Текст книги "Дневник ее любви"
Автор книги: Эмеральд Бакли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
15
Когда Боб вошел в зал, вечеринка была в самом разгаре. Веселые лица, звуки музыки, смех – ничто не могло поднять настроение Боба, удрученного тем, что ему пришлось расстаться с любимой женщиной.
К нему подходили люди, жали руку, поздравляли с успехом проекта. Боб благодарил всех вежливой улыбкой.
– Привет, Боб! – услышал он приятный женский голос и, обернувшись, увидел Бетти Томпсон.
– Бетти? Рад встрече с тобой.
Бетти огляделась, будто кого-то искала.
– А где Элис? – наконец спросила она.
– Она не придет.
– Но почему? Мне обязательно нужно поговорить с ней. Я не успела сообщить ей, что ухожу из журнала, и поэтому чувствую себя виноватой перед ней. Элис ничего не знает о перемене в моей жизни. Я должна была держать свои планы в строжайшем секрете даже от своей лучшей подруги.
Боб взял два бокала шампанского с подноса проходившего мимо официанта и протянул один Бетти.
– Кстати, прими мои поздравления. Я знаю, что тебя приняли на работу в агентство. Что касается Элис, то, я уверен, она простит тебе скрытность.
– Надеюсь, так оно и будет. Элис не злопамятна. – Бетти вздохнула. – Сегодня я пыталась дозвониться до нее, но безуспешно. Я очень обязана тебе, Боб. Спасибо за помощь, я наконец-то нашла любимую работу. За тебя!
Бетти подняла бокал, они чокнулись и выпили по глотку шампанского. Бетти была очень красивой женщиной, и Боб вдруг подумал, что отцу она понравилась бы. Роджер Моррис одобрил бы такой выбор сына. Образованная, обаятельная, из состоятельной семьи, Бетти считалась хорошей партией.
– Ты ничем не обязана мне, Бетти, – сказал Боб. – Тебя приняли, потому что ты умная, способная, энергичная женщина. Единственная моя заслуга состоит в том, что я вовремя надоумил тебя пройти собеседование.
Бетти очаровательно улыбнулась.
– Какой ты милый, Боб. Теперь я вижу, почему Элис сходит по тебе с ума. Она даже смотреть не хочет на других мужчин с той самой ночи, когда вы… – Бетти внезапно осеклась и прикрыла рот ладонью. В ее глазах застыло выражение ужаса.
Боб довольно бесцеремонно схватил ее за руку.
– Что ты сказала? Договаривай!
Слова Бетти потрясли его до глубины души. Он, конечно, предполагал, что Элис питает к нему нежные чувства, но даже не подозревал, что она уже давно по-настоящему любит его. Бобу показалось, что пол уходит у него из-под ног. Ему трудно было поверить в то, что сказала Бетти, но Боб видел, что она не лжет.
– Боб! Кто это с тобой? Познакомь меня, пожалуйста! – раздался рядом голос Марти Никсона, сослуживца Боба.
Марти обладал бездной обаяния, в агентстве его все любили за веселый нрав и неподражаемое остроумие. Однако в этот момент Боб готов был убить Марти на месте за то, что тот помешал важному для него разговору. Бетти же, напротив, обрадовалась симпатичному незнакомцу. Она кляла себя за то, что сболтнула лишнее, и ей совершенно не хотелось обсуждать с Бобом чувства Элис.
– Бетти Томпсон, наша новая сотрудница. А это Марти Никсон, – представил молодых людей друг другу Боб.
– Очень приятно. – Бетти улыбнулась и подала Марти руку.
Тот осторожно пожал ее и слегка поклонился.
– Взаимно, – промолвил он. Бетти действительно очень понравилась Марти. – Я работаю в команде Боба. Сегодня и мой праздник. Хотите потанцевать?
Бетти кивнула.
– Отлично. – Марти включил обаяние на полную мощность. – В таком случае разрешите вас пригласить.
Бетти бросила на Боба извиняющийся взгляд и удалилась под руку с Марти. Боб чуть не взвыл от бессильной ярости. Пока они танцевали, он не сводил с Бетти глаз, но, когда музыка смолкла, она внезапно куда-то исчезла. Боб понял, что Бетти избегает его.
Когда всех пригласили к столу, Боб, едва ли не расталкивая всех локтями, бросился в ресторан, чтобы отыскать там Бетти и занять место рядом с ней. Но его снова ждало разочарование: Марти опередил его и с победной улыбкой подмигнул Бобу. Боб поклялся себе свернуть нахалу шею.
За ужином Боб сидел как на иголках. Он с нетерпением ждал, когда все наконец перестанут жевать, выйдут из-за стола и он улучит момент, чтобы отвести Бетти в сторонку и расспросить ее об Элис.
Элис перечитала материал с начала до конца и, откинувшись на спинку стула, глубоко задумалась.
Статья, без сомнения, удалась. Но Элис отчего-то испытывала неловкость. Она чувствовала, что с недавних пор что-то изменилось в ней, она на многое начала смотреть совсем другими глазами. Она вспомнила свои ощущения, ласки Боба, его слова и выражение глаз. И вот все эти интимные подробности теперь будут опубликованы на страницах журнала, станут достоянием широкой читательской аудитории. Мэри Келли рассчитывает на новую сенсацию и шумный успех.
Элис вздохнула и удалила только что созданный файл.
Нет, она не хочет, чтобы чужие люди вторгались в ее жизнь. Она больше не может рассматривать Боба, как персонаж эротических фантазий, он для нее живой человек с достоинствами и недостатками, мужчина, которому она навеки отдала свое сердце. Элис ужасала мысль о том, что другие женщины будут смаковать описание их свидания в гостиничном номере, любовных сцен, минут близости.
Она встала и подошла к окну. Прижавшись горячим лбом к холодному стеклу, Элис устремила вдаль невидящий взгляд. В неверном свете луны стоящие напротив дома казались нереальными, словно театральные декорации.
Элис хотелось плакать, она остро чувствовала свое одиночество. Почему я такая несчастная? – спрашивала она себя. Зачем судьба свела меня с Бобом Моррисом? Что теперь будет со мной?
Она понимала, что никто не даст ей ответ на эти вопросы. Внезапно в голову Элис пришла сумасшедшая мысль: а почему бы не отправиться на вечеринку, где празднуют успех Боба? Ведь надо же что-то делать, нельзя раскисать!
Элис решительным шагом направилась в гардеробную и сняла с вешалки вечернее платье. Боб приглашал ее на вечеринку, и она явится в ресторан, чтобы увидеть, как он заигрывает с другими женщинами. Элис надеялась, что это зрелище избавит ее от безумной тоски по Бобу, исцелит ее душу, окончательно убедит в том, что ей нет места в жизни Боба Морриса, как бы она ни стремилась завоевать его сердце.
Внезапно Элис осознала, что с самого начала страстно хотела пойти на вечеринку – пойти, чтобы утереть нос всем этим высокомерным Паркерам и Гейгам. Показать, что ни в чем не уступает им.
Мысли об Элис не покидали Боба, он не мог думать ни о чем другом и нетерпеливо ждал момента, чтобы увести Бетти в укромный уголок, где никто не помешал бы им поговорить. Однако Бетти ловко ускользала от него, и в конце концов Боб не выдержал.
Решительным шагом он направился к танцующим в центре зала парам, взял Бетти за руку и бесцеремонно отвел в сторону, даже не извинившись перед ее партнером.
– Мне необходимо поговорить с тобой, – заявил он, когда убедился, что их никто не слышит. – Объясни, что означают твои слова «Элис сходит с ума по тебе»?
– Боб, Элис поделилась со мной своим секретом, я не могу злоупотреблять ее доверием. Ведь мы лучшие подруги! Делай со мной что хочешь, но я не пойду на предательство.
– Черт побери, Бетти, – прорычал Боб, – ты не понимаешь, как это важно! Я же люблю ее! Для меня нет на свете никого дороже этой женщины. Говори все, что знаешь!
Чувствуя, что пол уходит у нее из-под ног, Элис наблюдала, как Боб прямо посреди танца подошел к Бетти Томпсон и, не обращая ни на кого внимания, взял ее за руку и куда-то увел.
Увиденное потрясло Элис. Она готова была провалиться сквозь землю. Оказывается, Боб действительно питает сильное чувство к ее лучшей подруге!
Внезапно Элис вновь увидела Боба. По всей видимости, он заметил ее и теперь направлялся к ней. Сердце Элис учащенно забилось, дыхание перехватило от волнения, в глазах потемнело. Казалось, еще немного – и она лишится чувств.
Черно-белая цветовая гамма придавала Бобу торжественный вид. Он уже мало походил на того охваченного безумной страстью, самозабвенно отдающегося на волю чувств молодого человека, с которым Элис рассталась всего несколько часов назад. К ней шел через зал солидный бизнесмен, состоятельный, уверенный в себе.
Однако, приглядевшись внимательнее, Элис заметила опасный огонек, горевший в глубине его глаз. Боб сменил костюм, но его сущность осталась прежней. Он двигался с грацией дикой пантеры, подкрадывающейся к своей жертве.
Элис съёжилась под его пристальным взглядом. Боб смотрел на нее так, как будто для него на свете не существовало никого, кроме этой женщины с испуганными глазами.
Нет, Элис, нет, говорил ей внутренний голос, любовь с донжуаном, не пропускающим ни одной юбки, невозможна, и ты это прекрасно знаешь! Притворись, что тебе плевать на Боба Морриса, что тебе нет до него никакого дела.
Бобу оставалось сделать всего несколько шагов, чтобы оказаться рядом с ней, но тут к Элис подошел высокий стройный блондин и пригласил на танец.
Бросив на Боба холодный взгляд, Элис очаровательно улыбнулась незнакомцу и взяла его под руку. Во время танца ее партнер что-то оживленно рассказывал, но из всего, что он говорил, Элис уловила только одно: парня зовут Ник. Тем не менее она старалась быть приветливой с ним, хотя часто отвечала невпопад. Элис избегала Боба, боялась посмотреть на него, но помимо воли ее взгляд словно магнитом притягивало к тому месту, где он стоял. Боб не сводил с нее глаз и, по всей видимости, пребывал в самом мрачном расположении духа.
Когда музыка смолкла, Ник познакомил Элис со своими приятелями. Она сразу же включилась в общий разговор о литературе. Эта тема живо интересовала Элис, и она так увлеклась беседой, что совершенно забыла о Бобе. Внезапно она почувствовала, что на ее обнаженное плечо легла чья-то теплая ладонь, и, полуобернувшись, взглянула на подошедшего сзади человека.
Это был Боб Моррис. Он улыбался, а его черные как ночь глаза, казалось, прожигали Элис насквозь.
Элис возмутила его фамильярность. Неужели этот самоуверенный наглец считает, что ему все дозволено?! Что он имеет право на глазах у всех чуть ли не обнимать ее?! Она резко скинула руку Боба со своего плеча.
– С тобой не соскучишься, – протянул Боб, – ты полна неожиданностей.
– Что ты имеешь в виду? – холодно спросила Элис, но Боб не успел ответить.
– Элис, пойдем выпьем кофе? – предложила одна из новых знакомых Элис, миловидная девушка из компании Ника.
– Нет, Рози, мне пора домой.
Элис повернулась, чтобы уйти, но путь ей преградила Рэчел Донахью. Она внимательно, будто что-то припоминая, разглядывала Элис.
– Я вас узнала! – наконец воскликнула Рэчел. – Вы – Элис Кентон, работаете в журнале «Для тебя» и пишете для рубрики «Сделай секс изобретательным и разнообразным»!
Душа у Элис ушла в пятки, кровь отхлынула от лица. Казалось, взгляды всех присутствующих обратились к ней. Элис посмотрела на Боба, ища у него защиты, но он молчал.
– Мне действительно самое время уходить, – пробормотала Элис и, обойдя Рэчел Донахью, быстрым шагом направилась к выходу из зала.
У столика, за которым сидела чета Гейг, Элис задержалась и вежливо попрощалась с ними. Как ни странно, но на этот раз они были с ней очень любезны. Однако взволнованная Элис едва заметила перемену, произошедшую в их отношении к ней, она спешила покинуть вечеринку.
Почти у самой двери Элис столкнулась с Бетти.
– Элис! Как здорово, что ты все же пришла! – воскликнула обрадованная Бетти. – Мне надо с тобой поговорить.
– Здравствуй, Бетти. – Элис постаралась, чтобы голос не выдал обиды и горечи, переполнявших ее сердце. Внезапно ей надоело притворяться и, в упор взглянув на подругу, она спросила: – Так, значит, то, что касается твоих отношений с Бобом, это чистая правда?
Бетти на секунду замялась. Она не совсем понимала, что Элис имеет в виду.
– Да, – наконец промолвила она, – я знакома с Бобом Моррисом. Как раз об этом я и хотела с тобой поговорить…
Слезы навернулись на глаза Элис, и она отвернулась, чтобы Бетти не заметила ее состояния. Элис увидела, что к ним через толпу гостей пробирается Боб. Соскучился по своей новой подружке, с досадой подумала она, спешит поворковать с ней.
– Это Боб тебе обо всем рассказал? – спросила Бетти, решив, что Элис обиделась на нее за скрытность.
Но Элис по-своему истолковала ее вопрос. Виноватый взгляд Бетти только подлил масла в огонь. Сердце Элис разрывалось от ревности.
– Нет, – резко сказала она. – Я сама догадалась, когда увидела вас здесь вместе.
– Что поделаешь, Элис? Прости меня. Я хотела тебе во всем признаться, но не могла до поры до времени. Поэтому…
– Перестань оправдываться, Бетти! Я больше не желаю ничего слышать. Скажу лишь одно: я никогда не думала, что ты способна на предательство!
Бетти побледнела. Так, значит, Боб передал Элис их недавний разговор! Этого только не хватало! Бетти ругала себя последними словами за то, что не смогла держать язык за зубами и проболталась Бобу о чувствах, которые Элис испытывает к нему.
– Элис, прости, я не хотела…
– Мне не следовало приходить сюда! – перебила ее Элис. – Я здесь чужая…
Элис бросилась вон из зала. Однако у двери на улицу ее догнал Боб и решительно загородил ей дорогу.
– Мне надо поговорить с тобой, Элис.
– Боб, ты в курсе, что эта женщина пишет статьи для рубрики о сексе? – раздался за спиной Боба строгий голос Рэчел Донахью, вышедшей вслед за ним из зала.
Боб обернулся и смерил ее холодным взглядом.
– Да, знаю, – резко сказал он.
У Элис упало сердце. Она готова была провалиться сквозь землю. На губах Рэчел играла презрительная улыбка. Элис опасалась, что знакомство с ней бросит тень на репутацию Боба, помешает его карьере. В ее душе не осталось и следа обиды на Боба. Элис открыла рот, собираясь сказать, что Рэчел обозналась, но Боб опередил ее.
– Да, она пишет для одного из лучших женских журналов, и делает это очень талантливо, – с вызовом сказал он, в упор глядя на Рэчел.
Элис изумленно взглянула на него, не понимая, зачем он лезет на рожон.
– Простите, мне надо идти, – пробормотала она.
Но Боб не собирался легко сдаваться.
– Элис, мне обязательно надо поговорить с тобой. Останься, – настаивал он. – Это не займет много времени.
– Наше время давно уже истекло, Боб, и ты прекрасно знаешь это, – не терпящим возражений тоном заявила Элис. – Я не желаю больше тебя видеть.
Решительный настрой Элис не оставлял Бобу никаких надежд.
– Элис, позволь мне все объяснить! – взмолился Боб.
Как хотелось ему в эту минуту вернуть все обидные, ранившее душу этой женщины слова, сказанные им несколько часов назад в гостиничном номере!
– Я видела, как ты увивался за Бетти!
– Ты ничего не поняла! Я могу все объяснить тебе…
– Не сомневаюсь, что можешь. – Элис горько улыбнулась. – Но я не хочу ничего слушать. Бетти – именно та женщина, которая тебе нужна. В отличие от меня она прекрасная партия для молодого, подающего большие надежды бизнесмена.
– Боб? Куда ты запропастился?! – огласил холл громкий возглас мистера Гейга.
Боб обернулся, и Элис воспользовалась тем, что он на секунду зазевался и утратил бдительность. Выбежав на улицу, она стала ловить такси, но машины, как назло, проезжали мимо, даже не притормозив. Отчаявшись, Элис пошла домой пешком. Ее била нервная дрожь, по лицу катились слезы, но она ничего не замечала.
Сквозь большие стеклянные двери гостиницы Боб видел, как Элис, отчаявшись поймать такси, зашагала прочь по пустынной улице.
– Боб, я хотел бы поговорить с тобой, – сказал мистер Гейг.
Боб резко обернулся и оказался лицом к лицу с президентом НАЗП.
– Я не желаю больше слушать ваших наставлений по поводу того, что Элис Кентон – мне не пара, – чеканя каждое слово, громко сказал Боб. – Хватит, надоело! Мне плевать на то, что вы обо мне думаете. Я люблю эту женщину и женюсь на ней, если она примет мое предложение.
Лицо мистера Гейга вытянулось от удивления.
– Сбавьте тон, молодой человек. Я как раз хотел сказать, что был не прав. Мы с миссис Гейг вели себя невежливо по отношению к мисс Кентон и просим извинить нас за бестактность.
– Мне сейчас не до ваших извинений, мистер Гейг. Я должен догнать Элис, объясниться с ней!
Последние слова Боб договаривал уже на ходу. Пробежав полквартала, он увидел, что Элис садится в такси. Машина рванула с места и исчезла за поворотом.
Это я виноват в том, что Элис решила, будто у нас Бетти роман! – корил себя Боб. Элис сделала неверные выводы, и теперь ее будет трудно убедить в том, что она заблуждается.
Но Боба никогда не смущали трудности.
16
– Я была полной идиоткой! – с горечью воскликнула Элис, заключая свой рассказ об отношениях с Бобом.
Чтобы вновь обрести душевный покой, Элис решила пару дней пожить в родительском доме. Сейчас она пекла пирог и делилась любовными переживаниями с Трейси, своей младшей сестрой.
– Нет, Элис, ты вовсе не идиотка. Я не вижу ничего странного, что ты влюбилась в мужчину, о котором втайне мечтала и который стал героем твоих эротических фантазий.
– В том-то и дело, Трейси, что я не ограничилась мечтами и фантазиями. Мечты не ранят душу и не причиняют нестерпимую боль. А персонаж эротических фантазий не бегает за твоей лучшей подругой. – Элис вынула из духовки пирог, и кухня наполнилась ароматом ванили.
– Итак, подведем итоги, – сказала Трейси с напускной серьезностью и бросила на сестру лукавый взгляд. – Он настоящий подлец – это раз. Тебе без него будет намного лучше – это два. Он не стоит твоего мизинца – это три. Я ничего не забыла?
Элис засмеялась.
– Молодец, здорово поддела меня! – похвалила она сестру. – Спасибо.
– Всегда к твоим услугам. – Трейси подошла к Элис и обняла ее за плечи. – Почему бы тебе куда-нибудь не съездить? Дальние странствия излечивают душевные раны.
– Нет, мне это не поможет. У меня перед глазами постоянно будут влюбленные парочки. Боюсь, мое настроение не улучшится.
– Хочешь, я поеду с тобой? Я не дам тебе киснуть! Мы прекрасно проведем время, обещаю!
Милая, наивная Трейси, подумала Элис и невольно улыбнулась.
Взяв нож, она начала резать пирог. Трейси внимательно следила за ее действиями.
– Слава богу, я ему ни разу не сказала, что люблю его, – пробормотала Элис.
– Да, это хорошо. Впрочем, как и то, что ты все же добилась своего: Мэри Келли заметила тебя, оценила твой талант и предложила опубликовать твои рассказы. Это победа, Элис! Не надо вешать нос.
– Ах, Трейси, неужели ты еще не поняла? – Элис тяжело вздохнула. – Я не могу продолжать работать в журнале.
Трейси с недоумением взглянула на сестру. По щеке Элис скатилась слезинка и упала на пирог. Элис проклинала себя за то, что, поддавшись слабости, на минуту забылась и поверила в возможность взаимной любви, почувствовала доверие к Бобу. Теперь она должна была дорого заплатить за свое стремление выдать желаемое за действительное – отказаться от карьеры писателя, о которой мечтала.
– Что ты хочешь этим сказать, Элис?
– То, что ты слышала. Я должна уволиться.
– Но с какой стати?
– Я не могу работать в одном журнале с предавшей меня подругой и знать, что она встречается с мужчиной, которого я люблю. Как ты думаешь, что я буду чувствовать, ежедневно видя ее?
– Да, я понимаю тебя. – Трейси вздохнула и снова обняла сестру за плечи.
– Знаешь, я думала, что мне будет очень трудно расстаться с журналом и надеждами стать писательницей. А оказалось, что все это сущая ерунда по сравнению с неразделенной любовью, – призналась Элис.
Сестры помолчали.
– Честно говоря, – сказала вдруг Элис, – я ни о чем не жалею.
– В таком случае, прочь уныние! Надо жить дальше! – воскликнула Трейси.
Элис улыбнулась.
– Ты, как всегда, права, дорогая.
Конечно, мысль о том, что Бетти и Боб вместе, причиняла Элис острую боль. Но время все лечит. Элис была рада уже хотя бы тому, что оба – и Боб, и Бетти – признали факт своего предательства. Она решила все же написать последнюю, четвертую статью для рубрики о сексе и вручить ее в понедельник утром Мэри Келли. А потом… потом она уволится. У нее ведь нет другого выхода. Придется искать новую работу.
Элис пыталась сохранить самообладание перед лицом неизвестности, смело смотреть в глаза будущему, но у нее плохо получалось. Я хотела быть отважной, пускалась в авантюры, шла на риск. И вот я проиграла. Ну что ж, за все надо платить, говорила она себе.
Трейси подошла к сестре и погладила ее по голове. Элис стало жаль себя до слез.
– Почему судьба несправедливо обошлась со мной? – спросила она с горечью. – Что мне теперь делать? Я потеряла все, что мне было дорого! Ах, Трейси, если бы ты знала, как я его люблю!
И Элис разрыдалась на груди сестры. Трейси, как могла, утешала ее. Выплакавшись, Элис почувствовала, что ей стало намного легче.
– Знаешь, Трейси, я думаю, мне действительно следует отправиться в путешествие.
– И куда ты собираешься поехать? – поинтересовалась Трейси.
– Куда-нибудь подальше от Боба Морриса и Бетти Томпсон!
Элис осуществила свое намерение. Пообещав Мэри Келли интересный материал о курортной жизни, она попросила дать ей несколько дней отпуска и отправилась на Гавайи.
Однако бегство ни к чему хорошему не привело.
С чего я взяла, что золотые пески пляжей исцелят меня от любви к Бобу? – удивлялась своей наивности Элис, неприкаянно бродя вдоль берега.
Ее мучила бессонница. Ночами Элис лежала, не смыкая глаз, неподвижно устремив взор в потолок. У нее пропал аппетит, Элис устала от слез и от тяжелых мыслей, одолевавших ее.
Мэри Келли ждала от нее статью, а Элис была не в силах выдавить из себя хотя бы строчку. Она не могла забыть Боба.
Элис теперь часто вспоминала сон, привидевшийся ей в Гамильтоне. Ей казалось, он вот-вот начнет сбываться. Не раз ей на память приходили слова Боба о том, что он мечтает овладеть ею на пляже с золотым песком, полюбоваться ее обнаженным телом в прозрачной воде.
Теплым лунным вечером Элис решила прогуляться вдоль безлюдного берега. Она медленно шла, полной грудью вдыхая свежий морской воздух и чувствуя, как ласковые волны лижут ее босые ноги. Устав, Элис села на песок и, запрокинув голову, стала любоваться яркими звездами.
– Уму непостижимо: такая красотка и совсем одна! – услышала она вдруг рядом до боли знакомый голос.
Элис оцепенела. Не может быть! Как он здесь оказался?! Нет, это слуховые галлюцинации! Сейчас она обернется и убедится, что это какой-то незнакомец, случайно забредший ночной порой на пляж…
Но, повернув голову, Элис в бледном свете луны увидела Боба Морриса. Ветерок играл с прядями его темных волос. Он стоял перед ней, засунув руки в карманы шорт, – как всегда, обаятельный и самоуверенный.
Элис поднялась с песка и, скрестив руки на груди, вызывающе вскинула подбородок.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она, старательно хмуря брови, хотя сердце ее ликовало.
– Я был у твоих родителей, умолял их сказать мне, куда ты уехала. Но они упорно молчали. Тогда я встал перед ними на колени. Твоей матери стало жаль меня, и она угостила меня шоколадным печеньем. Ей-богу, в жизни не ел ничего вкуснее!
– Моя мать всегда угощает шоколадным печеньем соседа, но это не значит, что он ей нравится.
– Ничего не знаю про соседа, но меня она полюбила с первого взгляда.
– Возможно, ты и прав. Моя мать всегда симпатизировала придуркам, – холодно сказала Элис.
Боб улыбнулся, и в темноте блеснули его зубы.
– Ты прекрасно держишься, – похвалил он.
– А чего ты ожидал? Что я брошусь тебе на шею? – Элис презрительно фыркнула. – Я ухожу, мне пора. Если ты рассчитывал, что здесь, на лоне природы, я не устою перед тобой, то ты жестоко ошибся. Прощай!
Но Боб не дал ей уйти. Он молниеносно схватил Элис за руку, обнял и прижал к своей груди. Его глаза, казалось, смотрят ей прямо в душу.
– Черт возьми, Элис! Я схожу с ума по тебе. Между мной и Бетти ничего не было. С чего ты взяла, что у нас с ней любовная связь? Когда миссис Кентон рассказала мне о твоих подозрениях, я за голову схватился. Ничего более нелепого и придумать было нельзя! Единственное преступление Бетти состоит в том, что она без твоего ведома позвонила мне и вскоре была принята на работу в агентство «Кенвуд Паркер».
– Не надо врать! Она во всем призналась мне при встрече на вечеринке.
– Вы просто не поняли друг друга! Пойми, Элис, произошло недоразумение. Бетти полагала, что ты спрашиваешь ее о работе. Ей и в голову не пришло, что речь идет об интимных отношениях, в которые я будто бы с ней вступил.
Элис помолчала немного, обдумывая услышанное.
– Ну хорошо, – сказала она наконец со вздохом, – с Бетти все ясно. А что ты скажешь о других женщинах?
– О каких это других? – Боб с недоумением пожал плечами.
– Ну, например, соседка, у которой есть ключ от твоей квартиры. Или эффектная брюнетка по имени Вэл. – Считая соперниц, Элис старательно загибала пальцы. – Или все эти подружки, которых ты возил в гостиницу «У белого медведя». Достаточно? Я могу продолжить!
Боб улыбнулся.
– Я дал соседке ключ от своей квартиры, чтобы она поливала комнатные растения во время моих отъездов. Оказывая мне эту услугу, Мэгги считает, что я ее должник и обязан давать ей пристанище всякий раз, когда она ссорится со своим дружком и не хочет возвращаться домой. А это, к сожалению, случается не так уж редко.
– У нее есть друг? – растерянно спросила Элис. – И он не ревнует Мэгги к тебе?
– Нет, потому что у него нет для этого ни малейших оснований. – Боб погладил Элис по щеке, и от его прикосновения по ее спине забегали мурашки. – Что касается Вэл, то она моя сестра. Кстати, она помогла мне подготовиться к нашему третьему свиданию.
– Неужели все это правда? – Элис не могла прийти в себя от удивления. – Мэгги – действительно твоя соседка, а Вэл – родная сестра?
– Да, – подтвердил Боб, не сводя с нее влюбленных глаз, – все обстоит именно так. Теперь о гостинице. Ты – единственная женщина, которую я взял с собой в это с детства дорогое моему сердцу место. Я рассказывал тебе, что не раз бывал там с отцом, а затем часто приезжал один, чтобы насладиться покоем. Я привез тебя туда, потому что хотел подарить тебе частицу своей души. – Голос Боба дрогнул от волнения.
– Но ты сам говорил, что с тобой там перебывало так много женщин, что ты сбился со счета!
– Я лгал тебе, чтобы вбить клин между нами.
Глаза Элис наполнились слезами. Она уткнулась в плечо Боба, чтобы не разрыдаться от обуревавших ее чувств.
– Надеюсь, я ответил на все твои вопросы? – спросил он, гладя ее по голове. – Я знаю, Элис, меня нелегко любить, но я никому тебя не отдам.
Элис все-таки заплакала. Ее сердце переполняли счастье и нежность.
– Чем ближе я узнавала тебя, тем сильнее привязывалась, – сказала она, немного успокоившись и подняв голову. Боб ладонью смахнул слезинки с ее щек. – Но меня пугало то, что в университете у тебя было слишком много романов. Ты кружил девчонкам головы, увивался за каждой юбкой, а я не хотела пополнять список твоих побед. Если бы ты знал, как я страдала! Я не могла представить тебя с другой женщиной в постели. И вот, когда мне показалось, что ты завел шашни с Бетти, я решила, что ты взялся за старое.
– Те романы, как ты их называешь, не имели для меня никакого значения. Я мечтал о тебе с университетской скамьи. Ты являлась мне во снах. Но я не смел приблизиться к тебе, потому что не хотел усложнять твою жизнь теми условностями, которые приняты в кругу моих родных и близких.
Элис слышала, как громко бьется сердце в груди Боба.
– Ты хочешь сказать, что все твои связи были мимолетными и не задели глубоко твоих чувств?
– Да, девчонки висли у меня на шее, не давали проходу, а у окружающих создавалось впечатление, будто это я бегаю за ними.
– Значит, ты всего лишь жертва? Невинная овечка? – лукаво улыбаясь, спросила Элис и, привстав на цыпочки, поцеловала Боба в щеку.
Он засмеялся.
– А почему у тебя в загородном коттедже так много женской одежды? – задала Элис вопрос, который давно мучил ее.
– Это вещи Вэл, – терпеливо ответил Боб. – Когда ты наконец прекратишь подозревать меня во всех смертных грехах?
– Когда ты честно ответишь на мой вопрос. Ты способен хранить верность одной-единственной женщине и никогда не заглядываться на других?
– Да, если эту женщину зовут Элис Кентон, – без колебаний ответил Боб.
– Но Элис Кентон – тебе не пара. Она не вписывается в твою жизнь, поскольку не устраивает родителей и руководство агентства, в котором ты работаешь.
– Одно время я действительно придавал этому большое значение, – согласился Боб. – Я давно понял, что люблю тебя, и не хотел, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Ведь люди, которых ты сейчас упомянула, очень мстительны и обладают достаточной властью, чтобы испортить тебе жизнь.
– Что ты сейчас сказал? – с замиранием сердца спросила Элис. – Или мне показалось? А как же твоя карьера? Неужели ты посмеешь пойти против мистера Паркера?
– Да плевал я на него! – беспечно отозвался Боб. – В конце концов моя жена не обязана нравиться всем, главное, чтобы она была мне по душе. Если уж на то пошло, то я давно подумываю о собственном Деле, чтобы ни от кого не зависеть. Я хочу открыть свое рекламное бюро, тогда никто не посмеет колоть мне глаза тем, что я сделал неправильный, с их точки зрения, выбор. Я-то знаю, что ты идеально подходишь мне во всех отношениях.
– Я тоже хочу кое в чем признаться, Боб, – сказала Элис, потупившись. – Я очень боялась влюбиться в тебя и изо всех сил старалась держать свои чувства в узде.
– Но почему? – с недоумением спросил он.
– Мне казалось, что ты не сможешь довольствоваться одной женщиной, свято хранить ей верность. А я хочу, чтобы ты любил меня одну. На меньшее я не согласна.
Элис подняла глаза на Боба и внимательно вгляделась в его лицо. Он нежно поцеловал ее и улыбнулся.
– Не тревожься. Я люблю тебя, ты у меня одна-единственная, я всегда буду с тобой, что бы ни случилось. Давай поженимся!
Боб вынул из кармана небольшую коробочку, открыл ее, и в лунном свете сверкнуло кольцо, лежавшее на черном бархате. Элис затрепетала от радости, ее глаза засияли.
– Выходи за меня замуж, Элис. Я не могу жить без тебя! – И Боб надел на палец Элис кольцо с крупным бриллиантом.
– Я люблю тебя, Боб, – прошептала она.
У Боба перехватило дыхание.
– Помнишь, во время нашего первого свидания, в загородном доме, – сказал он хрипло, – я признался, что мечтаю овладеть тобой в океанских волнах?
Элис сразу же поняла его и кивнула.
Боб разжал объятия, они сбросили с себя одежду и, взявшись за руки, вошли в воду, обнаженные и прекрасные, как боги из древних мифов, прародители всего живого на Земле.