиз, – но что касается оставшихся нескольких дней... Том, что это ты делаешь?

Том выпрямился. В руке у него была зажата скомканная салфетка.

– Взгляните-ка на это, – прошипел он, поглядывая через плечо на Бриджит и Курта. Они не смотрели в нашу сторону.

Лиз и я уставились на салфетку, которую уже разворачивали длинные пальцы Тома. На ней было что-то написано. Какие-то закорючки и цифры. И послание. Большими печатными буквами. Сердце у меня екнуло, когда я увидела этот призыв: СПАСИТЕ!



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю