Текст книги "Дневник ее любви"
Автор книги: Эмеральд Бакли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
7
Элис подошла к двери Боба и напряженно прислушалась, но из-за нее не доносилось ни звука. С сильно бьющимся сердцем она вставила ключ в замочную скважину и повернула его.
Прошло две недели после их первого свидания в загородном коттедже Моррисов. Статья Элис, появившаяся на страницах журнала, вызвала шквал положительных откликов. Воодушевленная этим успехом, Мэри Келли предложила Элис срочно представить второй материал. На подготовку новой статьи у Элис оставалось всего четыре дня.
В квартире Боба не было ни души. Элис пересекла просторный холл и вошла в шикарно обставленную гостиную. Ее внимание привлек мягкий широкий диван. Так вот, значит, где Боб соблазняет многочисленных подружек, подумала она и усмехнулась. Элис подошла к музыкальному центру и, поставив в дисковод принесенный с собой диск, проверила, как работает настройка громкости.
Какие испытания ждут меня сегодня? Как пройдет наше свидание? – с замиранием сердца подумала Элис.
Она рисковала, явившись сюда. Консьерж смерил ее подозрительным взглядом, и Элис, зябко поведя плечами, плотнее закуталась в плащ. К счастью, Боб предусмотрительно занес ее имя в список гостей, которых разрешено пускать в квартиру в отсутствие хозяина.
Элис осмотрелась в гостиной, из широких окон которой открывался вид на запруженные машинами и пешеходами улицы. Эта комната как две капли воды походила на своего хозяина. Элис еще раз скользнула взглядом по дивану, по обеим сторонам которого стояли светильники изящной формы. На кофейном столике лежали вперемежку красочные проспекты, журналы о рекламном бизнесе и «Плейбой».
Неожиданно включившийся автоответчик заставил Элис вздрогнуть.
– Привет, – сказал женский голос. – Это я, Вэл. Узнал? Надеюсь, ты готов выполнить свое обещание? Помнишь, о чем мы договаривались? Вечером я зайду к тебе.
По всей видимости, Боб сегодня ночью занят. Впрочем, Элис и не собиралась оставаться у него до утра. Воплощение очередной эротической фантазии – вот все, что ей было от него нужно. И все же от чувства, очень похожего на ревность, у нее защемило сердце.
Подойдя к книжной полке, Элис сняла с нее пухлый фотоальбом. В нем хранились фотографии незнакомой Элис супружеской четы, по которым можно было проследить жизненный путь этой пары от свадьбы до очень преклонного возраста. Элис с интересом стала разглядывать снимки. Вдоволь налюбовавшись семейной идиллией, Элис прошла в спальню. Там стояли широкая кровать и платяной шкаф. На тумбочке Элис увидела стопку книг, которые Боб, вероятно, читал перед сном: детектив, книга по торговле и бизнесу, а также новейшие исследования по истории джаза. Заглянув в выложенную итальянской плиткой ванную комнату, Элис увидела наконец тот крем для бритья, запах которого делал Боба неотразимым и всегда волновал ее.
Теперь Элис стали более понятны интересы и образ жизни Боба. И хотя телефонный звонок от некой Вэл свидетельствовал о том, что Боб не изменил своим привычкам и остался бабником, Элис почувствовала к нему глубокую симпатию. Да, я проявила неосторожность, рискнув прийти сюда. Ближе узнав Боба, я не разочаровалась в нем, с грустью констатировала Элис и вернулась в гостиную.
Одновременно с ней, но с другой стороны в комнату вошел Боб. Увидев гостью, он несказанно удивился и обрадовался. В его глазах вспыхнул жадный огонек страсти.
– Вот это сюрприз! – воскликнул Боб.
– Ты скучал по мне?
Дрожащими от волнения пальцами Элис расстегнула плащ и сбросила его на пол. Затем она включила музыкальный центр, и комната наполнилась певучей романтической музыкой.
– Я буквально считал минуты, мечтая о новой встрече с тобой, – сказал Боб, не сводя с Элис томных глаз.
– В таком случае, я готова тебя вознаградить за часы одиночества, – усмехнулась она. – Ты готов?
Элис провела рукой по своему телу, затянутому в черное декольтированное платье, и провела кончиком языка по нижней губе, соблазняя и провоцируя своего партнера. Затем она плавным движением расстегнула молнию на боку и приоткрыла верхнюю часть своей белоснежной упругой груди.
Боб, затаив дыхание, завороженно следил за каждым ее движением. Он не ожидал такого смелого начала. Поведение Элис так поразило его, что он выронил из рук кейс, и тот с глухим стуком упал на пол. Боба охватило страстное желание немедленно овладеть этой дерзкой, сводящей его с ума женщиной.
– Давай потанцуем, Боб! – с очаровательной улыбкой предложила Элис. Она видела, что с ним происходит, и это возбуждало ее.
– Разве можно танцевать с огнем? Я боюсь сгореть… – пробормотал Боб хрипловатым от волнения голосом и ослабил узел галстука, словно ему вдруг нечем стало дышать.
– Ты еще даже не приблизился к огню, а тебе уже жарко? – насмешливо спросила Элис и начала медленно кружиться перед Бобом, покачивая бедрами.
Самолюбию Элис льстило, что мужчина, по которому сходили с ума сотни женщин, сейчас с вожделением смотрит на нее.
– Подойди ко мне, плутовка, и я покажу, на что способен, – сказал Боб.
Элис еще немного подразнила его и медленно подошла к Бобу. Ей хотелось дотронуться до него, ощутить прикосновение его горячих губ. Она развязала галстук и сняла с Боба пиджак. Боб не шевелился и все так же буравил Элис горящими глазами. Внезапно он резким движением попытался обнять Элис, но она проворно ускользнула. Боб кивнул, давая понять, что принимает правила игры. Элис подошла к нему сзади и, обняв, начала тереться грудью о его спину. Когда влажные губы Элис коснулись шеи Боба, он негромко застонал.
Мелодия сменилась более ритмичной, и Элис выпустила Боба из объятий. Она встала к нему лицом и начала танцевать в неистовом темпе. Больше не владея собой, Боб устремился ей навстречу, но Элис отступила на несколько шагов – к кожаному дивану, стоявшему в центре гостиной. Поставив ногу на диван, Элис начала поднимать подол платья, пока жадному взору Боба не открылись ее черные кружевные трусики и полоска ослепительно белой кожи между ними и чулками.
Боб сделал над собой неимоверное усилие, чтобы не наброситься на Элис и не овладеть ею прямо сейчас. Он прекрасно знал, что подобное поведение разочарует ее, и потому сдержался. От него требовались изобретательность и фантазия. Ради этого Элис встречалась с ним, и Боб не хотел пасть в ее глазах. Примитивный секс был не для Элис.
Он уже предвкушал ласки, которыми осыплет его Элис, но тут в дверь настойчиво позвонили.
– Ничего, постучат и уйдут, – тихо сказал Боб.
– Боб, ты дома?! – послышался громкий женский голос. – Я достаю свой ключ!
Элис неприятно поразил тот факт, что Боб раздает подружкам ключ и от своей квартиры.
– Боб, она сейчас откроет дверь, – срывающимся от испуга голосом прошептала Элис.
Щелкнул замок. События начали развиваться с молниеносной быстротой. Боб схватил Элис под мышки и, словно куклу, спрятал за спинку дивана, уложив на пол. Через секунду он туда же забросил ее плащ.
Изумленная всем происходящим, Элис с ужасом подумала, что этот ловелас решил за одну ночь встретиться с несколькими женщинами. Вот это темперамент! Ей было очень неудобно и жестко лежать на холодном паркете. К тому же Элис, несмотря на то что явилась без приглашения, чувствовала себя оскорбленной.
Элис прислушалась. Боб уже встречал гостью. До Элис доносились приглушенные голоса, но она не могла разобрать ни слова, как ни напрягала слух. Кое-как она постаралась привести платье в порядок. Кто эта женщина? – спрашивала себя Элис. У нее есть ключи от квартиры Боба, и он, судя по реакции, очень дорожит этой знакомой. Не очень-то вежливо Боб обошелся со мной. Все это может означать только одно: в дом Боба явилась его новая пассия, которой он безумно увлечен. А я, я ничего не значу для него! – с горечью подумала Элис.
– Можно, я воспользуюсь твоей ванной комнатой? – услышала Элис голос новой гостьи.
– Конечно! – с готовностью ответил Боб.
Вскоре он появился в гостиной и, схватив Элис за руку, торопливо помог ей подняться.
– Тебе надо уйти, – шепотом сказал он, увлекая ее в холл. – Извини, Элис.
Внезапно дверь ванной приоткрылась. Элис оцепенела, Боб побледнел.
– Боб, а где у тебя аптечка?! – крикнула гостья.
Боб втолкнул Элис в нишу между дверью и шкафом-купе, а сам, повернувшись в сторону ванной, громко ответил:
– В шкафчике над раковиной! Послушай, Мэгги, мне надо спуститься вниз, я забыл в машине важные документы, а ты пока возьми в баре чего-нибудь выпить.
Боб шагнул к Элис и начал страстно целовать ее.
– Я так рад, что ты пришла, Элис. Ты выглядишь просто потрясающе, и мне больше всего на свете хочется доиграть с тобой этот великолепный спектакль, но я не могу. – В его голосе звучало искреннее сожаление.
Впервые в жизни Элис ревновала по-настоящему. Ей не хотелось отпускать Боба. Но какие права она имела на него? Боб никогда ничего не обещал ей.
Они замерли, услышав, что дверь ванной комнаты распахнулась. Раздались шаги, которые вскоре затихли в гостиной. Боб снова поцеловал Элис.
– Мне надо идти, – со вздохом сказал он. – Я обязательно позвоню тебе. А сейчас постарайся незаметно уйти, пока я буду отвлекать ее. Хорошо?
Элис кивнула, заставив себя улыбнуться, хотя ее сердце разрывалось от боли.
Вскоре до слуха Элис донеслись оживленные голоса. Она осторожно открыла дверь и выскользнула в холл. Как по заказу, подъехала кабина лифта, и из нее выплыла высокая безупречно одетая брюнетка. Она с любопытством взглянула на Элис и зашагала в сторону квартиры Боба.
Должно быть, брюнетка и есть Вэл, женщина, красотка леди вполне соответствует его имиджу.
Элис не хотелось возвращаться домой. Она назвала таксисту адрес Бетти и вскоре уже стояла у двери квартиры подруги.
Увидев Элис, Бетти переменилась в лице. Казалось, на минуту она лишилась дара речи.
– О боже! И в таком виде ты разгуливала по городу? – Схватив Элис за руку, Бетти втащила ее в прихожую.
– А какой вид может быть у мыши, с которой позабавился кот? – с горечью переспросила Элис.
– Элис, что случилось? Выкладывай все начистоту.
Бетти провела подругу в гостиную и усадила в удобное кресло. Элис почувствовала, что у нее сейчас может начаться истерика, и закрыла лицо руками, стараясь успокоиться.
– Итак, ты была у Боба Морриса, – решила помочь ей Бетти. – Как на этот раз прошло свидание?
– Первая часть – великолепно, – ответила Элис, опуская руки.
– А вторая?
Элис резко встала и начала нервно расхаживать по комнате.
– Второй не было. Нам помешала одна из его бесчисленных любовниц. Вернее две.
– И ты из-за этого расстраиваешься? – Бетти всплеснула руками. – Да наплюй на него и пошли ко всем чертям!
– Я бы рада последовать твоему совету, но не могу. Знаешь, что он сделал? Он зашвырнул меня за диван, чтобы спрятать от своей пассии. – Из глаз Элис готовы были брызнуть слезы. Она упала в кресло и тяжело вздохнула. – У него настоящий проходной двор. Женщины снуют туда-сюда.
– Да, трудно не затеряться в такой толпе, – с улыбкой изрекла Бетти.
– Ты еще смеешься! – возмущенно воскликнула Элис. – Тебе весело! А ты подумала, каково твоей подруге?!
– Прости, дорогая, я не хотела тебя обидеть, – поспешно сказала Бетти. – Итак, там появились другие женщины. Но что здесь удивительного? Неужели ты не предполагала такой возможности, когда решила отправиться к Бобу без приглашения?
– Да, предполагала. Ну и что? Одно дело – мысленно проигрывать ситуацию, и совсем другое – пережить ее наяву.
– Так, значит, в твоем сердце проснулась ревность? – Бетти покачала головой. – А как же твой зарок не влюбляться?
– Сказать легко, трудно сделать. Я не сумела устоять перед Бобом, – сокрушенно призналась Элис.
– И немудрено. Он такой милашка… У тебя нет другого выбора, Элис. Ты должна написать еще три статьи. Только тогда Мэри утвердится во мнении, что имеет дело с талантливым автором.
– Откуда ты знаешь, что Боб Моррис – милашка? – встрепенулась Элис. – Ты что, знакома с ним?
Бетти виновато взглянула на нее.
– Я не успела тебе сообщить, что он наведался сегодня в редакцию, спрашивал тебя.
– Когда именно он заходил? – начала допытываться Элис.
– Сразу как ты уехала, чтобы подготовиться к визиту в его квартиру. На рецепции его отослали ко мне, но я ничего ему не говорила о твоих намерениях, клянусь! Я же знала, что ты хочешь сделать ему сюрприз.
– Он явился в редакцию собственной персоной, чтобы увидеться со мной? – недоверчиво переспросила Элис.
– Когда он ушел, ко мне сбежались все сотрудники, чтобы узнать, кто это был. Его появление вызвало настоящий ажиотаж!
– И ты им сказала?
– Я сказала, что это твой приятель. Не более того.
Элис с облегчением перевела дух.
– Отлично. Боб просил хранить наш договор в секрете, поскольку он занимается сейчас одним серьезным рекламным проектом. Заказчик – организация, выступающая против засилья секса в молодежной среде.
Бетти расхохоталась.
– Неужели ты не понимаешь, как это смешно? – спросила она, поймав на себе возмущенный взгляд Элис. – Боб ведет рекламную акцию против секса, а ты являешься в его дом в таком откровенном наряде и соблазняешь его! Ха-ха-ха!
– Не нахожу в этом ничего забавного, – буркнула Элис.
– Да твое платье – смертельное оружие, которое сразит наповал любого мужчину! Нет, в таком виде тебе нельзя показываться на людях. – Бетти окинула Элис оценивающим взглядом и схватила за руку. – Пойдем, я подберу для тебя что-нибудь менее вызывающее. А потом поедем куда-нибудь, выпьем по стаканчику. Должна же ты залить свое горе? – Бетти подмигнула подруге. – Музыка и выпивка – лучшее лекарство от разочарований.
– В таком случае, мне действительно необходимо переодеться, – согласилась Элис. – А то в этом платье меня еще, пожалуй, арестуют за нарушение общественного порядка.
Через полчаса они уже сидели в своем любимом баре, который частенько посещали. В полутемном помещении гремела музыка, то и дело раздавались взрывы смеха.
У Элис зазвонил мобильный телефон.
– Извини, Элис, – услышала она голос Боба. – Мэгги появилась так внезапно…
– Ты вовсе не обязан оправдываться передо мной или что-либо объяснять. Я не имею права и не хочу вмешиваться в твою жизнь! – прокричала в ответ Элис, не слыша собственного голоса в грохоте музыки. – У нас с тобой чисто деловые отношения. Ты согласился оказать мне услугу, и я приняла твою помощь. Никаких личных обязательств, никакой ответственности друг перед другом, никаких обид. Давай придерживаться этого правила и в дальнейшем. – Элис была довольна собой. Ей казалось, что ее маленькая речь получилась очень убедительной.
– Не притворяйся! Ты же обиделась!
– Вовсе нет. В скором времени я снова появлюсь у тебя.
– Не заставляй меня слишком долго ждать!
– Здесь очень шумно, Боб. Я едва слышу тебя. Не принимай близко к сердцу то, что сегодня случилось. Я перезвоню тебе позже.
Не думай о нем, сказала себе Элис, он недостоин тебя. У него столько женщин, что ты легко можешь затеряться в их толпе.
8
Услышав сигнал отбоя, расстроенный Боб положил трубку на рычаг.
– Итак, твоя сестра хочет знать, что здесь произошло!
Вэл, которая была старше Боба на два года, стояла на пороге гостиной, скрестив на груди руки. Задав вопрос, она глазами указала на валявшиеся на полу кейс, пиджак и галстук.
– Что ты сказала? – рассеянно спросил Боб, думая о чем-то своем.
– Боб, не отпирайся. Я знаю, ты только что разговаривал с этой вызывающе одетой рыжей девицей, с которой я столкнулась, выходя из лифта. Не понимаю, чем тебе не нравится Рэчел Донахью? Или тебе не по вкусу ее изысканные туалеты и тебя больше привлекают вульгарные женщины?
– Прошу тебя, Вэл, не вмешивайся в мою личную жизнь. Все это очень сложно, я сам не могу разобраться в своих отношениях.
Вэл пожала плечами.
– Связи с женщинами всегда чреваты осложнениями, – заявила она тоном строгой учительницы.
– В данном случае речь идет не об обычной любовной интрижке, – начал объяснять Боб. – У меня была Элис Кентон, это ее ты, вероятно, встретила у лифта.
– Элис? – изумилась Вэл и на мгновение задумалась. – То-то мне показалось, что я уже где-то видела эту девицу.
Боб понял, что сестра заинтересовалась и наверняка захочет узнать подробности его свидания.
– Значит, это та самая Элис Кентон, по которой ты сходил с ума еще в университете? – с любопытством спросила она. – И которая даже не смотрела в твою сторону?
– Да, она. У тебя прекрасная память.
– Не хочу докучать тебе вопросами, но мне очень интересно знать, зачем эта зазнайка приходила сюда?
– Это было чисто деловое свидание, Вэл, можешь мне поверить, – сказал Боб, отводя глаза в сторону.
Сестра усмехнулась.
– Это всего лишь отговорка, Боб.
– Давай сменим тему разговора, – предложил он. – Время подумать о подарке родителям. Кажется, у меня есть идея.
Вэл пожала плечами. Она не обиделась на брата: он всегда был скрытным. Боб подошел к книжной полке и, сняв с нее альбом, протянул его сестре. Усевшись на диван и включив один из светильников, Вэл раскрыла его и ахнула.
– Вот это да! Ты собрал здесь все фотографии родителей! Я уверена, им понравится такой подарок.
Бобу была приятна похвала, и его лицо расплылось в довольной улыбке.
– Право же, не знаю, – осторожно сказал он. – Наш отец такой привереда…
– Не обращай внимания на старческое брюзжание. Ты здорово все придумал. Осталось заполнить страницы до конца, и подарок готов. – Вэл закрыла альбом и положила его на кофейный столик.
– До годовщины свадьбы родителей еще уйма времени, я успею.
– Прекрасно!
Они помолчали. Вэл так и подмывало снова заговорить о личной жизни брата, и наконец она не выдержала:
– Кстати, недавно я совершенно случайно встретила еще одну твою знакомую по университету.
– Кого же это, интересно? – Боб нахмурился.
– Луизу Мейсон.
– Что-то не помню такой…
– Ну как же! Я окончила университет на два года раньше тебя, а она училась на курс младше. Ты ей очень нравишься. При встречах она всегда спрашивает о тебе.
– О боже, надеюсь, ты не дала ей номер моего телефона?! – с ужасом спросил Боб.
Ему только Луизы Мейсон не хватало! Боб все же вспомнил ее: не женщина, а настоящая акула, хищница, охотившаяся за мужчинами. Он терпеть не мог таких.
– Нет, конечно, – рассмеялась Вэл. – Если бы она узнала, какую карьеру ты сделал и сколько получаешь, она не дала бы тебе покою.
– Вэл, почему все эти женщины вешаются мне на шею? – грустно спросил Боб, Он встал, подошел к бару и налил себе бокал вина.
– Перестань, Боб, не скромничай. Посмотри на себя в зеркало и сразу все поймешь. Ты чертовски мил.
Боб поморщился.
– Не называй меня милым, это раздражает.
– Ну хорошо. А чувственным тебя можно называть? Женщины слетаются к тебе, как мотыльки на пламя свечи, потому что инстинктивно ощущают в тебе мужскую силу.
– Чувственный – это еще хуже. – Боб тяжело вздохнул.
Он наполнил вином еще один бокал и снова сел на диван рядом с сестрой, поставив бокал перед ней на кофейный столик.
– Ты обладаешь невероятным обаянием, Боб, поэтому женщин неудержимо тянет к тебе.
– Если бы ты знала, как мне надоели все эти вьющиеся вокруг меня красотки!
– А чего ты хотел? Ты – престижная добыча, лакомый кусочек. – Вэл пригубила вино.
– Да, – согласился Боб, – порой они рвут меня на части.
Вэл расхохоталась.
– Ты имеешь в виду сегодняшний вечер? По-моему, Мэгги опять поссорилась со своим дружком.
– В последнее время это случается слишком часто. Их отношения дали трещину, они наверняка скоро расстанутся.
– Ну что же, Мэгги найдет себе другого, а вот я, похоже, обречена на одиночество. – Вэл грустно улыбнулась.
Бобу стало жаль сестру. Он не понимал, куда смотрят мужчины.
– Боб, я хочу, чтобы ты съездил со мной к Сэнджерсам, мы должны заказать торт на годовщину свадьбы родителей. Там такой огромный выбор, что я просто теряюсь.
– Нет, только не это! – с испугом воскликнул Боб. – Походы по магазинам действуют мне на нервы, ты же знаешь. Может быть, на этот раз обойдешься без меня?
– Нет, не обойдусь. Ты – мой брат и должен участвовать в подготовке семейного торжества! – решительно заявила Вэл. – И потом, у тебя прекрасный вкус, я уверена, что ты выберешь замечательный торт.
Боб усмехнулся. Он прекрасно понимал, что Вэл просто не хочет брать всю ответственность на себя.
– Неужели ты пришла сегодня сюда только ради того, чтобы пригласить меня в кулинарный магазин Сэнджерсов?
Под внимательным взглядом брата Вэл вздохнула и опустила глаза.
– Конечно нет, Боб, мне хотелось поговорить с тобой, – призналась она. – У меня проблемы.
– Давай выкладывай!
– Мама вновь требует, чтобы я наконец устроила свою судьбу.
– Может быть, тебе следует возобновить дружбу с Крисом? В юности вы прекрасно ладили друг с другом.
– Ты же знаешь, отец категорически против Криса. – Вэл сделала еще глоток вина.
Боб встал и принес коробку сухого печенья.
– Угощайся, – сказал он сестре и заметил, что в ее глазах блестят слезы.
– Он считает, что все художники – асоциальные типы, оборванцы, которые зарятся на богатство состоятельных людей, – продолжала Вэл.
Бобу было бесконечно жаль сестру, но он знал, что отец непреклонен и будет до конца стоять на своем.
– Ты любишь Криса? – тихо спросил он.
– Не знаю, Боб, иногда мне кажется, что для меня нет дороже человека на свете. Но папа может превратить его жизнь в ад, если мы будем вместе, а я не хочу такой участи для Криса. Вспомни, что произошло с тобой и Керри. Ты долго приходил в себя после тех памятных событий.
– Да, ты права. Я решил расстаться с Керри, чтобы не портить ей жизнь, и не мне осуждать тебя.
– Спасибо, ты настоящий брат. – Вэл поцеловала его в щеку. – И чертовски милый парень, пусть даже тебе не нравится такой комплимент, – с улыбкой добавила она.
– В таком случае, позволь мне не ходить с тобой к Сэнджерсам. – Боб с надеждой взглянул на сестру.
Вернувшись домой, Элис села в кресло и глубоко задумалась. Звонок телефона, раздавшийся в тишине квартиры, заставил ее вздрогнуть. Это Боб! Элис схватила трубку.
– Детка, ты не забыла, о чем мы договаривались?
– Привет, мама. – Элис с трудом скрыла разочарование. – Ты имеешь в виду, что мы должны завтра вместе отправиться на поиски подарка для дядюшки Майкла?
– Да, встретимся в десять, а потом вместе пообедаем. Твоя сестра пойдет с нами.
– Значит, я увижу Трейси?! – обрадовалась Элис. – Великолепно! Итак, до встречи!
Не успела Элис повесить трубку, как телефон вновь зазвонил.
– Мне сегодня не уснуть. Если хочешь, приезжай.
– Боб, ты?
– А ты ждала, что тебе позвонит кто-то другой?
– Нет. Я ждала твоего звонка, Боб, – неожиданно для себя призналась Элис и испугалась вырвавшихся у нее слов. – Но сейчас я слегка навеселе. В баре мы с подругой немного выпили. Кроме того, придуманная мной сексуальная сцена должна начинаться с неожиданного визита партнерши в дом партнера.
– Но я так завелся, что не могу ни о чем другом думать.
– Честно говоря, я тоже… – Голос Элис дрогнул. Что-то я сегодня разоткровенничалась с ним, упрекнула она себя.
– Элис, давай завтра вместе пообедаем.
Она закрыла глаза, чтобы успокоиться и взять себя в руки.
– Наш договор касается секса, а не совместных трапез.
– Насколько я помню, когда ты под мухой, то делаешься более сговорчивой. По всей видимости, за год ты все же сильно изменилась, – насмешливо сказал Боб.
Элис бросило в жар. Она вспомнила ночь после выпускного вечера, когда они с Бобом здорово набрались и, по всей видимости, занимались любовью. А наутро не могли вспомнить, как оказались нагишом в одной постели.
– Я же сказала, что совсем немного выпила, – пробурчала Элис. – К чему эти намеки?
– Какие намеки? Я просто приглашаю тебя вместе пообедать. Люди часто едят за одним столом и не придают этому особого значения. Зачем ты все драматизируешь, Элис?
– Но мы же договорились, Боб, что ограничимся сексом и не будем поддерживать других отношений.
– А кто говорит о каких-то отношениях? Мы просто поедим вместе и поболтаем.
Элис задумалась. Пауза затягивалась.
– Послушай, Элис, – наконец не выдержал Боб, – даже мои клиенты, когда речь идет о контрактах на миллионы долларов, не обдумывают так долго сделанное им предложение.
Элис судорожно, так, что у нее побелели фаланги пальцев, сжала телефонную трубку. Острая боль пронзила ее сердце. Она вспомнила тех двух женщин, которые помешали их свиданию сегодня.
– Боб, не надо, не настаивай, – сдавленным голосом, стараясь не заплакать, попросила она.
– Элис, я виноват перед тобой и хочу загладить свою вину, иначе я с ума сойду.
– Судя по всему, у тебя бешеная потенция. Может быть, ты переоцениваешь свои силы? – зло спросила Элис.
Боб несколько секунд молчал, недоумевая по поводу последнего вопроса Элис. Наконец он понял, в чем дело.
– Ты имеешь в виду Мэгги и Вэл?
– Это не мое дело, Боб. Но ты сам напросился на то, чтобы я завела разговор о твоих любовных похождениях.
Боб расхохотался.
– Мэгги – моя соседка, у нас давние дружеские отношения, а Вэл – сестра.
– Звучит правдоподобно. Ты умело врешь, поздравляю.
– Но это чистая правда.
– Как бы там ни было, а через четыре дня я должна положить статью на стол Мэри, – задумчиво сказала Элис. Она не сомневалась, что Боб обманывает ее, но желание видеть его от этого не уменьшалось.
– Элис, мы могли бы осуществить твою фантазию за обедом, – осторожно предложил Боб.
Элис готова была всю ночь слушать этот мягкий вкрадчивый голос.
– Теперь я понимаю, почему тебя высоко ценят в агентстве. У тебя дар уговаривать, клиенты, по всей видимости, сдаются на первой же минуте.
– Да мне легче заключить десяток крупных сделок, чем уговорить тебя пообедать со мной! Скажи «да», и я успокоюсь.
– Ну хорошо, я согласна. Теперь ты наконец оставишь меня в покое?
– Приятных сновидений, дорогая. До встречи! – выпалил Боб, радуясь, что добился своего, и повесил трубку.
Элис понимала, что поступила неправильно, но ей очень хотелось снова увидеться с Бобом.
Всю ночь ей снились страстные объятия, жаркие ласки, сцены греха и порока.
Зазвонил будильник, и его негромкий сигнал показался Элис оглушительной сиреной. Протянув руку, она нащупала кнопку отбоя и нажала на нее. В комнате снова стало тихо. Но ненадолго. Теперь зазвонил телефон. Чертыхнувшись, Элис с трудом встала с кровати и, держась за стену, добралась до столика, на котором стоял аппарат. Ее мозг сверлила мысль о том, что вчера она совершила опрометчивый поступок, в котором еще раскается.
– Элис, где ты? – услышала она голос Бетти.
– Послушай, Бетти, какого черта ты звонишь в такую рань?
– Приди в себя, уже почти десять! Ты не звонишь и не появляешься в редакции, я уже начала беспокоиться. У тебя все в порядке?
Элис прижала ладонь ко лбу и застонала.
– Кажется, я вчера перебрала, Бетти. Мэри спрашивала обо мне?
– Нет, она еще не показывалась.
Элис облегченно вздохнула.
– Прости, что заставила тебя волноваться. Прикрой меня, пожалуйста, если Мэри спросит, где я. Мне надо принять душ и выпить крепкого кофе. Через час я буду. О господи!.. – Элис хлопнула себя по лбу, внезапно вспомнив, о чем говорила вчера вечером с матерью и Бобом.
– В чем дело? – встревожилась Бетти.
– Сегодня я встречаюсь с Бобом, он пригласил меня на обед. И я согласилась! – в отчаянии вскликнула Элис. – Кроме того, я завтракаю с матерью и сестрой и иду с ними по магазинам.
– Элис, принимай быстрее душ и приезжай в редакцию. Я ничего не понимаю в твоем сумбуре. – И Бетти повесила трубку.
В ресторане, в который Боб пригласил Элис, царила романтическая атмосфера. Но Элис не радовала приятная обстановка роскошного заведения, ее терзали дурные предчувствия. Она знала, что совершила ужасную ошибку.
Приехав на работу утром, Элис рассказала Бетти о звонке Боба и о его предложении.
– Не вешай нос, – подбодрила подругу Бетти, – ты же знала, на что шла, затевая эту интригу с Бобом. Поэтому держись своей цели, не отвлекаясь на посторонние эмоции.
Когда Элис увидела входящего в ресторан Боба, она вновь почувствовала улегшееся было недомогание, в висках гулко забилась кровь, сердце заныло в груди. На улице шел дождь, и капли влаги в волосах Боба поблескивали, словно алмазная россыпь. На Бобе был темно-коричневый элегантный костюм, который прекрасно гармонировал с его лучистыми карими глазами. Уверенная походка и ослепительная улыбка делали Боба совершенно неотразимым.
Не родилась еще женщина, с горечью подумала Элис, которая способна устоять перед этим красавцем.
Подойдя к Элис, Боб наклонился и дружески поцеловал ее в висок. Элис ответила ему улыбкой.
– Ты выглядишь немного усталой, – заметил он.
– Голова побаливает.
– Бедняжка, – посочувствовал Боб, усаживаясь за стол.
– Спасибо за приглашение. Мне здесь нравится, – сказала Элис. – После похода с матерью по магазинам – это просто сказочный отдых.
– Надеюсь, ты уладила все свои дела и теперь свободна?
– Да, конечно. Кстати, я проговорилась маме, что встречаюсь сегодня с тобой. Однако она не любопытна и старается не вмешиваться в мою личную жизнь. Не то что сестра. Слава богу, Трейси о тебе ничего не знает, иначе засыпала бы меня вопросами.
– Да, эти сестры – удивительно настырные создания, – согласился Боб, вспомнив Вэл.
Элис насторожилась. Зачем я заговорила с ним о сестре? Не надо вводить Боба в курс моих домашних проблем, с досадой подумала она. Боб уловил перемену в настроении Элис.
– Тебе не нравится тема нашей беседы? Я прекрасно понимаю, что ты не хочешь идти на сближение со мной. Но ведь мы сейчас ни о чем особенном не говорили! – Он пожал плечами. – Не надо паниковать!
Элис смущенно отвела глаза. Боб прав. Она приняла приглашение, пришла на встречу и теперь должна играть по предложенным им правилам. Без Боба она не сможет написать статью, а следовательно, сделать карьеру. Надо вести себя более последовательно и разумно, подумала Элис. Мои поступки кажутся Бобу лишенными всякой логики.
– Боб, ты мне очень нужен для осуществления профессиональных планов. Тебе, по-моему, тоже не скучно проводить со мной время. – Элис усмехнулась. – Но не стоит забывать, что всему приходит конец и через несколько недель мы с тобой расстанемся.
– А я никогда и не забывал об этом.
Боб широко улыбнулся. Похоже, слова Элис не произвели на него того впечатления, на которое она рассчитывала. Элис взяла меню и сделала вид, что изучает его. Боб не сводил с нее горящих глаз, Элис кожей ощущала его испепеляющий взгляд. Ей было не по себе.
– Мистер Моррис! Вот так встреча! Похоже, вы последовали моим рекомендациям и решили пообедать в этом уютном заведении.
– Рад видеть вас, – Боб встал, – миссис Гейг, мистер Гейг.
Высокий пожилой мужчина с интересом взглянул на Элис.
– А кто эта очаровательная юная леди?
Элис вежливо улыбнулась и тоже поднялась со своего места.








